字幕列表 影片播放
Yeah, so a couple of years ago I was turning 60,
譯者: Jacy Su 審譯者: Regina Chu
and I don't like being 60.
幾年前我快要六十歲的時候
(Laughter)
當然我不像快到六十歲(的人)
And I started grappling
(全場笑)
with this existential angst
我開始帶著一種存在性焦慮
of what little I had done with my life.
開始思考
It wasn't the resume
我過往生命中的那些一事無成
of breaking this record here,
這並不是想在履歷上
it was more like, who had I become?
打破過往的紀錄而已
How had I spent my valuable time?
這更像是,過去我變成了怎樣一個人?
How could this have gone by
我怎樣花費了我寶貴的時間?
like lightning?
往事種種
And I couldn't forgive myself
怎麼就像雷電一樣一閃而過?
for the countless, countless hours
無數,無數的時間
I had lost
被我浪費,被我遺失
in negative thought --
在這一點上我不能原諒我自己
all the time I had spent beating myself up
從負面角度來想-
for losing my marriage
我把所有的時間花在對我自己的嚴厲苛責中
and not stopping the sexual abuse when I was a kid
為我最終失去的婚姻
and career moves
為我童年時期努力免遭性虐待
and this and this and this.
和職業生涯的步步遷移
Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?
這些,這些,這些!
And then my mother died at 82.
為甚麼,為甚麼我不能做到更好?為甚麼?
And so I starting thinking,
我的母親在八十二歲的時候離世了
not only am I not happy with the past,
於是我開始思考
now I'm getting choked with,
不僅僅因為我對過去感到不滿
"I've only got 22 years left."
我現在更因為
What am I going to do with this short amount of time
“我只剩下22年的生命”而感到惶恐和壓抑
that's just fleeting?
在這段轉瞬即逝的短短時間裡
And I'm not in the present whatsoever.
我應該做些甚麼?
And I decided the remedy to all this malaise
不管怎樣我沒有活在當下
was going to be
我嘗試對這些失落進行補救
for me to chase
對我來說
an elevated dream,
就像是去追逐
an extreme dream,
一個高遠的
something that would require
極致的夢想
utter conviction
這些事情需要我
and unwavering passion,
絕對的信念
something that would make me
和不動搖的熱忱
be my best self
這些事情同時也會
in every aspect of my life,
讓我成為更好的自己
every minute of every day,
在我生活的每一個方面
because the dream was so big
每一分鐘每一天
that I couldn't get there
因為這個夢想實在太龐大
without that kind of behavior and that kind of conviction.
如果缺少這樣的行為和這樣堅定的信念
And I decided,
我就永遠無法到達
it was an old dream that was lingering,
我認為
that was from so many years ago,
這是一個被延遲的舊夢
three decades ago --
從好多年前開始
the only sort of world class swim
從三十年前-
I had tried and failed at back in my 20s --
唯一一種世界級的游泳
was going from Cuba to Florida.
我曾經在我二十幾歲嘗試過但最終失敗的-
It was deep in my imagination.
是從古巴游到佛羅里達
No one's ever done it without a shark cage.
深深地印在我的想象中
It's daunting.
每一個達到目標的人都遇過鯊魚侵擾
It's more than a hundred miles across a difficult passage of ocean.
這讓人畏縮
It's probably, at my speed, at my age --
這需要游超過一百英里穿越海洋中最難通過的一段
for anybody's speed at anybody's age --
以我的速度,在我的年齡,這可能-
going to take 60, maybe 70, hours
以任何人的速度以任何人的年齡-
of continuous swimming,
需要持續的游泳
never getting out on the boat.
超過60,或者是70小時
And I started to train.
中途不能中斷上船
I hadn't swum for 31 years, not a stroke.
於是我開始訓練
And I had kept in good shape, but swimming's a whole different animal.
我已經31年沒有游泳了,沒有划一下
As a matter of fact,
雖然我仍然保持著不錯的體形,但是游泳卻是全然不同的運動
this picture is supposed to be me during training.
事實上
It's a smiling face.
這張照片上的我是在訓練中
And when you're training for this sport, you are not smiling.
一張笑臉
(Laughter)
但是當你真正訓練的時候,你可笑不出來
It's an arduous, difficult sport,
(全場笑)
and I don't remember smiling
這是一項枯燥的,困難的運動
at any time during this sport.
