Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Five years ago, I was on a sabbatical,

    譯者: Ron Chao 審譯者: Ada Wang

  • and I returned to the medical university

    五年前我放了一段給薪假

  • where I studied.

    回到醫學院

  • I saw real patients and I wore the white coat

    我的母校

  • for the first time in 17 years,

    實際看到病人,而且我還穿著白袍

  • in fact since I became a management consultant.

    已經17年沒有這種經驗

  • There were two things that surprised me

    我成為管理顧問以後就停止了

  • during the month I spent.

    在醫學院的那個月

  • The first one was that the common theme

    有兩件事令我訝異

  • of the discussions we had were hospital budgets

    第一件是我們討論的主題

  • and cost-cutting,

    常常圍繞著醫院預算

  • and the second thing, which really bothered me,

    和削減成本

  • actually, was that several of the colleagues I met,

    第二件事真的令我不安

  • former friends from medical school,

    有關我遇到的幾位同儕

  • who I knew to be some of the smartest,

    我讀醫學院時交的朋友

  • most motivated, engaged and passionate people

    我知道他們是我所認識的人中最聰明

  • I'd ever met,

    最積極、最投入

  • many of them had turned cynical, disengaged,

    也最有熱誠的人

  • or had distanced themselves from hospital management.

    但其中許多人變得悲觀、消極

  • So with this focus on cost-cutting,

    或者不願與醫院管理沾上邊

  • I asked myself, are we forgetting the patient?

    所以強調削減成本

  • Many countries that you represent

    我捫心自問:我們是否忽略了病人

  • and where I come from

    很多你們所代表的國家

  • struggle with the cost of healthcare.

    以及我的國家

  • It's a big part of the national budgets.

    都忙於應付保健的成本

  • And many different reforms aim at holding back this growth.

    該成本佔了國家大量的預算

  • In some countries, we have long waiting times

    許多改革專注於控制成本增長

  • for patients for surgery.

    在許多國家,得等上很長一段時間

  • In other countries, new drugs are not being reimbursed,

    病人才能動手術

  • and therefore don't reach patients.

    其他國家,病人須自費買新藥

  • In several countries, doctors and nurses

    因此無法使用新藥

  • are the targets, to some extent, for the governments.

    有些國家的醫生和護士

  • After all, the costly decisions in health care

    或多或少成了政府的標靶

  • are taken by doctors and nurses.

    畢竟保健的重大花費

  • You choose an expensive lab test,

    掌握在醫生和護士的手中

  • you choose to operate on an old and frail patient.

    他們選擇昂貴的檢測

  • So, by limiting the degrees of freedom of physicians,

    他們選擇為體弱的老人動手術

  • this is a way to hold costs down.

    因此,限制醫生選擇的自由

  • And ultimately, some physicians will say today

    是壓低成本的一種方式

  • that they don't have the full liberty

    終於有些醫生如今表示

  • to make the choices they think are right for their patients.

    他們不能完全自由地

  • So no wonder that some of my old colleagues

    替病人的福利把關

  • are frustrated.

    難怪我的一些舊同僚會感到挫敗

  • At BCG, we looked at this,

    難怪我的一些舊同僚會感到挫敗

  • and we asked ourselves,

    我們在BCG(波士頓顧問公司)探討了該現象

  • this can't be the right way of managing healthcare.

    我們捫心自問

  • And so we took a step back and we said,

    這種保健管理是行不通的

  • "What is it that we are trying to achieve?"

    所以我們退一步思考

  • Ultimately, in the healthcare system,

    那我們的目標是什麼

  • we're aiming at improving health for the patients,

    保健體系終究是

  • and we need to do so at a limited,

    為了改善病人的健康

  • or affordable, cost.

    並且在此目標下還須節制成本

  • We call this value-based healthcare.

    至少要能夠負擔得起

  • On the screen behind me, you see what we mean

    我們稱之為「價值為主的保健」

  • by value:

    螢幕上是我們所定義的價值

  • outcomes that matter to patients

    螢幕上是我們所定義的價值

  • relative to the money we spend.

