Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm here today to talk about social change,

    譯者: Jen-Huei Wu 審譯者: Shi Tan

  • not a new therapy or a new intervention

    今天我要談談社會變革

  • or a new way of working with kids or something like that,

    但並不是用什麼像新的醫療、干預、

  • but a new business model for social change,

    或是與孩子接觸的新方式之類的

  • a new way of tackling the problem.

    而是一個促進社會變革的嶄新企業模式

  • In Britain, 63 percent of all men

    一個對付社會問題的新方法

  • who come out of short sentences from prison

    在英國,百分之六十三

  • re-offend again within a year.

    短期服刑的囚犯在釋放後

  • Now how many previous offenses

    一年內就會回鍋

  • do you think they have on average

    你想想看

  • managed to commit?

    他們在這之前

  • Forty-three.

    平均犯下多少案件?

  • And how many previous times do you think they've been in prison?

    43件

  • Seven.

    那你認為當中有幾位是累犯?

  • So we went to talk to the Ministry of Justice,

    七位

  • and we said to the Ministry of Justice,

    所以我們就跟司法行政部談

  • what's it worth to you

    跟司法行政部說

  • if fewer of these guys re-offend?

    若減少累犯

  • It's got to be worth something, right?

    對你有多少價值?

  • I mean, there's prison costs,

    總該要有價值的嘛! 對不對?

  • there's police costs, there's court costs,

    我是說,會有監獄運行的費用

  • all these things that you're spending money on

    出警的費用,法庭訴訟的費用等等。

  • to deal with these guys. What's it worth?

    這一大堆你花的費用

  • Now, of course, we care about the social value.

    應付這方面的人事,花得有價值嗎?

  • Social Finance, the organization I helped set up,

    理所當然的,我們重視社會價值

  • cares about social stuff.

    所以我幫忙設立了一個機構叫作社會理財

  • But we wanted to make the economic case,

    來應對社會問題

  • because if we could make the economic case,

    但我們也希望可以從經濟方面著手

  • then the value of doing this would be completely compelling.

    若能行的話

  • And if we can agree on both a value

    就可讓推動社會價值十分鼓舞人心

  • and a way of measuring whether we've been

    若我們可以同意在價值觀

  • successful at reducing that re-offending,

    和衡量是否真的有

  • then we can do something

    成功減少累犯方式等方面取得共識

  • we think rather interesting.

    我們就可以去做

  • The idea is called the social impact bond.

    更大膽有趣的事情

  • Now, the social impact bond is simply saying,

    稱為社會效益債券

  • if we can get the government to agree,

    簡單的說

  • that we can create a contract where

    就是在取得政府的同意下

  • they only pay if it worked.

    我們可以簽署一張合約

  • So that means that they can try out new stuff

    上面寫著只有在成功條件下,政府才付錢

  • without the embarrassment

    這樣政府就可以大膽去嘗試新鮮事物

  • of having to pay if it didn't work,

    而無後顧之憂

  • which for still quite a lot of bits of government,

    不用擔心在失敗的情況下

  • that's a serious issue.

    還要做可能超過政府能承擔費用的窘境

  • Now, many of you may have noticed

    這是很嚴肅的議題

  • there's a problem at this point,

    在座的各位可能也開始

  • and that is that it takes a long time to measure

    注意到一些問題了

  • whether those outcomes have happened.

    那就是這需要很長時間

  • So we have to raise some money.

    去衡量效果

  • We use the contract to raise money

    所以我們得去籌錢

  • from socially motivated investors.

    我們就使用這些契約

  • Socially motivated investors:

    去跟希望投資於社會的人籌錢

  • there's an interesting idea, right?

    積極想要投資於社會的人

  • But actually, there's a lot of people who,

    很有意思,對吧!

  • if they're given the chance,

    但其實,有許多人

  • would love to invest in something

    一旦有機會

  • that does social good.

    他們十分願意投資

  • And here's the opportunity.

    對社會有益的事

  • Do you want to also help government find

    他們的機會來了

  • whether there's a better economic model,

    您想要幫助政府

  • not just leaving these guys to come out of prison

    找出是否有更好的經濟模式

  • and waiting till they re-offend and putting them back in again,

    而不是等到這些從監獄出來的人

  • but actually working with them

    重新再犯,然後再關回去

  • to move to a different path

    而是實際上幫他們

  • to end up with fewer crimes

    找出新的路途

  • and fewer victims?

