Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Approximately 30 years ago,

    大約是在三十年前

  • when I was in oncology at the Children's Hospital

    當我還在費城一間兒童醫院的腫瘤科

  • in Philadelphia,

    工作的時候

  • a father and a son walked into my office

    一位爸爸帶著兒子走進我的辦公室

  • and they both had their right eye missing,

    他們都失去了右眼

  • and as I took the history, it became apparent

    在我翻查病歷之中,明顯發現

  • that the father and the son had a rare form

    父子倆都患有罕見形式的

  • of inherited eye tumor, retinoblastoma,

    遺傳性眼瘤,視網膜母細胞瘤,

  • and the father knew that he had passed that fate

    爸爸知道是他將這個厄運

  • on to his son.

    傳給他兒子的。

  • That moment changed my life.

    那一刻改變了我的人生。

  • It propelled me to go on

    它鼓勵我繼續工作

  • and to co-lead a team that discovered

    並且去領導一個首先發現

  • the first cancer susceptibility gene,

    癌症易感基因的團隊。

  • and in the intervening decades since then,

    從那時以來的幾十年之間,

  • there has been literally a seismic shift

    簡直是發生了一場巨變,

  • in our understanding of what goes on,

    對於我們所認知的一切,

  • what genetic variations are sitting behind

    以及各種疾病背後所隱藏的

  • various diseases.

    遺傳變異。

  • In fact, for thousands of human traits,

    事實上,數千個人類遺傳特徵

  • a molecular basis that's known for that,

    是已知的分子基礎。

  • and for thousands of people, every day,

    而對於數千個人,每一天,

  • there's information that they gain

    他們都會得到

  • about the risk of going on to get this disease

    關於患有此疾病或其他疾病

  • or that disease.

    風險的訊息

  • At the same time, if you ask,

    同時,如果你問道:

  • "Has that impacted the efficiency,

    「若它已經影響了功效,

  • how we've been able to develop drugs?"

    我們要怎麼做才能開發出新藥?」

  • the answer is not really.

    答案並不確定。

  • If you look at the cost of developing drugs,

    如果你去查看開發藥物的成本,

  • how that's done, it basically hasn't budged that.

    以及它是如何完成的, 基本上它並無太大改變。

  • And so it's as if we have the power to diagnose

    所以這就像是我們有能力去診斷,

  • yet not the power to fully treat.

    卻沒有能力去全力救治病人。

  • And there are two commonly given reasons

    這裡有兩個常見的原因

  • for why that happens.

    說明為什麼會有這種狀況發生 :

  • One of them is it's early days.

    其一是,還在初期階段,

  • We're just learning the words, the fragments,

    我們才剛了解到遺傳密碼中的詞彙

  • the letters in the genetic code.

    片段還有字母。

  • We don't know how to read the sentences.

    我們並不知道如何讀出整段句子,

  • We don't know how to follow the narrative.

    我們也不知道怎麼接續整個故事。

  • The other reason given is that

    另一個原因是

  • most of those changes are a loss of function,

    大部分變化的發生是因為功能的喪失,

  • and it's actually really hard to develop drugs

    事實上,真的很難去開發

  • that restore function.

    具有恢復功能的藥物。

  • But today, I want us to step back

    但今天,我要大家退一步,

  • and ask a more fundamental question,

    問一個更基本的問題,

  • and ask, "What happens if we're thinking

    「如果我們假想

  • about this maybe in the wrong context?"

    這是在個前後關係錯誤的情況又會怎麼樣?」

  • We do a lot of studying of those who are sick

    我們對於那些生病的人做了很多研究,

  • and building up long lists

    也建立了一長串

  • of altered components.

    構成因素的列表。

  • But maybe, if what we're trying to do

    但也許,若我們試著去做的

  • is to develop therapies for prevention,

    是開發一種預防疾病的療法;

  • maybe what we should be doing

    也許我們應該做的

  • is studying those who don't get sick.

    是去研究那些沒有生病的人;

  • Maybe we should be studying those

    也許我們真的該去研究那些

  • that are well.

    健康的人。

  • A vast majority of those people

    這些人絕大多數

  • are not necessarily carrying a particular

    未必攜帶著特定的

  • genetic load or risk factor.

    遺傳基因或危險因素。

  • They're not going to help us.

    這樣的人不會幫到我們什麼。

  • There are going to be those individuals

    但他們未來將會是

  • who are carrying a potential future risk,

    潛在的高危險群

  • they're going to go on to get some symptom.

    他們很有機會得到一些症狀,

  • That's not what we're looking for.