    病人關心的成效

  • This was described beautifully in a book in 2006

    相對於花費

  • by Michael Porter and Elizabeth Teisberg.

    2006年一本書對此有極佳的描述

  • On this picture, you have my father-in-law

    作者是波特與泰斯伯格 (Michael Porter and Elizabeth Teisberg)

  • surrounded by his three beautiful daughters.

    這張照片是我的岳父

  • When we started doing our research at BCG,

    和圍繞他的三個女兒

  • we decided not to look so much at the costs,

    我們在BCG開始研究時

  • but to look at the quality instead,

    決定不要著重於成本

  • and in the research, one of the things

    而是要重視品質

  • that fascinated us was the variation we saw.

    研究當中有一件事讓我們相當感興趣

  • You compare hospitals in a country,

    那就是各家醫院素質的參差不齊

  • you'll find some that are extremely good,

    比較同一國家的醫院

  • but you'll find a large number that are vastly much worse.

    會發現有部分表現極佳

  • The differences were dramatic.

    但還是有很大一部份的醫院素質差許多

  • Erik, my father-in-law,

    優劣之間的差距驚人

  • he suffers from prostate cancer,

    我的岳父艾瑞克

  • and he probably needs surgery.

    罹患了攝護腺癌

  • Now living in Europe, he can choose to go to Germany

    可能需要動手術

  • that has a well-reputed healthcare system.

    他現居歐洲,可以選擇去德國就醫

  • If he goes there and goes to the average hospital,

    德國的保健體系聲譽卓著

  • he will have the risk of becoming incontinent

    他如果去德國一家普通的醫院

  • by about 50 percent,

    手術後尿失禁的風險

  • so he would have to start wearing diapers again.

    大約是百分之五十的可能性

  • You flip a coin. Fifty percent risk. That's quite a lot.

    不幸的話,他就必須再度穿尿褲

  • If he instead would go to Hamburg,

    一半的風險,等於擲硬幣,機率相當大

  • and to a clinic called the Martini-Klinik,

    如果他去德國漢堡就醫

  • the risk would be only one in 20.

    去當地的馬丁尼診所(Martini-Klinik)

  • Either you a flip a coin,

    風險只有二十分之一

  • or you have a one in 20 risk.

    看你是要擲硬幣

  • That's a huge difference, a seven-fold difference.

    還是要冒那二十分之一的風險

  • When we look at many hospitals

    二者差距之大,是十倍之差

  • for many different diseases,

    我們檢視了許多醫院

  • we see these huge differences.

    觀察許多不同疾病

  • But you and I don't know. We don't have the data.

    我們看到這種極大的差異

  • And often, the data actually doesn't exist.

    但是一般人不會知道 因為我們沒有這些資料

  • Nobody knows.

    而且通常這種資料並不存在

  • So going the hospital is a lottery.

    沒人知道差別

  • Now, it doesn't have to be that way. There is hope.

    所以去醫院等於是抽籤

  • In the late '70s, there were a group

    我們不見得命該如此 還是有希望的

  • of Swedish orthopedic surgeons

    在1970年代晚期 有一群瑞典骨科醫生

  • who met at their annual meeting,

    在1970年代晚期 有一群瑞典骨科醫生

  • and they were discussing the different procedures

    在醫學年會上相遇

  • they used to operate hip surgery.

    會中他們探討應用在 髖關節手術的種種不同程序

  • To the left of this slide, you see a variety

    會中他們探討應用在 髖關節手術的種種不同程序

  • of metal pieces, artificial hips that you would use

    圖左有多種

  • for somebody who needs a new hip.

    金屬物件,那是人工髖關節

  • They all realized they had their individual way of operating.

    用於需要置換髖關節的人

  • They all argued that, "My technique is the best,"

    醫生們都知道各自的程序不同

  • but none of them actually knew, and they admitted that.

    他們都聲稱「我的技術最好」

  • So they said, "We probably need to measure quality

    但他們也承認沒人能確定

  • so we know and can learn from what's best."