    真的達到減少犯罪

  • So we find some investors,

    和受害人的目的

  • and they pay for a set of services,

    所以我們找到了一些投資者

  • and if those services are successful,

    他們承擔了服務的費用

  • then they improve outcomes,

    若這些服務成功的話

  • and with those measured reductions in re-offending,

    他們可以繼而改善結果

  • government saves money,

    藉由這些可衡量的方式減少累犯

  • and with those savings,

    政府也可以在這方面省下一筆錢

  • they can pay outcomes.

    省下的這筆錢

  • And the investors do not just get their money back,

    就可繼而花在結果上

  • but they make a return.

    這樣一來,投資者不只得到原本投資的錢

  • So in March 2010, we signed

    也得到了回報

  • the first social impact bond

    所以在2010年的3月

  • with the Ministry of Justice

    我們在彼得伯勒監獄

  • around Peterborough Prison.

    首次跟司法行政部

  • It was to work with 3,000 offenders

    簽署了社會效益債券

  • split into three cohorts of 1,000 each.

    共有3000位罪犯

  • Now, each of those cohorts

    分成3批,各批1000人

  • would get measured over the two years

    每批都會

  • that they were coming out of prison.

    用超過2年的時間衡量

  • They've got to have a year to commit their crimes,

    在他們出獄後

  • six months to get through the court system,

    他們有一年是否犯罪的衡量時間

  • and then they would be compared to a group

    半年走司法程序的時間

  • taken from the police national computer,

    然後跟一組

  • as similar as possible,

    從警察局的數據挑來的做比較

  • and we would get paid

    挑越相近的組別越好

  • providing we achieved a hurdle rate of 10-percent reduction,

    我們的報酬

  • for every conviction event that didn't happen.

    只有在成功達到

  • So we get paid for crimes saved.

    降低犯罪率百分之十,才能獲得支付

  • Now if we achieved that 10-percent reduction

    所以我們是在減少犯罪 的情況下才能得到支付

  • across all three cohorts,

    假設這三批罪犯

  • then the investors get a seven and a half percent

    都全面性減少百分之十

  • annualized return on their investment,

    我們的投資人就可以得到

  • and if we do better than that,

    年利率7.5%的回報

  • they can get up to 13 percent

    若我們做得比這個還要好

  • annualized return on their investment,

    投資人就可以獲得

  • which is okay.

    年利率13%的回報

  • So everyone wins here, right?

    這樣也不錯

  • The Ministry of Justice can try out a new program

    這樣一來,大家都是贏家了,對吧!

  • and they only pay if it works.

    司法行政部可以大膽嘗試新的方案

  • Investors get two opportunities:

    只有在成功的條件下才支付費用

  • for the first time, they can invest in social change.

    投資人得到兩種機會

  • Also, they make a reasonable return,

    首先,他們可以投資於社會變革

  • and they also know that

    並得到合理的回報

  • first investors in these kinds of things,

    他們也知道

  • they're going to have to believers.

    在這方面做為首批的投資人

  • They're going to have to care in the social program,

    他們也必須相信這方法可行

  • but if this builds a track record

    他們也必須去在乎社會方案

  • over five or 10 years,

    若建立這記錄

  • then you can widen that investor community

    可長達五年或十年

  • as more people have confidence in the product.

    就可以因為越來越多人

  • The service providers, well, for the first time,

    對此產品充滿信心 進而擴展投資者的人數

  • they've got an opportunity to provide services

    提供這些服務的人也頭一次

  • and grow the evidence for what they're doing

    有機會可以在提供服務之餘

  • in a really constructive way and learn

    證明他們所做的工作

  • and demonstrate the value of what they're doing

    是有貢獻意義的

  • over five or six years, not just one or two

    而且證明了他們的社會價值

  • as often happens at the moment.

    在未來五或六年

  • Society wins: fewer crimes, fewer victims.

    而非一兩年的曇花一現

  • Now, the offenders, they also benefit.

