Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha

    譯者: Jenny Sung 審譯者: Shin-Yuan Tzou

  • (Hammer)

    (敲擊聲)

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Microwave beeps) (Laughter)

    (微波爐嗶嗶聲)(笑)

  • You probably all agree with me

    可能你們都會同意我的看法

  • that this is a very nice road.

    這是一條很平整的路

  • It's made of asphalt,

    它是瀝青鋪成的柏油路

  • and asphalt is a very nice material to drive on,

    在柏油路上開車很舒服

  • but not always, especially not on these days as today,

    但並非永遠如此, 尤其像今天

  • when it's raining a lot.

    下著大雨

  • Then you can have a lot of splash water in the asphalt.

    使得柏油路上到處濺起水花

  • And especially if you then ride with your bicycle,

    尤其當你騎著自行車

  • and pass these cars, then that's not very nice.

    並從車子旁經過, 情況會更糟

  • Also, asphalt can create a lot of noise.

    還有, 柏油路上會產生許多噪音

  • It's a noisy material,

    它是個吵雜的東西

  • and if we produce roads like in the Netherlands,

    如果我們像在荷蘭一樣的鋪路

  • very close to cities, then we would like a silent road.

    一條離城市很近的路 那麼我們喜歡一條安靜的道路

  • The solution for that is to make roads

    對此的解決方法是鋪一條

  • out of porous asphalt.

    多孔的柏油路

  • Porous asphalt, a material that we use now

    我們現在所用的多孔柏油路

  • in most of the highways in the Netherlands,

    常見於荷蘭的高速公路

  • it has pores and water can just rain through it,

    它擁有水可以滲透的小孔

  • so all the rainwater will flow away to the sides,

    所以雨水會流到路的兩邊,

  • and you have a road that's easy to drive on,

    而你將能輕鬆地駕駛在路上,

  • so no splash water anymore.

    不會再水花四濺

  • Also the noise will disappear in these pores.

    這些洞也能使所有的噪音消失

  • Because it's very hollow, all the noise will disappear,

    因為凹陷的洞能使噪音消失

  • so it's a very silent road.

    這條路會非常安靜

  • It also has disadvantages, of course,

    當然它也有缺點

  • and the disadvantage of this road is that raveling can occur.

    那就是在這條路會有"鬆開"的情況

  • What is raveling? You see that in this road

    什麼是"鬆開"? 看看這條路

  • that the stones at the surface come off.

    路面上的碎石子脫落

  • First you get one stone, then several more,

    先是一顆石子, 然後數個

  • and more and more and more and more,

    然後更多...

  • and then they -- well, I will not do that. (Laughter)

    並且-- 我不會那麼做 (笑)

  • But they can damage your windshield,

    但它們能破壞你的擋風玻璃

  • so you're not happy with that.

    所以你並不樂見

  • And finally, this raveling can also lead to more and more damage.

    最終, 這"鬆脫"的現象也將導致更多破壞

  • Sometimes you can create potholes with that.

    有時甚至導致地面上的大坑洞

  • Ha. He's ready.

    準備好了

  • Potholes, of course, that can become a problem,

    路面上的坑洞 當然是一大問題

  • but we have a solution.

    但我們有解決方法

  • Here you see actually how the damage appears in this material.

    在這你可以看見

  • It's a porous asphalt, like I said, so you have only

    這是個透水性的柏油路 就像我所說的, 所以

  • a small amount of binder between the stones.

    石子之間只能有一點點黏著劑

  • Due to weathering, due to U.V. light, due to oxidation,

    由於氣候, 紫外線照射, 氧化作用,

  • this binder, this bitumen,

    這黏著劑, 這瀝青

  • the glue between the aggregates is going to shrink,

    路面整體的黏性將減少

  • and if it shrinks, it gets micro-cracks,

    黏性減少就會有細微的裂縫

  • and it delaminates from the aggregates.

    裂縫誘使路面分層

  • Then if you drive over the road, you take out the aggregates --

    此時車子經過路面, 又將路面

  • what we just saw here.

    正如我們剛才所見

  • To solve this problem, we thought of self-healing materials.

    為了解決這個問題, 我們想到了自療性物質

  • If we can make this material self-healing,

    如果我們能讓此物質擁有自療性

  • then probably we have a solution.

    或許能找到解決方法

  • So what we can do is use steel wool just to clean pans,

    因此我們利用清洗鍋子的鋼絲絨

  • and the steel wool we can cut in very small pieces,

    將鋼絲絨切成細小的碎片

  • and these very small pieces we can mix to the bitumen.

