Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • One out of two of you women

    譯者: Ting-Yu CHU 審譯者: Joan Liu

  • will be impacted by cardiovascular disease

    在座的女性,有二分之一的妳們

  • in your lifetime.

    在妳們的一生當中

  • So this is the leading killer of women.

    將會遭受到心臟血管疾病

  • It's a closely held secret

    所以我們可以說它是女性的頭號殺手

  • for reasons I don't know.

    但這卻是一個沒有被公開秘密

  • In addition to making this personal --

    我也不知道為什麼

  • so we're going to talk about your relationship with your heart

    除了讓這個訊息涉及到每一個人身上以外

  • and all women's relationship with their heart --

    我們當然會先討論妳和妳心臟之間的關係

  • we're going to wax into the politics.

    還有所有女性與她們心臟之間的關係

  • Because the personal, as you know, is political.

    接著,我們還要把它擴及到政治上面

  • And not enough is being done about this.

    畢竟,涉及個人私事的事情,通常也都是政治化的

  • And as we have watched women

    至今人們對此做的還不夠

  • conquer breast cancer

    但因為我們都曾經看過

  • through the breast cancer campaign,

    看過女性在乳癌相關活動中

  • this is what we need to do now with heart.

    戰勝乳癌的例子

  • Since 1984,

    這就是現階段我們必須要對心臟做的事情

  • more women die in the U.S. than men.

    自從1984年以來

  • So where we used to think of heart disease

    在美國女性因為心臟疾病死亡的人數大於男性

  • as being a man's problem primarily --

    過去我們一直認為

  • which that was never true,

    「心血管疾病主要是男性的疾病」

  • but that was kind of how everybody thought in the 1950s and '60s,

    其實一直都不是真的

  • and it was in all the textbooks.

    但在1950、60的年代,幾乎所有人都這麼覺得

  • It's certainly what I learned when I was training.

    連教科書上也都這麼說

  • If we were to remain sexist, and that was not right,

    可以肯定的是在我就學階段我是這樣被教育的

  • but if we were going to go forward and be sexist,

    如果我們是想要維持性別主義的話,那這個論點是錯的

  • it's actually a woman's disease.

    但如果我們想要有所進步並且同時維持性別主義的話

  • So it's a woman's disease now.

    心血管疾病其實是女性的疾病

  • And one of the things that you see

    所以,這現在是女性的疾病了

  • is that male line,

    你們可以發現一件事

  • the mortality is going down, down, down, down, down.

    在男性的趨勢線上面

  • And you see the female line since 1984,

    死亡率一直不斷的下降,下降,下降

  • the gap is widening.

    接著再看到1984年以來的女性死亡率

  • More and more women, two, three, four times more women,

    與男性的差距不斷擴大

  • dying of heart disease than men.

    越來越多的女性,以兩倍到三倍到四倍

  • And that's too short of a time period

    的差距遠勝於男性因心臟疾病的死亡率

  • for all the different risk factors that we know

    而在那麼短的時間內

  • to change.

    據我們所知,就算所有的危險因子加在一起

  • So what this really suggested to us

    也不足以做出改變

  • at the national level

    所以,這個圖表真正帶給我們的啟發是

  • was that diagnostic and therapeutic strategies,

    以整體而言

  • which had been developed in men, by men, for men

    在過去五十年來

  • for the last 50 years --

    所有國內的診斷和治療策略

  • and they work pretty well in men, don't they? --

    都是在男性身上,並且針對男性而發明的

  • weren't working so well for women.

    而且也都還滿有效的,對吧?

  • So that was a big wake-up call

    但對於女性來說就沒這麼有效了

  • in the 1980's.

    所以,在80年代的時候

  • Heart disease kills more women

    這個數據喚起了大家的重視

  • at all ages

    那就是,心臟疾病對各個女性朋友們的年齡層來說

  • than breast cancer.

    都比乳癌

  • And the breast cancer campaign --

    來得致命

  • again, this is not a competition.

    關於乳癌防治推廣運動

  • We're trying to be as good as the breast cancer campaign.

