Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

    譯者: illusion Hung 審譯者: Lyra Wei-Chieh Wang

  • The kind of neuroscience that I do and my colleagues do

    我和同事們所做的神經科學研究

  • is almost like the weatherman.

    幾乎就像天氣預報員的工作

  • We are always chasing storms.

    我們總是追逐風暴

  • We want to see and measure storms -- brainstorms, that is.

    我們希望目睹及測量風暴- 我指的是腦風暴,所謂的腦力激盪

  • And we all talk about brainstorms in our daily lives,

    我們平日總是談論腦風暴

  • but we rarely see or listen to one.

    但幾乎不曾實際目睹或聽聞

  • So I always like to start these talks

    所以我總喜歡

  • by actually introducing you to one of them.

    以其中一個實例作為演講的開場白

  • Actually, the first time we recorded more than one neuron --

    事實上,我們首次記錄超過一個神經元-

  • a hundred brain cells simultaneously --

    同時記錄一百個腦細胞

  • we could measure the electrical sparks

    我們可以測量

  • of a hundred cells in the same animal,

    同一隻動物的一百個腦細胞電波

  • this is the first image we got,

    這是我們首次紀錄的圖像

  • the first 10 seconds of this recording.

    前10秒的圖像紀錄

  • So we got a little snippet of a thought,

    因此我們有了一些想法

  • and we could see it in front of us.

    我們可以將它呈現在眼前

  • I always tell the students

    我總是告訴學生

  • that we could also call neuroscientists some sort of astronomer,

    我們也可將神經科學家視為某種天文學家

  • because we are dealing with a system

    因為我們處理的系統

  • that is only comparable in terms of number of cells

    以細胞數量來說,是唯一能媲美

  • to the number of galaxies that we have in the universe.

    宇宙中星系數量的系統

  • And here we are, out of billions of neurons,

    其中存在超過十億個神經元

  • just recording, 10 years ago, a hundred.

    10年前,我們僅記錄到其中100個

  • We are doing a thousand now.

    現在我們可記錄到1000個

  • And we hope to understand something fundamental about our human nature.

    我們希望瞭解關於人類特質的基本面

  • Because, if you don't know yet,

    因為,如果你還不知道

  • everything that we use to define what human nature is comes from these storms,

    我們定義的一切人類特質均來自於這些風暴

  • comes from these storms that roll over the hills and valleys of our brains

    來自這些在大腦中四處穿梭的風暴

  • and define our memories, our beliefs,

    它定義了我們的記憶、我們的信念

  • our feelings, our plans for the future.

    我們的感覺、我們未來的計劃

  • Everything that we ever do,

    我們曾經做過的一切

  • everything that every human has ever done, do or will do,

    每個人曾經做過、正在做或即將做的一切

  • requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms.

    需要眾多神經元賣力地產生這種風暴

  • And the sound of a brainstorm, if you've never heard one,

    腦風暴的聲音,如果你不曾聽過

  • is somewhat like this.

    類似這樣

  • You can put it louder if you can.

    你可以將它放大

  • My son calls this "making popcorn while listening to a badly-tuned A.M. station."

    我兒子稱之為「一邊做爆米花 一邊聽頻道未調準的AM電台」

  • This is a brain.

    這是大腦

  • This is what happens when you route these electrical storms to a loudspeaker

    這是當你將電波風暴 以擴音器放大時的情況

  • and you listen to a hundred brain cells firing,

    你聽見的是一百個腦細胞發出的聲音

  • your brain will sound like this -- my brain, any brain.

    你的大腦會發出這樣的聲音- 我的大腦、任何人的大腦皆是

  • And what we want to do as neuroscientists in this time

    身為神經科學家的我們目前想做的

  • is to actually listen to these symphonies, these brain symphonies,

    就是實際聆聽這些交響樂 大腦演奏的交響樂

  • and try to extract from them the messages they carry.

    試著擷取它們所攜帶的訊息

  • In particular, about 12 years ago

    尤其是,大約12年前

  • we created a preparation that we named brain-machine interfaces.

    我們創造了一個名為腦機介面的裝置

  • And you have a scheme here that describes how it works.

    這是一張說明其運作方式的流程圖

  • The idea is, let's have some sensors that listen to these storms, this electrical firing,

    其中的想法是,我們使用一些 感應器,聆聽這些風暴、這些電波

  • and see if you can, in the same time that it takes

    觀察是否能夠

  • for this storm to leave the brain and reach the legs or the arms of an animal --

    在風暴離開腦部 抵達某隻動物的腿或手臂同時

  • about half a second --

    大約需要半秒時間-

  • let's see if we can read these signals,

    觀察是否能讀取這些訊號

  • extract the motor messages that are embedded in it,

    擷取其中嵌入的動作訊息

  • translate it into digital commands

    將它轉譯成數位指令

  • and send it to an artificial device

    發送到一個人工裝置中

  • that will reproduce the voluntary motor wheel of that brain in real time.

