Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

    譯者: Ann Huang 審譯者: Alex Chiu

  • Usually I like working in my shop,

    通常我比較喜歡在自己的店裡工作

  • but when it's raining and the driveway outside turns into a river,

    但每當下雨,外頭馬路氾濫成一條小河時

  • then I just love it.

    我整個愛死那個景象了

  • And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water,

    我會取一些木材,在上面鑽幾個洞,然後望著水流

  • and maybe I'll have to walk around and look for washers.

    可能還要四處尋找墊圈

  • You have no idea how much time I spend.

    我投注的時間多到你無法想像

  • This is the "Double Raindrop."

    這是"雙層雨珠"

  • Of all my sculptures, it's the most talkative.

    我所有的塑像作品中,它最有看頭

  • It adds together the interference pattern

    它把兩顆雨珠落地時

  • from two raindrops that land near each other.

    產生的波紋干擾結合在一起

  • Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.

    擴大的六邊形取代了圓圈

  • All the sculptures move by mechanical means.

    所有的塑像都是藉由機械原理來移動

  • Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave?

    看到黃色正弦波上那三個高點了嗎?

  • Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.

    現在我要加入一個有四個高點的正弦波並啟動它

  • Eight hundred two-liter soda bottles --

    800個2公升的汽水罐

  • oh yea.

    太棒了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Four hundred aluminum cans.

    四百個鋁罐

  • Tule is a reed that's native to California,

    銳鹿草是加州當地的一種蘆葦

  • and the best thing about working with it is that it smells just delicious.

    用這種植物當材料最棒的地方就是它聞起來很可口

  • A single drop of rain

    單一雨珠

  • increasing amplitude.

    增加中的振幅

  • The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.

    隨著船槳拖曳出的螺旋漩渦

  • This adds together four different waves.

    這裡頭包含四個不同的波

  • And here I'm going to pull out the double wavelengths

    我把這雙波減小一點

  • and increase the single.

    再把單波加大

  • The mechanism that drives it has nine motors

    推動這個的裝置有九個馬達

  • and about 3,000 pulleys.

    和差不多3,000個滑輪驅動

  • Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave.

    四百四十五根線由三向編織法構成

  • Transferred to a larger scale --

    再轉移到更大的規模

  • actually a lot larger, with a lot of help --

    在大家的幫助下,其實是比以前的大得多了

  • 14,064 bicycle reflectors --

    14,064個腳踏車的反光鏡

  • a 20-day install.

    花了20天組裝起來

  • "Connected" is a collaboration

    “結”是和編舞家Gideon Obarzanek

  • with choreographer Gideon Obarzanek.

    合作完成的作品

  • Strings attached to dancers.

    線與舞者相連

  • This is very early rehearsal footage,

    這是很早以前排練時的鏡頭

  • but the finished work's on tour

    不過完成的作品已經在巡迴展出了

  • and is actually coming through L.A. in a couple weeks.

    而且將在幾週後來到洛杉磯

  • A pair of helices and 40 wooden slats.

    一對螺旋裝置和40塊木板

  • Take your finger and draw this line.

    伸出你的手指來畫這個線條

  • Summer, fall, winter, spring,

    夏、秋、冬、春

  • noon, dusk, dark, dawn.

    正午、黃昏、黑夜、黎明

  • Have you ever seen those stratus clouds

    你有看過那些層雲

  • that go in parallel stripes across the sky?

    一層一層的平行在天空上嗎?

  • Did you know that's a continuous sheet of cloud

    你知道那其實是一塊連綿不斷的雲

  • that's dipping in and out of the condensation layer?

    在凝結層穿梭而形成的嗎?

  • What if every seemingly isolated object

    那些看起來孤立的個體

  • was actually just where the continuous wave of that object

    會不會就是從那個物體連續的波動

  • poked through into our world?

    探入我們的世界而來的?

  • The Earth is neither flat nor round.

    地球不是平的,也不是圓的

  • It's wavy.

    而是由波組成的

  • It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth,

    這聽起來不錯,但我敢說你們打心底知道這不是事實

  • and I'll tell you why.

    讓我告訴你們為什麼

  • I have a two-year-old daughter who's the best thing ever.

    我有一個兩歲的女兒,她是世界上最美好的事物

  • And I'm just going to come out and say it:

    而我要說:

  • My daughter is not a wave.