    當然,這不是競賽

  • We need to be as good as the breast cancer campaign

    我們試著要做得跟乳癌防治運動一樣好

  • to address this crisis.

    我們必須要做得跟乳癌防治運動一樣好

  • Now sometimes when people see this,

    才可以對付這個危機

  • I hear this gasp.

    有時候當人們看見這個圖表的時候

  • We can all think of someone,

    我會聽見倒吸氣的聲音

  • often a young woman,

    我們常常都可以聯想到某個人

  • who has been impacted by breast cancer.

    經常是一位年輕女性

  • We often can't think of a young woman

    遭受了乳癌的折磨

  • who has heart disease.

    但我們卻很少聯想到某個年輕女性

  • I'm going to tell you why.

    得到心臟疾病

  • Heart disease kills people,

    讓我來告訴你們為什麼

  • often very quickly.

    心臟疾病是會致命的

  • So the first time heart disease strikes in women and men,

    而且通常在很短的時間內

  • half of the time it's sudden cardiac death --

    所以當人們第一次心臟病發的時候

  • no opportunity to say good-bye,

    有一半以上的機會立即造成心肌梗塞死亡

  • no opportunity to take her to the chemotherapy,

    讓人沒有機會說再見

  • no opportunity to help her pick out a wig.

    沒有機會帶她去做化療

  • Breast cancer,

    也沒有機會幫她挑選假髮

  • mortality is down to four percent.

    乳癌

  • And that is the 40 years

    致死率降到只有4%

  • that women have advocated.

    這是過去40年來

  • Betty Ford, Nancy Reagan stood up

    女性不斷倡導的結果

  • and said, "I'm a breast cancer survivor,"

    貝蒂芙特,南西雷根都公開站出來

  • and it was okay to talk about it.

    說過:「我是乳癌的生還者!」

  • And then physicians have gone to bat.

    這不是禁忌的話題

  • We've done the research.

    接著醫師們就開始研究討論

  • We have effective therapies now.

    我們完成了研究

  • Women are living longer than ever.

    我們發明了有效的療法

  • That has to happen in heart disease, and it's time.

    於是女性們活得比之前都更久

  • It's not happening, and it's time.

    這些事也必須在心臟疾病的領域裡發生,而且該是時候了!

  • We owe an incredible debt of gratitude

    是時候了,然而我們卻還未這麼做。

  • to these two women.

    我們該將莫大的感謝

  • As Barbara depicted

    給這兩位女性

  • in one of her amazing movies, "Yentl,"

    芭芭拉

  • she portrayed a young woman

    在她一部令人驚豔的電影 「楊朵」 裡面

  • who wanted an education.

    詮釋了一位

  • And she wanted to study the Talmud.

    渴望教育的年輕女性

  • And so how did she get educated then?

    她想要學塔木德經

  • She had to impersonate a man.

    所以最後她如何得到教育呢?

  • She had to look like a man.

    她必須要扮演成一位男性

  • She had to make other people believe that she looked like a man

    必須要看起來就像一位男性

  • and she could have the same rights

    她必須要讓別人相信她就像一位男性

  • that the men had.

    並且她可以擁有的權利

  • Bernadine Healy, Dr. Healy,

    跟男性同等

  • was a cardiologist.

    伯纳丁•希利博士

  • And right around that time, in the 1980's,

    是一位心臟病專家

  • that we saw women and heart disease deaths

    就在那個時候 1980年代

  • going up, up, up, up, up,

    當我們看見女性跟心臟病的死亡率

  • she wrote an editorial

    不斷不斷升高的時候

  • in the New England Journal of Medicine

    她寫了一篇文章

  • and said, the Yentl syndrome.

    發表在新英格蘭醫學雜誌上

  • Women are dying of heart disease,

    她說,這就是「楊朵症狀」

  • two, three, four times more than men.

    女性死於心臟的比例

  • Mortality is not going down, it's going up.

    比男性多兩、三、四倍

  • And she questioned,

    而死亡率並不是在下降而是在上升

  • she hypothesized,

    她於是提出疑問

  • is this a Yentl syndrome?

    她做了假設

  • And here's what the story is.