    即時重現大腦自主運動的情況

  • And see if we can measure how well we can translate that message

    觀察是否能測量訊息轉譯程度

  • when we compare to the way the body does that.

    當我們將它與身體實際運動情形比較時

  • And if we can actually provide feedback,

    如果我們確實得到回饋機制

  • sensory signals that go back from this robotic, mechanical, computational actuator

    即此時在大腦控制下 由機器人、機械或計算執行裝置

  • that is now under the control of the brain,

    傳回的感覺訊號

  • back to the brain,

    傳回大腦

  • how the brain deals with that,

    觀察大腦如何處理

  • of receiving messages from an artificial piece of machinery.

    來自人工機械裝置的訊息

  • And that's exactly what we did 10 years ago.

    這正是我們10年前進行的研究

  • We started with a superstar monkey called Aurora

    我們首先以一隻名為 Aurora的明星猴進行實驗

  • that became one of the superstars of this field.

    她已成為這個領域的超級巨星之一

  • And Aurora liked to play video games.

    Aurora喜歡玩電子遊戲

  • As you can see here,

    如你們在圖中所見

  • she likes to use a joystick, like any one of us, any of our kids, to play this game.

    她喜歡使用搖桿,就像任何人 任何孩子一樣,玩這個遊戲

  • And as a good primate, she even tries to cheat before she gets the right answer.

    身為聰慧的靈長類動物 她甚至試著在得到正確答案前做假動作

  • So even before a target appears that she's supposed to cross

    因此,甚至在目標出現之前

  • with the cursor that she's controlling with this joystick,

    她已試著用搖桿控制的游標劃過螢幕

  • Aurora is trying to find the target, no matter where it is.

    Aurora試著尋找目標,無論它在何處

  • And if she's doing that,

    如果她這麼做

  • because every time she crosses that target with the little cursor,

    因為每當她將小游標劃過目標

  • she gets a drop of Brazilian orange juice.

    就能得到一滴巴西橙汁

  • And I can tell you, any monkey will do anything for you

    我可以告訴大家,猴子會為你做任何事

  • if you get a little drop of Brazilian orange juice.

    只要你給牠一小滴巴西橙汁

  • Actually any primate will do that.

    事實上,任何靈長類動物皆是如此

  • Think about that.

    想想這一點

  • Well, while Aurora was playing this game, as you saw,

    好,當Aurora 玩這個遊戲時,如各位所見

  • and doing a thousand trials a day

    每天重複上千次

  • and getting 97 percent correct and 350 milliliters of orange juice,

    獲得97 %正確率和350毫升橙汁

  • we are recording the brainstorms that are produced in her head

    我們記錄她大腦中產生的腦風暴

  • and sending them to a robotic arm

    將它傳送到機械臂中

  • that was learning to reproduce the movements that Aurora was making.

    讓它學習重現Aurora所做的動作

  • Because the idea was to actually turn on this brain-machine interface

    因為其中的想法是 確實將這個腦機介面開啟

  • and have Aurora play the game just by thinking,

    讓Aurora僅藉由思考進行這個遊戲

  • without interference of her body.

    不需以她的身體為媒介

  • Her brainstorms would control an arm

    她的腦風暴將控制機械臂

  • that would move the cursor and cross the target.

    使游標移動,劃過目標

  • And to our shock, that's exactly what Aurora did.

    令我們震驚的是,這正是Aurora所做的

  • She played the game without moving her body.

    她不需移動身體即可進行這個遊戲

  • So every trajectory that you see of the cursor now,

    因此,現在你所見的每一道游標移動軌跡

  • this is the exact first moment she got that.

    這正是她首次成功的一刻

  • That's the exact first moment

    這是史上第一次

  • a brain intention was liberated from the physical domains of a body of a primate

    靈長類動物體內釋放的大腦意志

  • and could act outside, in that outside world,

    能表現在外,顯露於體外的世界

  • just by controlling an artificial device.

    僅藉由控制某種人工裝置

  • And Aurora kept playing the game, kept finding the little target

    Aurora持續地玩這個遊戲 持續地尋找這個小目標

  • and getting the orange juice that she wanted to get, that she craved for.

    得到她想要且渴望的橙汁

  • Well, she did that because she, at that time, had acquired a new arm.

