字幕列表 影片播放
-
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
譯者: Annie Lam 審譯者: Coco Shen
-
Hi. I'm here to talk about congestion,
嗨,我今天要談的是塞車
-
namely road congestion.
也就是所謂的交通擁塞
-
Road congestion is a pervasive phenomenon.
塞車非常普遍
-
It exists in basically all of the cities all around the world,
世界各地的城市都有這個問題
-
which is a little bit surprising when you think about it.
仔細想想其實令人驚訝
-
I mean, think about how different cities are, actually.
畢竟城市之間不同之處甚多
-
I mean, you have the typical European cities,
像典型的歐洲城市
-
with a dense urban core, good public transportation
都有稠密的都市中心,良好的公共交通
-
mostly, not a lot of road capacity.
但大部分道路狹小
-
But then, on the other hand, you have the American cities.
另一方面,我們看看美國城市
-
It's moving by itself, okay.
它自己動起來了,好
-
Anyway, the American cities:
言歸正傳,美國的城市裡
-
lots of roads dispersed over large areas,
許多道路散佈在大片土地上
-
almost no public transportation.
幾乎沒有公共交通工具
-
And then you have the emerging world cities,
再來是初嶄頭角的世界級城市
-
with a mixed variety of vehicles,
當中混雜各種交通工具
-
mixed land-use patterns, also rather dispersed
各種土地使用模式,而且相當分散
-
but often with a very dense urban core.
市中心卻多數人口稠密
-
And traffic planners all around the world have tried
世界各地的交通規劃人員
-
lots of different measures: dense cities or dispersed cities,
採用過不同措施:以密集或分散形式規劃城市
-
lots of roads or lots of public transport
建大量道路,或大力發展公共交通
-
or lots of bike lanes or more information,
規劃很多單車徑,或提供更多資訊
-
or lots of different things, but nothing seems to work.
措施不勝枚舉,但似乎都不得要領
-
But all of these attempts have one thing in common.
這一切努力都有一個共同點
-
They're basically attempts at figuring out
就是嘗試找出
-
what people should do instead of rush hour car driving.
人們避免在尖峰時間開車的方法
-
They're essentially, to a point, attempts at planning
基本上這些方法旨在影響人該做什麼
-
what other people should do, planning their life for them.
替別人規劃生活
-
Now, planning a complex social system
規劃一個複雜的社會系統相當困難
-
is a very hard thing to do, and let me tell you a story.
讓我給你說個故事
-
Back in 1989, when the Berlin Wall fell,
早在1989年,柏林圍牆倒下時
-
an urban planner in London got a phone call
一位倫敦的都市規劃師接到電話
-
from a colleague in Moscow saying, basically,
是莫斯科的同事打來的,他說
-
"Hi, this is Vladimir. I'd like to know,
“嗨,我是維拉迪摩,我想知道
-
who's in charge of London's bread supply?"
倫敦的麵包供應是誰管的?”
-
And the urban planner in London goes,
那位都市規劃師回應道
-
"What do you mean, who's in charge of London's —
“甚麼意思? 誰管理倫敦的...
-
I mean, no one is in charge."
沒人管啊。”
-
"Oh, but surely someone must be in charge.
“但總有個人管吧
-
I mean, it's a very complicated system. Someone must control all of this."
這個系統極其複雜,一定要有人管理運作。”
-
"No. No. No one is in charge.
“不,不,真沒人管
-
I mean, it basically -- I haven't really thought of it.
我意思是,我真的沒想過這問題
-
It basically organizes itself."
系統會自我管理吧。”
-
It organizes itself.
自我管理
-
That's an example of a complex social system
這例子說明複雜的社會系統
-
which has the ability of self-organizing,
擁有自我管理的能力
-
and this is a very deep insight.
這洞見發人深省
-
When you try to solve really complex social problems,
當你試圖解決非常複雜的社會問題
-
the right thing to do is most of the time
很多時候
-
to create the incentives.
正確的做法是製造誘因
-
You don't plan the details,
不需要規劃細節
-
and people will figure out what to do,
大家自會知道該做甚麼
-
how to adapt to this new framework.
如何適應這個新框架
-
And let's now look at how we can use this insight
讓我們現在看看如何應用這洞見
-
to combat road congestion.
來解決塞車問題
-
This is a map of Stockholm, my hometown.
這是我家鄉斯德哥爾摩的地圖
-
Now, Stockholm is a medium-sized city, roughly two million people,
中型城市,現時大約住了兩百萬人
-
but Stockholm also has lots of water and lots of water
但斯德哥爾摩除了水還是水
-
means lots of bridges -- narrow bridges, old bridges --
即是說城裡有很多橋,古老的,狹窄的
-
which means lots of road congestion.