    這就是「楊朵症狀」嗎?

  • Is it because women don't look like men,

    故事是這樣的

  • they don't look like that male-pattern heart disease

    是不是因為女性不像男性

  • that we've spent the last 50 years understanding

    也不像那些我們花了過去五十年

  • and getting really good diagnostics

    得到良好診斷

  • and really good therapeutics,

    和完善治療系統

  • and therefore, they're not recognized for their heart disease.

    的男性心臟疾病模式

  • And they're just passed.

    所以女性的心臟疾病沒有被認出來

  • They don't get treated, they don't get detected,

    就這樣被忽略了

  • they don't get the benefit of all the modern medicines.

    於是她們沒有得到治療,沒有被檢查出來

  • Doctor Healy then subsequently became

    所以現代的藥物也無法對她們帶來一點好處

  • the first female director

    希利醫生接著成為了

  • of our National Institutes of Health.

    第一位女性的

  • And this is the biggest biomedical enterprise research

    美國國家衛生研究院院長

  • in the world.

    這是最具權威的生物醫學研究機構

  • And it funds a lot of my research.

    在全世界

  • It funds research all over the place.

    它資助了很多我的研究

  • It was a very big deal

    它在各地都有資助研究

  • for her to become director.

    這是一個很重大的決定

  • And she started,

    讓她成為院長

  • in the face of a lot of controversy,

    而她首先

  • the Women's Health Initiative.

    在一片爭議聲浪中

  • And every woman in the room here

    首先提出了婦女健康關懷研究 (WHI)

  • has benefited from that Women's Health Initiative.

    所有在座的每一位女性

  • It told us about hormone replacement therapy.

    都曾經受惠於這個WHI

  • It's informed us about osteoporosis.

    它告訴我們荷爾蒙替代療法

  • It informed us about breast cancer, colon cancer in women.

    也告訴了我們骨質疏鬆症

  • So a tremendous fund of knowledge

    它告訴了我們關於發生在女性身上的乳癌、大腸癌

  • despite, again,

    這些都需要鉅額的贊助

  • that so many people told her not to do it,

    儘管,

  • it was too expensive.

    很多人告訴她不要這麼做

  • And the under-reading was women aren't worth it.

    花費太高了

  • She was like, "Nope. Sorry. Women are worth it."

    這背後暗喻著大家覺得女性不值得這筆研究花費

  • Well there was a little piece of that Women's Health Initiative

    但她卻說「不,不好意思,女性值得我們這麼做」

  • that went to National Heart, Lung, and Blood Institute,

    婦女健康關懷研究(WHI)有一小部份的領域

  • which is the cardiology part of the NIH.

    歸屬於國家心臟肺和血液研究所

  • And we got to do the WISE study --

    這個研究所是國家衛生研究院的心血管部門

  • and the WISE stands for Women's Ischemia Syndrome Evaluation --

    我們當時要進行WISE研究

  • and I have chaired this study for the last 15 years.

    WISE代表婦女缺血綜合症評估

  • It was a study to specifically ask,

    過去十五年我一直領導著這個研究

  • what's going on with women?

    這研究的主題是

  • Why are more and more women dying

    女性到底怎麼了?

  • of ischemic heart disease?

    為什麼會有越來越多的女性死於

  • So in the WISE, 15 years ago,

    缺血性心臟病?

  • we started out and said, "Well wow, there's a couple of key observations

    所以十五年前在研究WISE時

  • and we should probably follow up on that."

    我們開始想「哇,的確是有幾個關鍵的發現

  • And our colleagues in Washington, D.C.

    我們應該繼續追根究柢」

  • had recently published

    我們在華盛頓DC的同事

  • that when women have heart attacks and die,

    當時剛發表了

  • compared to men who have heart attacks and die --

    當女性遇到心臟病發作而死亡

  • and again, this is millions of people,

    與男性心臟病發死亡的比較

  • happening every day --

    再一次,這事關上百萬的人

  • women, in their fatty plaque --

    而且天天都在發生

  • and this is their coronary artery,

    女性,在她們的脂肪斑裡

  • so the main blood supply going into the heart muscle --

    這個是她們的冠狀動脈

  • women erode,

    心臟肌肉主要的血液供給從這裡來的

  • men explode.