    好,她這麼做的原因是 就在那時,她獲得一條新手臂

  • The robotic arm that you see moving here 30 days later,

    你在影片中所見的移動機械臂

  • after the first video that I showed to you,

    拍攝於我展示的第一部影片後30天

  • is under the control of Aurora's brain

    它在Aurora大腦控制下

  • and is moving the cursor to get to the target.

    將游標移動到目標上

  • And Aurora now knows that she can play the game with this robotic arm,

    Aurora現在知道 她可以利用這條機械臂玩遊戲

  • but she has not lost the ability to use her biological arms to do what she pleases.

    但她並未失去 使用原有手臂、進行她想做的事的能力

  • She can scratch her back, she can scratch one of us, she can play another game.

    她可以抓背、可以抓我們當中 任何一人、可以玩其他遊戲

  • By all purposes and means,

    總之

  • Aurora's brain has incorporated that artificial device

    Aurora的大腦已和那個人工裝置融為一體

  • as an extension of her body.

    將它視為身體的延伸物

  • The model of the self that Aurora had in her mind

    Aurora腦海裡的自我模型

  • has been expanded to get one more arm.

    已獲得延伸,得到另一隻手臂

  • Well, we did that 10 years ago.

    好,這是我們10年前的研究

  • Just fast forward 10 years.

    只是迅速回顧一下10年前的進展

  • Just last year we realized that you don't even need to have a robotic device.

    去年,我們發現 你甚至不需使用機械裝置

  • You can just build a computational body, an avatar, a monkey avatar.

    你可以建構一個數位身體 一個化身,一個猴子化身

  • And you can actually use it for our monkeys to either interact with them,

    事實上,你可以讓猴子與它互動

  • or you can train them to assume in a virtual world

    或在虛擬世界當中訓練它

  • the first-person perspective of that avatar

    以化身呈現第一人稱視角

  • and use her brain activity to control the movements of the avatar's arms or legs.

    利用她大腦的活動 控制化身的手臂或腿部動作

  • And what we did basically was to train the animals

    基本上,我們所做的是訓練動物

  • to learn how to control these avatars

    學習如何控制這些化身

  • and explore objects that appear in the virtual world.

    探索出現在虛擬世界中的物體

  • And these objects are visually identical,

    這些物體外觀相同

  • but when the avatar crosses the surface of these objects,

    但當化身劃這些物體的表面時

  • they send an electrical message that is proportional to the microtactile texture of the object

    它們將傳送 與物體表面紋理相應的電波訊息

  • that goes back directly to the monkey's brain,

    直接傳回猴子的大腦

  • informing the brain what it is the avatar is touching.

    通知大腦化身所接觸的是什麼

  • And in just four weeks, the brain learns to process this new sensation

    在短短4週內,大腦學習處理這種新感覺

  • and acquires a new sensory pathway -- like a new sense.

    獲得全新的感知途徑-就像一種新感官

  • And you truly liberate the brain now

    現在你真正解放了大腦

  • because you are allowing the brain to send motor commands to move this avatar.

    因為你使大腦發送動作指令,移動這個化身

  • And the feedback that comes from the avatar is being processed directly by the brain

    大腦直接處理來自化身的回饋訊號

  • without the interference of the skin.

    不需以皮膚為媒介

  • So what you see here is this is the design of the task.

    你所見的圖片是這項任務的設計

  • You're going to see an animal basically touching these three targets.

    基本上你會看見動物觸摸這三個目標

  • And he has to select one because only one carries the reward,

    牠必須選擇其中之一 因為只有一個帶有獎勵

  • the orange juice that they want to get.

    即牠們想得到的橙汁

  • And he has to select it by touch using a virtual arm, an arm that doesn't exist.

    牠必須藉由虛擬手臂的觸摸進行選擇 一隻不存在的手臂

  • And that's exactly what they do.

    這正是牠們所做的

  • This is a complete liberation of the brain

    這是大腦完全從

  • from the physical constraints of the body and the motor in a perceptual task.

    身體的生理限制解放 進行知覺任務中的動作

  • The animal is controlling the avatar to touch the targets.

    動物控制化身、觸摸目標

  • And he's sensing the texture by receiving an electrical message directly in the brain.

    藉由直接進入大腦的電波訊號感知紋理

  • And the brain is deciding what is the texture associated with the reward.

    大腦決定何種紋理帶有獎勵

  • The legends that you see in the movie don't appear for the monkey.

    你在電影中所見的傳說不會出現在猴子身上

  • And by the way, they don't read English anyway,

    順帶一提,牠們根本看不懂英語

  • so they are here just for you to know that the correct target is shifting position.