我不記得我在進行這項運動當中的任何時候
As I said, I respect other sports,
曾經笑過一下
and I compare this sport sometimes
正如我所說,我尊敬其他的運動
to cycling and to mountain climbing
並且有時候我把這項運動
and other of the expedition type events,
和騎自行車或登山
but this is a sensory deprivation,
以及其他的遠足運動進行對比
a physical duress.
但這是一項對感官進行剝奪
And when I started in
對身體進行摧殘的運動
with the eight hours and the 10 hours and the 12 hours
當我開始時
and the 14 hours and the 15 hours and the 24-hour swims,
我8小時,10小時,12小時
I knew I had it,
甚至14小時,15小時,24小時的游
because I was making it through these.
我知道我必須去做
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour swim,
因為只有經過這些我才能達到目標
and we're coming into the dock after a long day
有一次我說我要出去游15個小時
and it's now night,
游了一整天已經是晚上了
and we come in and it's 14 hours and 58 minutes
我們進入一個船塢
and I can touch the dock and we're done,
當我們游到時候已經是14小時58分鐘
the trainer says, "That's great.
而且我已經碰到岸了
It's 14 hours 58 minutes. Who cares the last two minutes?"
訓練師也說:“很好。”
I say, "No, it's got to be 15 hours,"
“現在已經游14小時58分鐘了,誰會在乎那最後的兩分鐘?”
and I swim another minute out and another minute back
但我說:“不行,一定要滿15小時。”
to make the 15 hours.
於是我另外游了一分鐘再花另一分鐘游回來
And I put together an expedition.
游滿15個小時
It's not that I didn't have help,
然後我集結了一個探險隊
but honestly, I sort of led, I was the team leader.
雖然表面上我沒有請求幫助
And to get the government permissions,
但事實上,我有一點,當然我也是領隊
you read in the paper,
於是我得到了政府的允許
you think it's easy to get into Cuba everyday?
你看過報上寫吧?
Try going in with an armada like we had
你覺得每天進入古巴很容易嗎?
of 50 people and five boats
試著尾隨艦隊看看
and CNN's crew, etc.
就像我們一樣有50個人和5條船
The navigation is difficult.
還有CNN的一群人之類的
There's a big river called the Gulf Stream
游起來非常困難
that runs across
那兒有一條很大的洋流叫“墨西哥灣流”
and it's not going in the direction you are.
它橫穿過墨西哥灣
It's going to the east and you'd like to go north.
並且不是流向你想游去的地方
It's tricky.
這就像它往東流你要往北游
And there's dehydration.
游起來很困難
And there's hypothermia.
並且要克服脫水
And there are sharks.
還要克服失溫
And there are all kinds of problems.
那兒還有鯊魚
And I gathered together, honestly,
並且還有各種各樣的問題
the world's leading experts in every possible way.
說真的,我把世界級的專家們
And a month ago,
用各種方法聚集在一起幫助我
the 23rd of September,
一個月前
I stood on that shore
9月23日
and I looked across
我站在岸邊
to that long, long faraway horizon
望向那
and I asked myself,
長長的,遙遠的海平線
do you have it?
並且問我自己
Are your shoulders ready?
你可以麼?
And they were. They were prepared.
你的肩膀準備好了麼?
No stone left unturned.
是的,是的
Was the mind ready?
它們做好了全部的準備
You know, you're swimming with the fogged goggles,
你的心志準備好了麼?
you're swimming at 60 strokes a minute,
你要戴著這副滿布水霧的泳鏡
so you're never really focused on anything, you don't see well.
一分鐘你要划60下
You've got tight bathing caps over your ears
所以你絕不會注視甚麼,你也看不太清
trying to keep the heat of the head,
你那緊繃的泳帽會覆蓋過你的耳朵
because it's where the hypothermia starts,
保持頭部的溫度
and so you don't hear very well.
因為這是體溫開始降低的地方
You're really left alone with your own thoughts.
同時你也聽不太清
And I had all kinds of counting systems ready there
這時候你真的只剩下自己的想法陪伴你
in English, followed by German,
並且我已經備了各種計時系統
followed by Spanish, followed by French.
英語的,然後是德語
You save the French for last.
接著是西班牙語,法語
And I had songs, I had a playlist in my head --
把法語保存在最後一個
not through headphones, in my own head --
我也準備了一些歌曲,我的腦海裡有一個歌曲播放單-
of 65 songs.