    女性收縮

  • You're going to find some interesting analogies

    而男性則是迅速膨脹擴大

  • in this physiology.

    你會發現一些其他有趣的相似之處

  • (Laughter)

    在生理學裡面

  • So I'll describe the male-pattern heart attack first.

    (笑聲)

  • Hollywood heart attack. Ughhhh.

    我首先來描述一下男性心臟病發作的型態

  • Horrible chest pain.

    好萊屋式的心臟病 厄….

  • EKG goes pbbrrhh,

    很嚴重的胸痛

  • so the doctors can see this hugely abnormal EKG.

    心電圖 嗶嗶嗶

  • There's a big clot in the middle of the artery.

    所以醫生能夠看見極度不正常的心電圖

  • And they go up to the cath lab

    在冠狀動脈的中間有一個很大的凝塊

  • and boom, boom, boom get rid of the clot.

    於是他們前往心導管實驗室

  • That's a man heart attack.

    然後迅速移除凝塊

  • Some women have those heart attacks,

    這是男性典型的心臟病發作

  • but a whole bunch of women have this kind of heart attack,

    有些女性也有這種型態的心臟病發作

  • where it erodes,

    但絕大部分女性的心臟病發作型態都像這樣

  • doesn't completely fill with clot, symptoms are subtle,

    它收縮

  • EKG findings are different --

    不完全填滿凝塊,症狀不太容易被發覺

  • female-pattern.

    心電圖的偵測也不一樣

  • So what do you think happens to these gals?

    這是女性型態的

  • They're often not recognized, sent home.

    所以你們覺得對於這些女性接下來會發生什麼事情?

  • I'm not sure what it was. Might have been gas.

    他們經常沒有被發現到,於是就被送回家

  • So we picked up on that

    我也不太確定這是什麼,應該是胃脹氣吧?

  • and we said, "You know, we now have the ability

    所以我們選擇繼續研究

  • to look inside human beings

    然後我們想「你知道嗎 ? 我們現在有能力

  • with these special catheters called IVUS:

    看人體的內部

  • intravascular ultrasound."

    透過這些叫做IVUS的特別導管看人體的內部

  • And we said, "We're going to hypothesize

    血管內超音波」

  • that the fatty plaque in women

    然後我們說「我們要來假設

  • is actually probably different,

    女性的脂肪斑

  • and deposited differently, than men."

    跟男性的比起來,

  • And because of the common knowledge

    其實大有不同、沉澱方法也不同。」

  • of how women and men get fat.

    又因為我們一般

  • When we watch people become obese,

    對於男女性增胖的認知

  • where do men get fat?

    當我們看人們變胖的時候

  • Right here, it's just a focal -- right there.

    男性都在哪裡發胖?

  • Where do women get fat?

    就在這,只是局部的,就在那

  • All over.

    女性在哪裡發胖?

  • Cellulite here, cellulite here.

    到處…

  • So we said, "Look, women look like they're pretty good

    這裡是脂肪、這裡也是脂肪

  • about putting kind of the garbage away,

    所以我們想說「你看,女性看起來

  • smoothly putting it away.

    還蠻會處理廢棄物的

  • Men just have to dump it in a single area."

    緩緩地把它們弄開

  • So we said, "Let's look at these."

    男性就隨手丟在同一個區域」

  • And so the yellow is the fatty plaque,

    所以我們來看看這個吧!

  • and panel A is a man.

    黃色的部分是脂肪班

  • And you can see, it's lumpy bumpy.

    A版塊是男性

  • He's got a beer belly in his coronary arteries.

    你可以看見這是塊狀沉著物

  • Panel B is the woman, very smooth.

    它在他的冠狀動脈裡面有一個很大的啤酒肚

  • She's just laid it down nice and tidy.

    B版塊是女性,非常平滑

  • (Laughter)

    她只是非常溫柔而且整潔的躺下

  • And if you did that angiogram,

    (笑聲)

  • which is the red,

    而如果你做了這個血管攝影

  • you can see the man's disease.