    社會也是個贏家: 罪犯降低,受害者也減少了

  • Instead of just coming out of the prison

    再來就是對罪犯也是有益的

  • with 46 pounds in their pocket,

    他們得到釋放時

  • half of them not knowing where they're spending

    除了口袋裡的46英鎊

  • their first night out of jail,

    一半以上的罪犯根本都不知道

  • actually, someone meets them in prison,

    他們出獄的第一晚住哪?

  • learns about their issues,

    其實,某人與他們在監獄裡見面

  • meets them at the gate,

    了解他們深陷的情況

  • takes them through to somewhere to stay,

    在大門口與他們見面

  • connects them to benefits, connects them to employment,

    帶領他們到某處待一晚

  • drug rehabilitation, mental health,

    幫他們聯絡上救濟金,勞工局

  • whatever's needed.

    戒毒所,精神院等

  • So let's think of another example:

    任何他們需要的東西

  • working with children in care.

    那我們在想想另一個範例:

  • Social impact bonds work great

    跟托育中心合作

  • for any area where there is at the moment

    社會效益債券

  • very expensive provision that produces

    不管在哪一方面

  • poor outcomes for people.

    都很適合設備昂貴

  • So children in the state care

    但對人類貢獻貧乏的地方

  • tend to do very badly.

    小孩受到國家托育中心

  • Only 13 percent achieve a reasonable level

    的照顧都不太好

  • of five GCSEs at 16,

    比起 58% 的人口

  • against 58 percent of the wider population.

    只有 13% 在16歲時

  • More troublingly, 27 percent of offenders in prison

    得到英國普通中等教育證書的第五級

  • have spent some time in care.

    更糟的是,罪犯當中有27%

  • And even more worryingly,

    待過托育中心

  • and this is a Home Office statistic,

    令人更擔憂的是

  • 70 percent of prostitutes

    根據內政部的統計

  • have spent some time in care.

    70%的娼妓

  • The state is not a great parent.

    都待過托育中心

  • But there are great programs

    顯然國家托育中心並不是個很棒的父母

  • for adolescents who are on the edge of care,

    但是我們有很棒的方案

  • and 30 percent of kids going into care

    針對極需照顧青少年

  • are adolescents.

    有30%進入托育中心的孩子

  • So we set up a program with Essex County Council

    都是青少年

  • to test out intensive family therapeutic support

    所以我們和艾塞克斯郡議會簽署了一個方案

  • for those families with adolescents

    提供加強家庭療法

  • on the edge of the care system.

    為那些

  • Essex only pays in the event

    將送去托育中心的青少年

  • that it's saving them care costs.

    艾塞克斯郡議會

  • Investors have put in 3.1 million pounds.

    只有在成功救了這些青少年的情況下才需做支付

  • That program started last month.

    目前投資人已經投資了310萬英鎊

  • Others, around homelessness in London,

    這方案已在上個月開始執行了

  • around youth and employment and education

    其他問題,像在倫敦無家可歸的人

  • elsewhere in the country.

    或是小孩或就業和教育問題

  • There are now 13 social impact bonds in Britain,

    在倫敦以外其它地區

  • and amazing levels of interest in this idea

    在英國目前已有13個社會效益債券

  • all over the world.

    而且全世界

  • So David Cameron's put 20 million pounds

    對這樣的想法也有濃厚的興趣。

  • into a social outcomes fund to support this idea.

    大衛卡梅倫

  • Obama has suggested 300 million dollars

    已經在社會方面投資了2000萬英鎊。

  • in the U.S. budget for these kinds of ideas

    歐巴馬建議

  • and structures to move it forward,

    投資3憶美元的預算

  • and a lot of other countries

    幫這類的想法和結構推一把,往前邁進

  • are demonstrating considerable interest.

    還有其他許多的國家對這些表示深度興趣

  • So what's caused this excitement?

    對這些表示深度興趣

  • Why is this so different for people?

    究竟是什麼挑起這股興奮?

  • Well, the first piece, which we've talked about,

    為何異於別人的呢?

  • is innovation.

    首先,我們剛剛在談的

  • It enables testing of new ideas

    就是創新

  • in a way that's less difficult for everybody.