    因此這些文字只是為了 讓你們知道正確目標的位置不斷移動

  • And yet, they can find them by tactile discrimination,

    但牠們可藉由觸覺差異找到正確目標

  • and they can press it and select it.

    牠們可藉由按壓進行選擇

  • So when we look at the brains of these animals,

    因此,當我們觀察這些動物的大腦

  • on the top panel you see the alignment of 125 cells

    上方圖表是由125個細胞組成的陣列

  • showing what happens with the brain activity, the electrical storms,

    顯示在這個例子中,隨著大腦活動

  • of this sample of neurons in the brain

    大腦中的神經元所產生電波風暴

  • when the animal is using a joystick.

    當動物使用搖桿時

  • And that's a picture that every neurophysiologist knows.

    這是每位神經生理學家都熟知的圖表

  • The basic alignment shows that these cells are coding for all possible directions.

    這個基本陣列顯示 這些細胞對應的所有可能方向

  • The bottom picture is what happens when the body stops moving

    下方圖表是當身體停止移動

  • and the animal starts controlling either a robotic device or a computational avatar.

    動物開始控制機械裝置或數位化身的情形

  • As fast as we can reset our computers,

    如同重啟電腦般迅速地

  • the brain activity shifts to start representing this new tool,

    大腦的活動開始轉移到這項新工具

  • as if this too was a part of that primate's body.

    彷彿它也是這隻靈長類動物身體的一部分

  • The brain is assimilating that too, as fast as we can measure.

    大腦也如同我們測量般 迅速地與其融為一體

  • So that suggests to us that our sense of self

    因此這讓我們瞭解,我們的自我意識

  • does not end at the last layer of the epithelium of our bodies,

    並非終止於身體最外層的上皮細胞

  • but it ends at the last layer of electrons of the tools that we're commanding with our brains.

    而是終止於我們 大腦控制的工具之最外層電子

  • Our violins, our cars, our bicycles, our soccer balls, our clothing --

    我們的小提琴 汽車、自行車、足球和服裝

  • they all become assimilated by this voracious, amazing, dynamic system called the brain.

    全都被這個貪婪、驚人 名為大腦的動態系統同化

  • How far can we take it?

    我們能將這項研究發展到什麼程度?

  • Well, in an experiment that we ran a few years ago, we took this to the limit.

    好,在幾年前所做的一個實驗中 我們將這項研究發展到極限

  • We had an animal running on a treadmill

    我們讓一隻動物在跑步機上跑步

  • at Duke University on the East Coast of the United States,

    在美國東岸的杜克大學

  • producing the brainstorms necessary to move.

    產生足以傳送的腦風暴

  • And we had a robotic device, a humanoid robot,

    我們使用一個機械裝置,一個人形機器人

  • in Kyoto, Japan at ATR Laboratories

    在日本京都的ATR實驗室

  • that was dreaming its entire life to be controlled by a brain,

    它畢生的夢想就是藉由大腦的控制行動

  • a human brain, or a primate brain.

    人類的大腦,或靈長類動物的大腦

  • What happens here is that the brain activity that generated the movements in the monkey

    圖中所示的情形是 由猴子大腦活動產生的動作

  • was transmitted to Japan and made this robot walk

    傳送到日本,使機器人行走

  • while footage of this walking was sent back to Duke,

    行走的畫面同時傳回杜克大學

  • so that the monkey could see the legs of this robot walking in front of her.

    因此猴子可以看見 機器人的腿在她面前行走

  • So she could be rewarded, not by what her body was doing

    她可以得到獎勵,不是因為她身體的動作

  • but for every correct step of the robot on the other side of the planet

    而是因為在她大腦活動的控制下

  • controlled by her brain activity.

    使地球另一端的機器人 踏出的每一個正確步伐

  • Funny thing, that round trip around the globe took 20 milliseconds less

    有趣的是 這趟來回繞行大半個地球的旅程所耗時間

  • than it takes for that brainstorm to leave its head, the head of the monkey,

    比腦風暴離開猴子大腦

  • and reach its own muscle.

    抵達牠本身肌肉所耗時間少了20毫秒

  • The monkey was moving a robot that was six times bigger, across the planet.

    猴子使遠在地球另一端 體型比牠大6倍的機器人移動

  • This is one of the experiments in which that robot was able to walk autonomously.

    這是使機器人自主行走的實驗之一

  • This is CB1 fulfilling its dream in Japan

    CB1(機器人名稱)在日本實現了夢想

  • under the control of the brain activity of a primate.