    但這也不是我們要找的。

  • What we're asking and looking for is,

    我們正在尋找的是

  • are there a very few set of individuals

    有沒有少數的個體

  • who are actually walking around

    在我們身邊活得好好的,

  • with the risk that normally would cause a disease,

    事實上卻處在隨時 會患上各種疾病的風險中,

  • but something in them, something hidden in them

    但某個東西在他們身體裡,隱藏在深處

  • is actually protective

    實際上是具保護性的,

  • and keeping them from exhibiting those symptoms?

    並克制他們顯現出症狀?

  • If you're going to do a study like that, you can imagine

    如果你打算進行此類研究,你可以想像

  • you'd like to look at lots and lots of people.

    你會想要研究好多好多人。

  • We'd have to go and have a pretty wide study,

    我們必須去實施一個特別廣泛的研究,

  • and we realized that actually

    並且我們發現事實上

  • one way to think of this is,

    有一種思考方式可以告訴我們這是什麼

  • let us look at adults who are over 40 years of age,

    讓我們先看看年過40的成人,

  • and let's make sure that we look at those

    然後確保那些人

  • who were healthy as kids.

    在孩提時代也是健康的。

  • They might have had individuals in their families

    在他們的家庭中也許有人

  • who had had a childhood disease,

    曾經在幼年發病

  • but not necessarily.

    但卻不是十分嚴重。

  • And let's go and then screen those

    讓我們去篩選那些

  • to find those who are carrying genes

    有攜帶兒童期疾病

  • for childhood diseases.

    基因的人。

  • Now, some of you, I can see you

    現在,我可以看到你們有些人

  • putting your hands up going, "Uh, a little odd.

    手想要舉起來說:「蛤?這有點怪。

  • What's your evidence

    你有什麼證據

  • that this could be feasible?"

    可以證明這是可行的?」

  • I want to give you two examples.

    我想給你們舉兩個例子。

  • The first comes from San Francisco.

    第一個是發生在舊金山,

  • It comes from the 1980s and the 1990s,

    1980 到 1990 年代這個時期,

  • and you may know the story where

    你也許知道這個情況:

  • there were individuals who had very high levels

    曾經有些人被高水平的

  • of the virus HIV.

    人類免疫缺陷病毒(HIV)所感染,

  • They went on to get AIDS.

    他們接著患上了愛滋病。

  • But there was a very small set of individuals

    但有少部分人

  • who also had very high levels of HIV.

    同樣也有高水平的 HIV 病毒,

  • They didn't get AIDS.

    他們卻沒有得愛滋病。

  • And astute clinicians tracked that down,

    機敏的臨床醫生追蹤下來,

  • and what they found was they were carrying mutations.

    發現他們身上帶有基因變異。

  • Notice, they were carrying mutations from birth

    注意!他們是自從出生就有此

  • that were protective, that were protecting them

    保護作用的變異,

  • from going on to get AIDS.

    讓他們不至於得到愛滋。

  • You may also know that actually a line of therapy

    你也許知道事實上有一連串治療

  • has been coming along based on that fact.

    是根據這事實而研發出來的。

  • Second example, more recent, is elegant work

    第二個較近來的例子,是個漂亮的工作

  • done by Helen Hobbs,

    由海倫·霍布斯完成。

  • who said, "I'm going to look at individuals

    她說 : 「我要去研究那些

  • who have very high lipid levels,

    高脂肪水平的人。

  • and I'm going to try to find those people

    然後再從這些

  • with high lipid levels

    高血脂水平的人裡面

  • who don't go on to get heart disease."

    找出沒有得到心臟疾病的人。」

  • And again, what she found was

    再一次,她也發現

  • some of those individuals had mutations

    在這之中的一些人也有變異,

  • that were protective from birth that kept them,

    也是從他們出生時就開始保護著他們,

  • even though they had high lipid levels,

    儘管他們的脂肪水平很高。

  • and you can see this is an interesting way

    各位可以看到這是個有趣的方式

  • of thinking about how you could develop

    去思考我們該如何發展出

  • preventive therapies.

    預防疾病的療法。

  • The project that we're working on

    而現在我們正在做的計畫

  • is called "The Resilience Project:

    叫做「恢復力計畫:

  • A Search for Unexpected Heroes,"

    搜索潛藏的基因英雄。」

  • because what we are interested in doing is saying,

    因為我們感興趣的就是

  • can we find those rare individuals

    我們是否能夠找到那些

  • who might have these hidden protective factors?

    可能擁有保護作用遺傳基因的少數人?