    紅色的

  • So 50 years

    你就會發現男性的疾病

  • of honing and crafting these angiograms,

    所以50年來

  • we easily recognize

    對於這些血管攝影的琢磨

  • male-pattern disease.

    我們可以輕易的就認出

  • Kind of hard to see that female-pattern disease.

    男性型態的疾病

  • So that was a discovery.

    但是女型疾病的形態卻很難被確立

  • Now what are the implications of that?

    這是一個重大發現

  • Well once again, women get the angiogram

    那麼影響會是什麼呢?

  • and nobody can tell that they have a problem.

    又再一次,女性照了血管攝影

  • So we are working now on a non-invasive --

    但沒人能夠指出她們是否有問題

  • again, these are all invasive studies.

    所以我們現在往非手術式的方向研究

  • Ideally you would love to do all this non-invasively.

    再一次,這些都是手術研究

  • And again, 50 years

    理想上來說你們當然會比較喜歡非手術式的

  • of good non-invasive stress testing,

    經過50年來

  • we're pretty good at recognizing male-pattern disease

    良好的非手術式壓力研究

  • with stress tests.

    我們已經能夠不錯的透過這個測試

  • So this is cardiac magnetic resonance imaging.

    辨識男性疾病的形態

  • We're doing this at the Cedars-Sinai Heart Institute

    這是心臟病患者的核磁共振成像

  • in the Women's Heart Center.

    我們在Cedars-Sinai心臟機構的

  • We selected this for the research.

    女性心臟中心做的

  • This is not in your community hospital,

    我們選擇這張做為研究

  • but we would hope to translate this.

    這不是一般的社區醫院

  • And we're about two and a half years

    但我們還是希望能夠解讀它

  • into a five-year study.

    在五年的研究內

  • This was the only modality

    我們已經做了兩年半

  • that can see the inner lining of the heart.

    這是唯一的方法

  • And if you look carefully, you can see

    讓我們可以看到心臟裡層的

  • that there's a black blush right there.

    如果你看得更仔細一點,會發現

  • And that is microvascular obstruction.

    那裡有一個黑塊

  • The syndrome, the female-pattern

    那就是微血管堵塞

  • now is called microvascular coronary dysfunction, or obstruction.

    這個女性型態的併發症

  • The second reason we really liked MRI

    現在稱為,冠狀動脈微血管喪失官能障礙,或堵塞

  • is that there's no radiation.

    第二個我們現在很喜歡核磁共振的原因

  • So unlike the CAT scans, X-rays, thalliums,

    是因為它沒有輻射

  • for women

    不像電腦斷層掃描、X光、鉈201心肌血流灌注掃瞄檢查

  • whose breast is in the way

    為女性做檢查的時候

  • of looking at the heart,

    胸部會阻礙

  • every time we order something that has even a small amount of radiation,

    檢查心臟的路

  • we say, "Do we really need that test?"

    即便只是少少的輻射量,每次我們想要指示之前都要問問

  • So we're very excited about M.R.

    「是不是真正的需要這個檢測?」

  • You can't go and order it yet,

    所以我們對於核磁共振感到很振奮

  • but this is an area of active inquiry

    當然現在還不能說要檢查就可以檢查

  • where actually studying women

    但是這是一個現在正在積極探索的領域

  • is going to advance the field for women and men.

    也是一個研究女性

  • What are the downstream consequences

    卻男女同時獲益的領域

  • then, when female-pattern heart disease

    對於接下來的影響會是什麼呢,

  • is not recognized?

    當女性的心臟病

  • This is a figure

    沒有被辨認出來的時候?

  • from an editorial that I published

    這個數字

  • in the European Heart Journal this last summer.

    是去年夏天我發表在

  • And it was just a pictogram

    歐洲心臟期刊裡的文章

  • to sort of show

    這只是一個圖表

  • why more women are dying of heart disease,

    試圖要顯示出

  • despite these good treatments

    為什麼女性還是死於心臟疾病?

  • that we know and we have work.