    所以他們表示,我們可能需要衡量品質

  • So they in fact spent two years debating,

    這樣才能向最佳醫生學習

  • "So what is quality in hip surgery?"

    於是他們花了兩年時間辯論

  • "Oh, we should measure this." "No, we should measure that."

    髖關節手術品質的評估標準是什麼

  • And they finally agreed.

    噢,該測量這個 不,該測量那個

  • And once they had agreed, they started measuring,

    他們最後達成協議

  • and started sharing the data.

    一旦大家同意,他們開始測量

  • Very quickly, they found that if you put cement

    並且開始分享數據

  • in the bone of the patient

    他們很快發現,如果先把膠結材料

  • before you put the metal shaft in,

    填入病人的骨頭

  • it actually lasted a lot longer,

    然後再置入金屬關節

  • and most patients would never have to be

    其實會大大提高耐用度

  • re-operated on in their lifetime.

    大多數病人不再需要

  • They published the data,

    日後重做手術

  • and it actually transformed clinical practice in the country.

    他們發表了結果

  • Everybody saw this makes a lot of sense.

    並且改變了全國的手術程序

  • Since then, they publish every year.

    大家都認為這很明智

  • Once a year, they publish the league table:

    從此以後,他們每年發表

  • who's best, who's at the bottom?

    每年公佈一次成績單

  • And they visit each other to try to learn,

    誰領先,誰殿後

  • so a continuous cycle of improvement.

    他們互相參訪學習

  • For many years, Swedish hip surgeons

    不斷地循環改進

  • had the best results in the world,

    有很多年,瑞典的髖關節醫生

  • at least for those who actually were measuring,

    手術的結果全世界最佳

  • and many were not.

    至少參與測量的醫生如此

  • Now I found this principle really exciting.

    很多醫生並未參與

  • So the physicians get together,

    我認為這個原則真的令人興奮

  • they agree on what quality is,

    醫生聚集起來

  • they start measuring, they share the data,

    訂出一個品質的標準

  • they find who's best, and they learn from it.

    開始測量,並分享數據

  • Continuous improvement.

    找出最佳醫生,然後向其學習

  • Now, that's not the only exciting part.

    不斷改進

  • That's exciting in itself.

    這不是唯一值得興奮的部分

  • But if you bring back the cost side of the equation,

    雖然已經很令人興奮了

  • and look at that,

    但是如果再把成本

  • it turns out, those who have focused on quality,

    加入考量

  • they actually also have the lowest costs,

    我們發現注重品質的醫生

  • although that's not been the purpose in the first place.

    其醫療成本也最低

  • So if you look at the hip surgery story again,

    雖然成本一開始不是考量

  • there was a study done a couple years ago

    我們再以髖關節手術為例

  • where they compared the U.S. and Sweden.

    幾年前有研究

  • They looked at how many patients have needed

    比較美國和瑞典

  • to be re-operated on seven years after the first surgery.

    檢視有多少病人需要

  • In the United States, the number was three times

    在首次手術七年後再動手術

  • higher than in Sweden.

    美國的數目

  • So many unnecessary surgeries,

    是瑞典的三倍

  • and so much unnecessary suffering

    太多可以避免的手術

  • for all the patients who were operated on

    太多可以避免的痛苦

  • in that seven year period.

    必需再動手術的病人

  • Now, you can imagine how much savings

    在七年間可避免的痛苦

  • there would be for society.

    想想看,避免重做手術

  • We did a study where we looked at OECD data.

    將替社會省下多少錢

  • OECD does, every so often,

    我們研究OECD的資料 (OECD為經濟合作開發組織之簡稱 )

  • look at quality of care

    OECD經常檢視保健的品質

  • where they can find the data across the member countries.

    OECD經常檢視保健的品質

  • The United States has, for many diseases,

    只要他們能獲取成員國的資料

  • actually a quality which is below the average

    在美國,許多疾病

  • in OECD.

    其實醫療品質

  • Now, if the American healthcare system

    低於OECD的平均值

  • would focus a lot more on measuring quality,

    如果美國的保健體系

  • and raise quality just to the level of average OECD,

    能夠更加著重於衡量品質

  • it would save the American people

    並把品質提高至OECD的平均水準

  • 500 billion U.S. dollars a year.