    我的女兒不是波

  • And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back,

    你可能會說:”當然囉,魯本,但如果你退一小步觀察“

  • the cycles of hunger and eating,

    飢餓與進食的循環

  • waking and sleeping, laughing and crying

    甦醒與睡眠,笑與哭泣

  • would emerge as pattern."

    都是某種模式“

  • But I would say, "If I did that,

    但我會回答:“如果我這麼看的話,”

  • too much would be lost."

    “就會錯過太多東西了”

  • This tension between the need to look deeper

    有種張力存在於想要更深入探索

  • and the beauty and immediacy of the world,

    和直接體驗這個世界的美之間

  • where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for,

    越是努力想把這世界看得更深入,反而會錯過想要尋找的東西

  • this tension is what makes the sculptures move.

    就是這種張力驅使這些塑像移動

  • And for me, the path between these two extremes

    對我來說,連結這兩個極端的路徑

  • takes the shape of a wave.

    就是以波的形狀存在

  • Let me show you one more.

    讓我再給你們看個東西

  • Thank you very much. Thanks.

    非常謝謝,謝謝

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • Thanks.

    謝謝

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • June Cohen: Looking at each of your sculptures,

    June Cohen:看著你的每一件塑像

  • they evoke so many different images.

    它們呈現出許多不同的樣貌

  • Some of them are like the wind and some are like waves,

    有些看起來像風,有些像波浪

  • and sometimes they look alive and sometimes they seem like math.

    有時候它們像是有生命的,有時候又看起來跟數學一樣

  • Is there an actual inspiration behind each one?

    每一件作品都來自實際的靈感嗎?

  • Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?

    你在設計的時候,腦中是否想著某個實際的物體呢?

  • RM: Well some of them definitely have a direct observation --

    RM:有部分的確是來自於實際的觀察

  • like literally two raindrops falling,

    像是當兩顆雨珠落下

  • and just watching that pattern is so stunning.

    然後看著那些激起的波紋是多麼令人驚艷

  • And then just trying to figure out how to make that using stuff.

    接下來只要想辦法使用材料把它做出來

  • I like working with my hands.

    我很喜歡用自己的雙手工作

  • There's nothing better than cutting a piece of wood

    沒有任何事情比得上切割一塊木頭

  • and trying to make it move.

    然後想辦法讓它移動

  • JC: And does it ever change?

    JC:這個過程發生變化過嗎?

  • Do you think you're designing one thing,

    當你設計出一樣作品

  • and then when it's produced it looks like something else?

    結果完成後卻是別的樣子?

  • RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months,

    RM:我花了九個月製作”雙層雨珠“

  • and when I finally turned it on,

    當我終於完成並啓動它的時候

  • I actually hated it.

    我其實非常討厭它

  • The very moment I turned it on, I hated it.

    從它啟動的那一刻開始,我就討厭它

  • It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out.

    那真的像是打從心底的本能反應,我甚至想把它拿去丟掉

  • And I happened to have a friend who was over,

    而我有個朋友正好來找我

  • and he said, "Why don't you just wait."

    他告訴我:”為什麼不等一等呢?“

  • And I waited, and the next day I liked it a bit better,

    所以我就等等看,第二天我就比較喜歡它一點了

  • the next day I liked it a bit better, and now I really love it.

    再隔一天,我又更喜歡了一點,現在我真的很喜愛它

  • And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes,

    所以我猜,第一,直覺反應有時候不太正確

  • and two, it does not look like as expected.

    第二,這件作品的確不是它原本該有的樣子

  • JC: The relationship evolves over time.

    JC:兩"人"關係總是會不斷發展改變的

  • Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.

    非常謝謝你,給了我們這麼棒的饗宴!

  • RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)

    RM:謝謝(JC:謝謝你,魯本)

  • (Applause)

    (鼓掌)

Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

譯者: Ann Huang 審譯者: Alex Chiu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 作品 完成 啟動 物體 女兒

【TED】魯本-馬戈林:用木頭和時間雕塑波浪(魯本-馬戈林:用木頭和時間雕塑波浪)。 (【TED】Reuben Margolin: Sculpting waves in wood and time (Reuben Margolin: Sculpting waves in wood and time))

  • 18 1
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字