    即便在這些很好的治療

  • And when the woman

    以及我們已經做了這麼多之後

  • has male-pattern disease --

    而當女性

  • so she looks like Barbara in the movie --

    擁有男性心臟病型態的狀況下

  • they get treated.

    所以她要長得像是電影裡的Barbara

  • And when you have female-pattern and you look like a woman,

    那她們就會被治癒

  • as Barbara does here with her husband,

    當妳擁有女性的心臟病型態,而且長得就像個女性

  • they don't get the treatment.

    就像現場跟著她老公一起來的Barbara一樣

  • These are our life-saving treatments.

    就無法得到治癒

  • And those little red boxes are deaths.

    這些是我們的自救療法

  • So those are the consequences.

    那些紅色的盒子是死亡

  • And that is female-pattern

    就是會帶來的後果

  • and why we think the Yentl syndrome

    這是女性的型態

  • actually is explaining

    以及為什麼我們認為「楊朵症狀」

  • a lot of these gaps.

    其實真的能夠解釋

  • There's been wonderful news also

    很多這些差距

  • about studying women,

    還有一個很棒的消息

  • finally, in heart disease.

    關於研究女性

  • And one of the the cutting-edge areas

    終於是跟心臟病有關的

  • that we're just incredibly excited about

    在這些尖端領域裡

  • is stem cell therapy.

    我們非常意外能夠期待的

  • If you ask, what is the big difference

    是幹細胞治療

  • between women and men physiologically?

    如果你問

  • Why are there women and men?

    在生理學上到底男性跟女性有什麼差別?

  • Because women bring new life into the world.

    為什麼會有男生跟女生之分?

  • That's all stem cells.

    因位女性會為這個世界帶來新生命

  • So we hypothesized

    而這全都是因為幹細胞的不同

  • that female stem cells might be better

    所以我們假設

  • at identifying the injury,

    女性的幹細胞可能在某些部分做得比較好

  • doing some cellular repair

    例如發現傷害

  • or even producing new organs,

    細胞修復

  • which is one of the things

    或甚至製造新器官

  • that we're trying to do with stem cell therapy.

    這是其中一項

  • These are female and male stem cells.

    我們正在嘗試使用幹細胞療法做出的東西

  • And if you had an injured organ,

    這些是女性及男性的幹細胞

  • if you had a heart attack

    如果你有一個受傷的器官

  • and we wanted to repair that injured area,

    如果你遇到了心臟病發作

  • do you want those robust,

    然後我們想要修復那個受傷的區域

  • plentiful stem cells on the top?

    你會想要這些健全

  • Or do you want these guys,

    完整的幹細胞如上面這張圖所示?

  • that look like they're out to lunch?

    還是你會想要這些

  • (Laughter)

    好像要外出吃飯的幹細胞?

  • And some of our investigative teams

    (笑聲)

  • have demonstrated

    有一些研究調查團隊

  • that female stem cells --

    已經指出

  • and this is in animals

    女性的幹細胞

  • and increasingly we're showing this in humans --

    (適用在動物界裡面

  • that female stem cells,

    和慢慢衍伸到人類世界)

  • when put even into a male body,

    若將女性的幹細胞

  • do better than male stem cells

    放進男性的身體裡

  • going into a male body.

    表現得還比

  • One of the things that we say

    男性本身的幹細胞還優秀

  • about all of this female physiology --

    其中一項原因讓我們

  • because again, as much as we're talking about women and heart disease,

    討論女性生理學

  • women do, on average,

    是因為儘管我們討論心臟疾病跟女性朋友們的關係

  • have better longevity than men --

    平均來說

  • is that unfolding the secrets of female physiology

    女性擁有比男性更長的壽命

  • and understanding that

    就是要揭開這些女性生理學未知的部分

  • is going to help men and women.

    並且了解

  • So this is not a zero-sum game in anyway.

    這麼做對不管男生或是女生同時都有益處

  • Okay, so here's where we started.

    這絕對不是所謂的零和博弈

  • And remember, paths crossed in 1984,

    OK 所以我們回到我們開始的地方吧!