    將替美國人

  • That's 20 percent of the budget,

    每年省5000億美元

  • of the healthcare budget of the country.

    那是預算的兩成

  • Now you may say that these numbers

    全國保健的預算

  • are fantastic, and it's all logical,

    你可能會說,這些數字

  • but is it possible?

    太棒了,而且言之成理

  • This would be a paradigm shift in healthcare,

    但實際可行嗎

  • and I would argue that not only can it be done,

    保健需要典範轉移

  • but it has to be done.

    我主張不但做得到

  • The agents of change are the doctors and nurses

    而且必須做到

  • in the healthcare system.

    改革的推手是醫生和護士

  • In my practice as a consultant,

    他們身處保健體系

  • I meet probably a hundred or more than a hundred

    我以顧問的身份

  • doctors and nurses and other hospital

    每年大概會遇到上百位

  • or healthcare staff every year.

    醫生和護士,以及其他

  • The one thing they have in common is

    醫院職員或保健工作人員

  • they really care about what they achieve

    這些人的共同點是

  • in terms of quality for their patients.

    他們非常在意自己的成就

  • Physicians are, like most of you in the audience,

    治病品質方面的成就

  • very competitive.

    醫生,就像大多數在場者

  • They were always best in class.

    非常好勝

  • We were always best in class.

    他們總是名列前茅

  • And if somebody can show them that the result

    我們總是名列前茅

  • they perform for their patients

    如果有人能證實

  • is no better than what others do,

    他們治病的成效

  • they will do whatever it takes to improve.

    沒比別人好

  • But most of them don't know.

    他們會竭盡所能去改進

  • But physicians have another characteristic.

    但多數不知道互相的成績

  • They actually thrive from peer recognition.

    但是醫生還有一個特性

  • If a cardiologist calls another cardiologist

    同儕的認可會讓他們進步

  • in a competing hospital

    如果心臟病科醫生打電話給

  • and discusses why that other hospital

    另一家競爭醫院的同行

  • has so much better results, they will share.

    討論對方的醫院為什麼

  • They will share the information on how to improve.

    成效好那麼多,他們會分享

  • So it is, by measuring and creating transparency,

    他們會分享如何改善的資訊

  • you get a cycle of continuous improvement,

    所以藉由衡量品質與公開資訊

  • which is what this slide shows.

    就能夠促使改進不斷地循環發生

  • Now, you may say this is a nice idea,

    就是這個圖顯示的

  • but this isn't only an idea.

    或許你會說這是好主意

  • This is happening in reality.

    但這不只一個主意

  • We're creating a global community,

    這個主意正在實現

  • and a large global community,

    我們正在創立一個全球社群

  • where we'll be able to measure and compare

    大型的全球社群

  • what we achieve.

    我們在其中可以衡量比較

  • Together with two academic institutions,

    大家的成績

  • Michael Porter at Harvard Business School,

    兩家學術機構

  • and the Karolinska Institute in Sweden,

    哈佛商學院的波特教授

  • BCG has formed something we call ICHOM.

    以及瑞典的卡洛林斯卡(Karolinska)學院

  • You may think that's a sneeze,

    和BCG共同成立了ICHOM

  • but it's not a sneeze, it's an acronym.

    你或許以為那是打噴嚏

  • It stands for the International Consortium

    但那是一個縮寫

  • for Health Outcome Measurement.

    全名是「國際衡量健康成效聯盟」

  • We're bringing together leading physicians

    全名是「國際衡量健康成效聯盟」

  • and patients to discuss, disease by disease,

    我們聚集了頂尖的醫師

  • what is really quality,

    還有病人,逐一討論各種疾病

  • what should we measure,

    品質到底是什麼

  • and to make those standards global.

    該如何衡量

  • They've worked -- four working groups have worked

    並且制定全球的標準

  • during the past year:

    目前四個工作小組

  • cataracts, back pain,

    在過去一年已有成果

  • coronary artery disease, which is, for instance, heart attack,

    白內障,背痛

  • and prostate cancer.