亦即是說交通經常擁塞
-
And these red dots show the most congested parts,
這些紅點代表最擁塞的區域
-
which are the bridges that lead into the inner city.
也就是通往內城的橋
-
And then someone came up with the idea that,
後來有人想出解決方法
-
apart from good public transport,
不是改善公共運輸
-
apart from spending money on roads,
不是大費金錢興建道路
-
let's try to charge drivers one or two euros at these bottlenecks.
而是在瓶頸位置向司機徵收一兩歐元
-
Now, one or two euros, that isn't really a lot of money,
一兩二歐元不是甚麼大錢
-
I mean compared to parking charges and running costs, etc.,
相對於停車費和日常開支而言
-
so you would probably expect that car drivers
所以你可能以為司機們
-
wouldn't really react to this fairly small charge.
對這種小額收費無動於衷
-
You would be wrong.
你錯了
-
One or two euros was enough to make 20 percent of cars
一兩歐元足以令百分之二十的汽車
-
disappear from rush hours.
在尖峰時間從路上消失
-
Now, 20 percent, well, that's a fairly huge figure, you might think,
百份之二十,你或許覺得這是個大數字
-
but you've still got 80 percent left of the problem, right?
但仍有百份之八十的問題未解決,對嗎?
-
Because you still have 80 percent of the traffic.
因為仍然有百份之八十的汽車在路上
-
Now, that's also wrong, because traffic happens to be
這也是錯的
-
a nonlinear phenomenon, meaning that
因為交通問題不是綫性現象
-
once you reach above a certain capacity threshold
當你超過一個容量臨界點之後
-
then congestion starts to increase really, really rapidly.
交通擁塞會開始很快地惡化
-
But fortunately, it also works the other way around.
幸運的是,反之亦然
-
If you can reduce traffic even somewhat, then congestion
如果你可以稍為減少交通量
-
will go down much faster than you might think.
擁塞問題減輕的速度比你想像中更快
-
Now, congestion charges were introduced in Stockholm
道路收費於2006年1月3號在斯德哥爾摩實施
-
on January 3, 2006, and the first picture here is a picture
這裏第一張是斯德哥爾摩
-
of Stockholm, one of the typical streets, January 2.
一條典型街道的照片,在2號拍的
-
The first day with the congestion charges looked like this.
開始收費的第一天它變成這樣
-
This is what happens when you take away
這就是路上減少百分之二十的車輛以後
-
20 percent of the cars from the streets.
看起來的樣子
-
You really reduce congestion quite substantially.
實際上,塞車情況大為改善
-
But, well, as I said, I mean, car drivers adapt, right?
但正如我所說,汽車司機會適應的,對嗎?
-
So after a while they would all come back because they
所以不久之後,他們會回到路上
-
have sort of gotten used to charges.
因為他們已適應了收費
-
Wrong again. It's now six and a half years ago
又錯了,六年半前
-
since the congestion charges were introduced in Stockholm,
斯德哥爾摩開始徵收道路費
-
and we basically have the same low traffic levels still.
到了今天,路上的汽車流量依然偏低
-
But you see, there's an interesting gap here in the time series
但大家看,在時間序列上有個有趣的間縫
-
in 2007.
時為2007年
-
Well, the thing is that, the congestion charges,
實情是這樣的
-
they were introduced first as a trial, so they were introduced
道路收費最初引入時屬試驗性質
-
in January and then abolished again at the end of July,
故此在一月引入後,七月尾便被廢除
-
followed by a referendum, and then they were reintroduced
接着舉行全民投票,然後在2007年再次引入道路費
-
again in 2007, which of course was a wonderful scientific opportunity.
這當然是一次極好的研究機會
-
I mean, this was a really fun experiment to start with,
我意思是開始時它已是個有趣的實驗
-
and we actually got to do it twice.
而我們有機會兩次進行這實驗
-
And personally, I would like to do this every once a year or so,
對我來說,我希望大約一年進行一次
-
but they won't let me do that.
但他們不許我這樣做
-
But it was fun anyway.
無論如何這是有趣的實驗
-
So, we followed up. What happened?
我們跟進之後,有甚麼發現?
-
This is the last day with the congestion charges, July 31,
這是7月31日,徵收道路費的最後一天
-
and you see the same street but now it's summer,
你看到的是同一條街,而這正是夏季
-
and summer in Stockholm is a very nice
斯德哥爾摩的夏季
-
and light time of the year,
是年中非常天朗氣清的日子
-
and the first day without the congestion charges
取消道路收費的第一天
-
looked like this.
是這樣的
-
All the cars were back again, and you even have to admire
所有汽車都返回路上,你真的要佩服那些司機
-
the car drivers. They adapt so extremely quickly.
他們的反應真的很快
-
The first day they all came back.
他們第一天就回來了
-
And this effect hanged on. So 2007 figures looked like this.