  • And in some ways, think of it as a decoder ring,

    在某些方面,想像它是個解碼環,

  • a sort of resilience decoder ring

    一種我們正試著建立的

  • that we're going to try to build.

    一個恢復力的解碼環。

  • We've realized that we should do this in a systematic way,

    我們已了解到必須有條理的方式去建立,

  • so we've said, let's take every single

    所以就之前提過的,我們先來看每一個

  • childhood inherited disease.

    兒童期發病的遺傳性疾病。

  • Let's take them all, and let's pull them back a little bit

    我們先全部研究一遍,

  • by those that are known to have severe symptoms,

    退後一步,

  • where the parents, the child,

    透過那些嚴重症狀病患

  • those around them would know

    身邊知道他們曾生病過的

  • that they'd gotten sick,

    父母、子女和其他人,

  • and let's go ahead and then frame them again

    接著我們透過已知的

  • by those parts of the genes where we know

    某些特定的世道交替原則,

  • that there is a particular alteration

    而得出有些變異位於

  • that is known to be highly penetrant

    有著很高遺傳機率的基因上

  • to cause that disease.

    再去發展並表達出這些基因片段。

  • Where are we going to look?

    我們會關注哪些地方?

  • Well, we could look locally. That makes sense.

    我們可以從當地開始,這合乎情理。

  • But we began to think, maybe we should look

    但我們又想,也許我們應該關注

  • all over the world.

    這整個世界。

  • Maybe we should look not just here

    我們該關注的不只是在一個地方,

  • but in remote places where their might be

    還有偏遠地區,

  • a distinct genetic context,

    那裡可能會有與其他不同的遺傳基因背景,

  • there might be environmental factors

    更有可能會有某些

  • that protect people.

    保護人們的環境因素。

  • And let's look at a million individuals.

    讓我們來檢視一百萬個人。

  • Now the reason why we think it's a good time

    現在,我們覺得這時候

  • to do that now

    是這麼做的好時機,

  • is, in the last couple of years,

    因為在過去的幾年,

  • there's been a remarkable plummeting in the cost

    從事此類型分析的花費、

  • to do this type of analysis,

    這數據生成類型的費用

  • this type of data generation,

    明顯地暴跌。

  • to where it actually costs less to do

    事實上數據生成以及分析

  • the data generation and analysis

    比樣本處理及收集

  • than it does to do the sample processing and the collection.

    花的錢還要少。

  • The other reason is that in the last five years,

    另一個原因是在最近五年裡

  • there have been awesome tools,

    有很不錯的工具以及

  • things about network biology, systems biology,

    有關網路生物學、系統生物學的東西,

  • that have come up that allow us to think

    被發明出現來讓我們思考

  • that maybe we could decipher

    我們能夠解碼

  • those positive outliers.

    這絕對異常值的可能性。

  • And as we went around talking to researchers

    就當我們到處和研究人員

  • and institutions

    及機構談話,

  • and telling them about our story,

    告訴他們我們的故事,

  • something happened.

    有件事發生了。

  • They started saying, "This is interesting.

    他們進而開始說:「這真是有趣。

  • I would be glad to join your effort.

    我願意加入幫忙,

  • I would be willing to participate."

    我很樂意參與。」

  • And they didn't say, "Where's the MTA?"

    他們並沒有問:「有醫療技術助理嗎? 」

  • They didn't say, "Where is my authorship?"

    他們也沒有問:「我有沒有著作權? 」

  • They didn't say, "Is this data going to be mine? Am I going to own it?"

    他們更沒有問:「這資料會不會是我的?我能夠擁有它嗎?

  • They basically said, "Let's work on this

    他們基本上只說了:「我們就一起

  • in an open, crowd-sourced, team way

    用開放的、大眾資源、團隊的方式

  • to do this decoding."

    來解碼吧!」

  • Six months ago, we locked down

    六個月前,我們鎖定了

  • the screening key for this decoder.

    這解碼環的篩選鍵。

  • My co-lead, a brilliant scientist, Eric Schadt

    我的共同領導,艾里克沙特,一個出色的科學家,

  • at the Icahn Mount Sinai School of Medicine in New York,

    在紐約的伊坎西奈山醫學院,

  • and his team,

    以及他的團隊,

  • locked in that decoder key ring,

    鎖定了一個解碼環的鑰匙圈,

  • and we began looking for samples,

    所以我們開始尋找樣本,

  • because what we realized is,

    因為我們了解到的是

  • maybe we could just go and look

    也許我們可以直接去看

  • at some existing samples to get some sense of feasibility.