    我們將這些細小的碎片與瀝青混合

  • So then you have asphalt

    便得到了

  • with very small pieces of steel wool in it.

    混有鋼絲絨小碎片的柏油路

  • Then you need a machine, like you see here,

    之後你需要一部機器, 如你所見

  • that you can use for cooking -- an induction machine.

    一個可以用來煮飯的電磁爐

  • Induction can heat, especially steel; it's very good at that.

    電磁爐能加熱, 對於鋼絲效果更佳

  • Then what you do is you heat up the steel,

    你所要做的就是將鋼絲加熱

  • you melt the bitumen,

    並將瀝青融化

  • and the bitumen will flow into these micro-cracks,

    而瀝青會流入這些微小縫隙

  • and the stones are again fixed to the surface.

    這些小石子就會再度與路面黏合

  • Today I use a microwave because I cannot take

    今天我使用一台微波爐, 因為

  • the big induction machine here onstage.

    在台上我無法使用大型的晶體電磁爐

  • So a microwave is a similar system.

    微波爐和電磁爐的系統相近

  • So I put the specimen in, which I'm now going to take out

    我現在要拿出剛才放入的樣本

  • to see what happened.

    看看發生了什麼事

  • So this is the specimen coming out now.

    這就是剛出爐的樣本

  • So I said we have such an industrial machine in the lab

    我們的實驗室擁有這樣一台工業用的機器

  • to heat up the specimens.

    能用來加熱這些樣本

  • We tested a lot of specimens there,

    我們已做了許多試驗

  • and then the government, they actually saw our results,

    實際上政府也看見我們的成果

  • and they thought, "Well, that's very interesting. We have to try that."

    他們認為, "這非常有趣, 值得一試"

  • So they donated to us a piece of highway,

    所以政府捐贈出一段

  • 400 meters of the A58, where we had to make

    400公尺的A58公路, 我們必須在這

  • a test track to test this material.

    利用此物質做一個實驗

  • So that's what we did here. You see where we were making the test road,

    而這就是我們所做的, 你們看見我們正在實驗

  • and then of course this road will last several years

    當然這條路將持續使用數年

  • without any damage. That's what we know from practice.

    毫無一點損害. 這是我們實驗後得出的結論

  • So we took a lot of samples from this road

    我們從這條路取了許多樣本

  • and we tested them in the lab.

    並且在實驗室經握多次測試

  • So we did aging on the samples,

    我們將這些樣本老化

  • did a lot of loading on it, healed them with our induction machine,

    在路面樣本施加重量, 並用晶體電磁爐將樣本癒合

  • and healed them and tested them again.

    如此反覆試驗

  • Several times we can repeat that.

    多次重複

  • So actually, the conclusion from this research is that

    從這項研究我們得出的結論是

  • if we go on the road every four years

    如果我們每四年在此條路上

  • with our healing machine -- this is the big version

    使用這台癒合型機器-- 這台大型的版本

  • we have made to go on the real road --

    為了用在真正道路上而製造的

  • if we go on the road every four years

    如果我們每隔四年保養一次

  • we can double the surface life of this road,

    便可以使這路面的壽命延長兩倍

  • which of course saves a lot of money.

    這當然可以節省一大筆錢。

  • Well, to conclude, I can say

    最後,我可以說

  • that we made a material

    我們提出一種材料

  • using steel fibers, the addition of steel fibers,

    使用鋼纖維, 添加鋼纖維的方式

  • using induction energy to really

    再利用電磁感應的能量

  • increase the surface life of the road,

    增加路面的壽命

  • double the surface life you can even do,

    你甚至可以使路面壽命延長兩倍

  • so it will really save a lot of money with very simple tricks.

    所以真的能以非常簡單的小方法節省一大筆錢

  • And now you're of course curious if it also worked.

    想必你現在很好奇這到底能否發揮作用

  • So we still have the specimen here. It's quite warm.

    所以我們在這裡仍有標本, 它很溫暖

  • Actually, it still has to cool down first

    實際上, 在我展示它的癒合功能之前

  • before I can show you that the healing works.

    它仍要先冷卻下來

  • But I will do a trial.

    但我會做個試驗

  • Let's see. Yeah, it worked.

    讓我們看看。是的, 它起作用了

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha

譯者: Jenny Sung 審譯者: Shin-Yuan Tzou

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