情況持續下去,所以2007年的數據是這樣的
-
Now these traffic figures are really exciting
這些交通數據真的令人興奮
-
and a little bit surprising and very useful to know,
有點出人意表,但同時十分有用
-
but I would say that the most surprising slide here
但今天給大看的幻燈片中
-
I'm going to show you today is not this one. It's this one.
最令人驚奇的不是這張,而是這張
-
This shows public support for congestion pricing of Stockholm,
它顯示了市民支持在斯德哥爾摩實施道路收費
-
and you see that when congestion pricing were introduced
你看到當引入道路收費之時
-
in the beginning of Spring 2006, people were fiercely against it.
即2006年初春,人們激烈反對收費
-
Seventy percent of the population didn't want this.
百份之七十的市民反對收費
-
But what happened when the congestion charges
當道路收費實施後,出現的情況並不如你想像的那樣
-
were there is not what you would expect, that people hated it more and more.
人們會越來越憎惡它
-
No, on the contrary, they changed, up to a point
正好相反,他們改變了
-
where we now have 70 percent support for keeping the charges,
現時有百份之七十的市民支持繼續收費
-
meaning that -- I mean, let me repeat that:
我是說,讓我再說一次
-
70 percent of the population in Stockholm
斯德哥爾摩百份之七十的人口
-
want to keep a price for something that used to be free.
希望對一樣一向可免費使用的東西繼續收費
-
Okay. So why can that be? Why is that?
怎會這樣?有甚麼原因?
-
Well, think about it this way. Who changed?
試循這方向想。誰改變了?
-
I mean, the 20 percent of the car drivers that disappeared,
那百份之二十消失了的司機
-
surely they must be discontent in a way.
肯定會在某方面感到不滿
-
And where did they go? If we can understand this,
他們去了那裏?如果我們明白這點
-
then maybe we can figure out how people can be so happy with this.
或許便可以明白為何人們喜愛這措施
-
Well, so we did this huge interview survey
我們很多交通工具上
-
with lots of travel services, and tried to figure out
進行大型的訪問調查
-
who changed, and where did they go?
目的是要找出誰改變了,和這些人去了那裏?
-
And it turned out that they don't know themselves. (Laughter)
原來受訪者自己也不知道
-
For some reason, the car drivers are --
由於某些原因
-
they are confident they actually drive the same way that they used to do.
那些司機都認為他們按自己一貫的方式駕駛
-
And why is that? It's because that travel patterns
為甚麼會這樣?這是因為人們的駕駛路線
-
are much less stable than you might think.
並非如你想像那般穩定
-
Each day, people make new decisions, and people change
每一天,人會做新的決定,人會變
-
and the world changes around them, and each day
環繞他們的世界也在變
-
all of these decisions are sort of nudged ever so slightly
每一天這些決定會產生細微作用
-
away from rush hour car driving
促使他們避開繁忙時間駕車
-
in a way that people don't even notice.
人往往不會覺察這些作用
-
They're not even aware of this themselves.
他們自己甚至不知道自己已改變
-
And the other question, who changed their mind?
另一個問題是,誰改變了他們的心思?
-
Who changed their opinion, and why?
誰改變了他們的想法,和為甚麼?
-
So we did another interview survey, tried to figure out
我們為此做了另一個訪問調查
-
why people changed their mind, and what type of group changed their minds?
為了要了解人為何改變想法,和那些群組的人改變了想法?
-
And after analyzing the answers, it turned out that
分柝了數據之後,我們發現
-
more than half of them believe that they haven't changed their minds.
超過一半的人認為他們的想法沒有變
-
They're actually confident that they have
他們真的以為
-
liked congestion pricing all along.
他們一直都喜歡道路收費
-
Which means that we are now in a position
這即是說現在的情況是
-
where we have reduced traffic across this toll cordon
我們透過收費界線減少了百份二十交通流量
-
with 20 percent, and reduced congestion by enormous numbers,
同時大幅減少了塞車情況
-
and people aren't even aware that they have changed,
而人們甚至不為意他們已改變了
-
and they honestly believe that they have liked this all along.
並且他們誠實地相信他們一直都喜歡這個情況
-
This is the power of nudges when trying to solve
這就是我們解決複雜的社會問題時
-
complex social problems, and when you do that,
輕推所產生的力量,你那樣做的時候
-
you shouldn't try to tell people how to adapt.
你不應該試圖告訴人他們要如何適應
-
You should just nudge them in the right direction.
你只要輕輕把他們往對的方向推
-
And if you do it right,
如果你做得對
-
people will actually embrace the change,
人們會支持改變
-
and if you do it right, people will actually even like it.
並且如果你做得對,人們甚至會喜歡它
-
Thank you. (Applause)
謝謝大家。(拍掌)