    在靈長類動物的大腦活動控制下

  • So where are we taking all this?

    那麼,我們將如何發展這一切?

  • What are we going to do with all this research,

    我們將如何應用這些研究?

  • besides studying the properties of this dynamic universe that we have between our ears?

    除了研究這個 位於兩耳之間的動態宇宙性質?

  • Well the idea is to take all this knowledge and technology

    好,我們的想法是 利用這所有的知識和技術

  • and try to restore one of the most severe neurological problems that we have in the world.

    試著修復世上最嚴重的神經問題之一

  • Millions of people have lost the ability to translate these brainstorms

    數百萬人已失去轉譯這些腦風暴的能力

  • into action, into movement.

    轉譯成動作、行動

  • Although their brains continue to produce those storms and code for movements,

    雖然他們的大腦 持續產生這些風暴和動作代碼

  • they cannot cross a barrier that was created by a lesion on the spinal cord.

    但它們無法跨越某種脊髓病變產生的障礙

  • So our idea is to create a bypass,

    因此我們的想法是,創造另一條路徑

  • is to use these brain-machine interfaces to read these signals,

    利用腦機介面讀取訊號

  • larger-scale brainstorms that contain the desire to move again,

    讀取大規模的腦風暴 包括再次行動的渴望

  • bypass the lesion using computational microengineering

    藉由微型電子裝置繞過病變處

  • and send it to a new body, a whole body called an exoskeleton,

    將訊號傳送到一個名為外骨骼的新身體

  • a whole robotic suit that will become the new body of these patients.

    一件將成為病患新身體的機械服

  • And you can see an image produced by this consortium.

    你可以看見這個組織提供的圖片

  • This is a nonprofit consortium called the Walk Again Project

    這是一個名為 「再次行走計畫」的非盈利組織

  • that is putting together scientists from Europe,

    集合了來自歐洲

  • from here in the United States, and in Brazil

    美國和巴西的科學家

  • together to work to actually get this new body built --

    攜手合作,實際建造這個新身體

  • a body that we believe, through the same plastic mechanisms

    我們相信,藉由如圖中的塑膠裝置

  • that allow Aurora and other monkeys to use these tools through a brain-machine interface

    可使Aurora和其他猴子 藉由腦機介面使用這些工具

  • and that allows us to incorporate the tools that we produce and use in our daily life.

    也可使我們與日常生活工具融為一體

  • This same mechanism, we hope, will allow these patients,

    我們希望同樣的裝置能使這些病患

  • not only to imagine again the movements that they want to make

    不僅是再次想像他們希望做到的動作

  • and translate them into movements of this new body,

    將其轉譯為這個新身體的動作

  • but for this body to be assimilated as the new body that the brain controls.

    也能使這個身體成為大腦所控制新身體

  • So I was told about 10 years ago

    因此,大約10年前,有人告訴我

  • that this would never happen, that this was close to impossible.

    這個想法永遠不會成真 這幾乎是不可能的任務

  • And I can only tell you that as a scientist,

    我只能告訴你,身為科學家

  • I grew up in southern Brazil in the mid-'60s

    我於60年代中期在巴西南部長大

  • watching a few crazy guys telling [us] that they would go to the Moon.

    目睹一些瘋狂的傢伙說,他們要前往月球

  • And I was five years old,

    當時5歲的我

  • and I never understood why NASA didn't hire Captain Kirk and Spock to do the job;

    無法理解NASA為何不聘請 寇克艦長和史巴克做這項工作

  • after all, they were very proficient --

    畢竟他們非常專業

  • but just seeing that as a kid

    但身為孩子的我,僅是目睹這一切

  • made me believe, as my grandmother used to tell me,

    就足以相信,如祖母經常告訴我的

  • that "impossible is just the possible

    「所謂的不可能,很可能只是」

  • that someone has not put in enough effort to make it come true."

    「某人並未盡力實現夢想」

  • So they told me that it's impossible to make someone walk.

    因此,當有人告訴我 不可能使某人恢復行走能力時

  • I think I'm going to follow my grandmother's advice.

    我想我會聽從祖母的忠告

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

譯者: illusion Hung 審譯者: Lyra Wei-Chieh Wang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 大腦 風暴 猴子 動物 裝置

【TED】Miguel Nicolelis。用思想控制機器人的猴子。不,真的。(Miguel Nicolelis:一隻用思想控制機器人的猴子。不,真的。) (【TED】Miguel Nicolelis: A monkey that controls a robot with its thoughts. No, really. (Miguel Nicolelis: A monkey that controls a robot with its thoughts. No, really.))

  • 30 3
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字