    那些存在的樣本,去發現一些可行性。

  • Maybe we could take two, three percent of the project on,

    也許這個計畫我們可以先做個兩三成

  • and see if it was there.

    然後再看看可不可行。

  • And so we started asking people

    所以我們就開始詢問人們

  • such as Hakon at the Children's Hospital in Philadelphia.

    比如在費城兒童醫院的哈康主任、

  • We asked Leif up in Finland.

    在芬蘭的雷夫、

  • We talked to Anne Wojcicki at 23andMe,

    基因技術公司 23andMe 的創辦人安妮.沃西基、

  • and Wang Jun at BGI,

    華大基因的王俊。

  • and again, something remarkable happened.

    又一次,一些顯著的事情發生了。

  • They said, "Huh,

    他們說:「哈,

  • not only do we have samples,

    我們不只有樣本,

  • but often we've analyzed them,

    我們還要去分析他們,

  • and we would be glad to go into

    我們很樂意去檢視

  • our anonymized samples

    匿名的樣本,

  • and see if we could find those

    去看看我們能不能找到

  • that you're looking for."

    你們正在找的東西。」

  • And instead of being 20,000 or 30,000,

    我們分析的樣本不只是兩、三萬而已,

  • last month we passed one half million samples

    上個月我們已分析超過 50 萬。

  • that we've already analyzed.

    所以你一定會說

  • So you must be going,

    「嘿!你找到潛藏的基因英雄了嗎?」

  • "Huh, did you find any unexpected heroes?"

    答案是,我們不只找到一、兩個。

  • And the answer is, we didn't find one or two.

    我們找到了許多個強大的

  • We found dozens of these strong candidate

    基因英雄候選人。

  • unexpected heroes.

    所以我們認為現在是時候

  • So we think that the time is now

    展開這個計劃的測試階段,

  • to launch the beta phase of this project

    實際上也開始有了預期中的對象。

  • and actually start getting prospective individuals.

    基本上我們所需要的是資訊。

  • Basically all we need is information.

    我們需要棉棒來取樣基因,

  • We need a swab of DNA

    以及自願說出「我身體裡面有什麼?」

  • and a willingness to say, "What's inside me?

    我願意再次得到聯繫。」

  • I'm willing to be re-contacted."

    當涉及到健康與疾病,

  • Most of us spend our lives,

    我們大部分都為此傾注了心血

  • when it comes to health and disease,

    表現地就像是偷窺狂一樣。

  • acting as if we're voyeurs.

    我們將責任委託給

  • We delegate the responsibility

    能了解疾病、

  • for the understanding of our disease,

    能治療疾病的

  • for the treatment of our disease,

    權威專家們。

  • to anointed experts.

    為了幫助我們讓計畫有所成效,

  • In order for us to get this project to work,

    我們需要有人站出來

  • we need individuals to step up

    以一個不同的角色來參與,

  • in a different role and to be engaged,

    去實現這個夢想,

  • to realize this dream,

    也需要這對外開放的大眾資源計畫

  • this open crowd-sourced project,

    來找到那些潛藏的英雄們,

  • to find those unexpected heroes,

    從目前我們對資源與限制的概念

  • to evolve from the current concepts

    逐漸發展到

  • of resources and constraints,

    發明出預防疾病的治療、

  • to design those preventive therapies,

    擴展範圍到兒童期疾病之外,

  • and to extend it beyond childhood diseases,

    在整個過程中,我們可以發展到

  • to go all the way up to ways

    研究阿茲海默症及帕金森氏症,

  • that we could look at Alzheimer's or Parkinson's,

    我們需要

  • we're going to need us

    捫心自問:

  • to be looking inside ourselves and asking,

    「我們的角色是什麼?

  • "What are our roles?

    我們的基因是什麼?」

  • What are our genes?"

    看看我們自己,想想以前

  • and looking within ourselves for information

    我們常說應該到走到外面

  • we used to say we should go to the outside,

    去找專家們,

  • to experts,

    然後樂意與人分享。

  • and to be willing to share that with others.

    非常感謝各位。

  • Thank you very much.

    (掌聲)

  • (Applause)

Approximately 30 years ago,

大約是在三十年前

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 基因 變異 樣本 研究 分析

【TED】Stephen Friend:追尋 "意想不到的基因英雄"(Stephen Friend:追尋 "意想不到的基因英雄")。 (【TED】Stephen Friend: The hunt for "unexpected genetic heroes" (Stephen Friend: The hunt for "unexpected genetic heroes"))

  • 24 1
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字