    冠狀動脈疾病 就是心臟病這類的疾病

  • The four groups will publish their data

    攝護腺癌

  • in November of this year.

    這四個小組的研究數據

  • That's the first time we'll be comparing

    將在今年11月發表

  • apples to apples, not only within a country,

    這將是我們首次

  • but between countries.

    用同一標準比較,不只是國內互比

  • Next year, we're planning to do eight diseases,

    也是國際之間互比

  • the year after, 16.

    明年我們計劃比較八種疾病

  • In three years' time, we plan to have covered

    後年16種疾病

  • 40 percent of the disease burden.

    三年之內,我們計劃涵蓋

  • Compare apples to apples. Who's better?

    四成病人所患的疾病

  • Why is that?

    拿蘋果和蘋果比,看看誰較佳

  • Five months ago,

    為什麼較佳

  • I led a workshop at the largest university hospital

    五個月前

  • in Northern Europe.

    我在北歐最大的教學醫院 主持了一個研討會

  • They have a new CEO, and she has a vision:

    我在北歐最大的教學醫院 主持了一個研討會

  • I want to manage my big institution much more

    新院長表示她的願景是

  • on quality, outcomes that matter to patients.

    對於這個大型機構的管理 我要更加注重病人關心的品質和成效

  • This particular day, we sat in a workshop

    對於這個大型機構的管理 我要更加注重病人關心的品質和成效

  • together with physicians, nurses and other staff,

    那天我們在研討會上

  • discussing leukemia in children.

    和醫生、護士,及其他工作人員

  • The group discussed,

    討論兒童白血病

  • how do we measure quality today?

    我們討論到

  • Can we measure it better than we do?

    現在是如何衡量品質

  • We discussed, how do we treat these kids,

    衡量方法能改進嗎

  • what are important improvements?

    我們討論治療兒童的方法

  • And we discussed what are the costs for these patients,

    有什麼要項仍待改進

  • can we do treatment more efficiently?

    我們討論到這些病人的花費

  • There was an enormous energy in the room.

    治療是否能夠更有效率

  • There were so many ideas, so much enthusiasm.

    全場活力十足

  • At the end of the meeting,

    充滿了主意,充滿了熱情

  • the chairman of the department, he stood up.

    會議結束時

  • He looked over the group and he said --

    該部門的主任起立

  • first he raised his hand, I forgot that --

    看著與會成員,說道

  • he raised his hand, clenched his fist,

    我忘了,他是先舉手

  • and then he said to the group, "Thank you.

    他舉手,握著拳頭

  • Thank you. Today, we're finally discussing

    然後跟大家說:謝謝

  • what this hospital does the right way."

    謝謝,我們今天討論醫院的方式

  • By measuring value in healthcare,

    終於走對路了

  • that is not only costs

    藉由衡量保健的價值

  • but outcomes that matter to patients,

    不僅考量費用

  • we will make staff in hospitals

    也包括病人關心的成效

  • and elsewhere in the healthcare system

    會使得醫院的職員

  • not a problem but an important part of the solution.

    和保健體系其他工作人員

  • I believe measuring value in healthcare

    不再是問題,反而是解決方案的重點

  • will bring about a revolution,

    我相信衡量保健的價值

  • and I'm convinced that the founder

    會引發變革

  • of modern medicine, the Greek Hippocrates,

    我相信現代醫學之父

  • who always put the patient at the center,

    古希臘的希波克拉底

  • he would smile in his grave.

    他總是以病人為中心

  • Thank you.

    將會含笑九泉

  • (Applause)

    謝謝

Five years ago, I was on a sabbatical,

譯者: Ron Chao 審譯者: Ada Wang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 保健 醫生 品質 醫院 衡量

【TED】Stefan Larsson:醫生之間可以互相學習的東西(Stefan Larsson:醫生之間可以互相學習的東西 (【TED】Stefan Larsson: What doctors can learn from each other (Stefan Larsson: What doctors can learn from each other))

  • 29 4
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字