    它能夠較毫不費力的方式

  • The second piece it brings is rigor.

    讓大家嘗試新的主意

  • By working to outcomes, people really have to test

    其二,它為人們帶來精確的數據

  • and bring data into the situation that one's dealing with.

    為了得到理想中的結果,人們就真的得去嘗試

  • So taking Peterborough as an example,

    然後把數據帶到處理中的事件

  • we add case management

    就拿彼得伯勒監獄做為一例

  • across all of the different organizations that we're working with

    我們與不同合作機構

  • so they know

    加入專案管理

  • what actually has been done with different prisoners,

    這樣它們才知道

  • and at the same time they learn

    實際上有與哪些犯人做過什麼樣的處理

  • from the Ministry of Justice, and we learn,

    他們第一時間跟司法行政部學到一些東西時

  • because we pushed for the data,

    我們也會同時學到

  • what actually happens, whether they get re-arrested or not.

    因為我們要管理數據

  • And we learn and adapt the program accordingly.

    像真正發生了什麼事,他們是否有再犯等

  • And this leads to the third element, which is new,

    然後根據此數據做出因應之道

  • and that's flexibility.

    而這就帶領我們到第三點,新的領域

  • Because normal contracting for things,

    而且充滿彈性

  • when you're spending government money,

    就普遍的契約就是

  • you're spending our money, tax money,

    當你花政府的錢時

  • and the people who are in charge of that are very aware of it

    你就是在花我們的錢 - 我們繳的稅

  • so the temptation is to control exactly how you spend it.

    負責這批錢的人十分了解這點

  • Now any entrepreneur in the room knows

    所以要抗拒的誘點是控制你花費的方式

  • that version 1.0, the business plan,

    在座的企業家都知道

  • is not the one that generally works.

    企業計劃書的第一個版本

  • So when you're trying to do something like this,

    普通都沒有派上場

  • you need the flexibility to adapt the program.

    所以當你想嘗試像這樣的計畫時

  • And again, in Peterborough, we started off

    你需要有彈性去修改計畫

  • with a program, but we also collected data,

    所以在彼得伯勒監獄開始此方案時

  • and over the period of time,

    我們也開始收集數據

  • we nuanced and changed that program

    所以每過了一段時間

  • to add a range of other elements,

    我們就會為方案做一點修補-

  • so that the service adapts

    加入一些其它的元素

  • and we meet the needs of the long term

    讓我們的方案變得更好

  • as well as the short term:

    以便取得長期

  • greater engagement from the prisoners,

    和短期的目標-

  • longer-term engagement as well.

    與牢犯有更深的互動

  • The last element is partnership.

    且還是長期的互動

  • There is, at the moment, a stale debate going on very often:

    最後一點就是合夥關係

  • state's better, public sector's better,

    目前有個常吵得熱烘烘,停滯不前的辯論題

  • private sector's better, social sector's better,

    不是辯論著這些方案由國家提供的較好

  • for a lot of these programs.

    就是辯論著由國營部門,私營企業

  • Actually, for creating social change,

    或社會福利組織等較好

  • we need to bring in the expertise

    坦白說,為了創造社會變革

  • from all of those parties

    我們都需要

  • in order to make this work.

    所有部門的幫助

  • And this creates a structure

    才能達到目標

  • through which they can combine.

    在他們互相合作下

  • So where does this leave us?

    創造出新的社會結構

  • This leaves us with a way

    這可為我們帶來什麼呢?

  • that people can invest in social change.

    這為我們帶來一種

  • We've met thousands, possibly millions of people,

    讓人們可以投資社會變革的方式

  • who want the opportunity to invest in social change.

    我們遇到好幾千,可能好幾百萬的人

  • We've met champions all over the public sector

    都想要有機會去投資於社會變革

  • keen to make these kinds of differences.

    我們在國營部門遇到出類拔萃的人

  • With this kind of model,

    他們熱誠地想為社會帶來不同

  • we can help bring them together.

    有了這個模式

  • Thank you.

    我們就可以協助他們攜手

  • (Applause)

    謝謝

I'm here today to talk about social change,

譯者: Jen-Huei Wu 審譯者: Shi Tan

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