  • and more and more women

    記住,兩條線在1984年交會

  • were dying of cardiovascular disease.

    接著越來越多的女性

  • What has happened in the last 15 years with this work?

    因為心血管疾病死亡

  • We are bending the curve.

    過去十五年我們作了些什麼?

  • We're bending the curve.

    我們讓曲線轉向了

  • So just like the breast cancer story,

    我們讓曲線轉向了

  • doing research, getting awareness going,

    就像乳癌的故事一樣

  • it works, you just have to get it going.

    做研究,讓大家意識到這件事

  • Now are we happy with this?

    這些事情是有成效的,只是還需要更加努力

  • We still have two to three more women dying for every man.

    但我們現在就滿意了嗎?

  • And I would propose,

    現在女性的死亡率還是男性的二到三倍

  • with the better longevity

    我會建議

  • that women have overall,

    較長壽命的優勢

  • that women probably should theoretically do better,

    是女性擁有的

  • if we could just get treated.

    理論上女性可以再活得更久

  • So this is where we are,

    只要我們能夠被妥善治療

  • but we have a long row to hoe.

    我們現在在這裡

  • We've worked on this for 15 years.

    但我們還有很長一段路要努力

  • And I've told you, we've been working on male-pattern heart disease

    我們已經在這方面研究15年了

  • for 50 years.

    但如同我跟你們說過的,我們已經在男性的心臟病型態上

  • So we're 35 years behind.

    已經研究了50年

  • And we'd like to think it's not going to take 35 years.

    所以我們還落後了35年

  • And in fact, it probably won't.

    當然我們不希望要花我們35年的時間去追上

  • But we cannot stop now.

    事實上應該也不需要

  • Too many lives are at stake.

    但我們不能因而現在就停止

  • So what do we need to do?

    有太多的生命在危急關頭

  • You now, hopefully, have a more personal relationship

    所以我們必須做些什麼呢?

  • with your heart.

    希望你們現在

  • Women have heard the call

    跟你們的心臟關係更好了

  • for breast cancer

    女性都曾經聽過

  • and they have come out

    對乳癌的呼籲

  • for awareness campaigns.

    也站出來參與

  • The women are very good about getting mammograms now.

    認識乳癌的活動

  • And women do fundraising.

    女性對於照乳房X光片也很坦然

  • Women participate.

    女性們還會籌款

  • They have put their money where their mouth is

    她們融入參與其中

  • and they have done advocacy and they have joined campaigns.

    他們把錢投入在他們提倡的事物當中

  • This is what we need to do with heart disease now.

    而他們參與活動提倡對乳癌的認知

  • And it's political.

    這正是我們對於心臟疾病應該要做的事情

  • Women's health, from a federal funding standpoint,

    而且它是政治化的

  • sometimes it's popular,

    女性的健康,從國家資金的觀點來看

  • sometimes it's not so popular.

    有時候是受歡迎的

  • So we have these feast and famine cycles.

    有時候卻不然

  • So I implore you

    所以會有時好時壞的循環

  • to join the Red Dress Campaign

    因此我在這裡懇請大家

  • in this fundraising.

    參加紅衣活動

  • Breast cancer, as we said,

    參與募款

  • kills women,

    如同我們說的,乳癌

  • but heart disease kills a whole bunch more.

    會讓女性致命

  • So if we can be as good as breast cancer

    但心臟疾病其實讓更多的女性因此送命

  • and give women this new charge,

    如果我們做得跟乳癌一樣好

  • we have a lot of lives to save.

    賦予女性這個責任

  • So thank you for your attention.

    我們就能夠因此挽救很多條生命

  • (Applause)

    謝謝大家的參與

One out of two of you women

譯者: Ting-Yu CHU 審譯者: Joan Liu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 女性 男性 心臟 乳癌 心臟病

【TED】Noel Bairey Merz:女性面臨的最大健康威脅(Noel Bairey Merz:女性面臨的最大健康威脅)。 (【TED】Noel Bairey Merz: The single biggest health threat women face (Noel Bairey Merz: The single biggest health threat women face))

  • 41 2
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字