不是通過耳機,而是在我的腦海裡
And I couldn't wait to get into the dark in the middle of the night,
有65首歌
because that's when Neil Young comes out.
我迫不及待想要鑽進那深夜的一片黑暗中
(Laughter)
因為這是尼爾·楊出來的地方
And it's odd, isn't it?
(全場笑)
You'd think you'd be singing Leonard Cohen's "Hallelujah"
這很奇怪,不是麼?
out in the majesty of the ocean,
你以為在波濤洶湧的大海裡
not songs about heroin addiction in New York City.
你會唱李奧納德·科恩的哈利路亞
But no, for some reason
而不是關於在紐約嗑藥的歌
I couldn't wait to get into the dark of the night
但因為一些原因
and be singing,
我迫不及待想鑽入夜一般的黑暗里
♫ "A heard you knocking at my cellar door ♫
唱著
♫ I love you baby and I want some more ♫
你敲擊我地下室的門♫
♫ Ooh, ooh, the damage done" ♫
我愛你寶貝我想要更多♫
(Applause)
噢,噢,你傷害了我♫
The night before I started,
(掌聲)
I finished Stephen Hawking's "The Grand Design."
啓程的前夜,
And I couldn't wait
我讀完了史蒂芬霍金的《大設計》
to trip the mind fantastic.
於是我迫不及待
About the 50th hour,
想要遨遊於腦海中的幻想世界
I was going to start thinking about the edge of the universe.
第50個小時
Is there an edge?
我開始思考宇宙的邊緣
Is this an envelope we're living inside of,
它確實存在嗎?
or no, does it go onto infinity in both time and space?
我們存在于有限的束縛中
And there's nothing like swimming for 50 hours in the ocean
又或者,時間和空間都趨向于無限?
that gets you thinking about things like this.
除了在海洋中游泳50個小時
I couldn't wait to prove the athlete I am,
其他時候你根本不會去思考這些問題
that nobody else in the world can do this swim.
我急切地想要證明我是一個與眾不同的游泳選手
And I knew I could do it.
並且世界上沒有任何人能完成這種游泳
And when I jumped into that water,
我確信我能做到
I yelled in my mother's French, "Courage!"
當我跳入水中
And I started swimming,
我用我母親所說的法語大聲喊,勇氣!
and, oh my God, it was glassy.
當我開始游泳
And we knew it, all 50 people on the boat,
噢,天哪,這跟玻璃似的
we all knew this was it,
並且我們知道,在船上的50個人
this was our time.
都知道
And I reminded myself a couple hours in,
大顯身手的時候來了
you know, the sport is sort of a microcosm of life itself.
幾個小時內我不斷提醒自己
First of all, you're going to hit obstacles.
你知道,進行這種運動其實就是體驗一種小型的人生
And even though you're feeling great at any one moment,
首先,你將會遇到障礙
don't take it for granted, be ready,
並且即使在你感覺良好的時候
because there's going to be pain, there's going to be suffering.
也不要認為這是理所當然,要準備好
It's not going to feel this good all the way across.
因為你即將承受痛苦和煎熬
And I was thinking of the hypothermia
事情不可能一帆風順
and maybe some shoulder pain
與此同時我想到了失溫現象
and all the other things --
並且可能伴隨一些肩痛症狀
the vomiting that comes from being in the saltwater.
還有其他的那些-
You're immersed in the liquid.
在海水中可能會想要嘔吐
Your body doesn't like the saltwater.
你被完完全全地浸入液體中
After a couple of days, three days,
你的身體不喜歡海水
you tend to rebel
經過幾天,三天
in a lot of physical ways.
你的身體
But no, two hours in,
從各種身體機能方面都開始反抗
wham! Never in my life ...
但才剛剛過兩個小時
I knew there were Portuguese men o' war,
噢!一件從沒發生在我身上的事情發生了....
all kinds of moon jellies, all kinds of things,
我知道葡萄牙人肯定會懂
but the box jellyfish from the southern oceans
那些海月水母,那些東西都來蜇我
is not supposed to be in these waters.
但是那些來自南方海域帶有劇毒的箱型水母
And I was on fire --
不應該出現在這裡
excruciating, excruciating pain.
與此同時我的身體像著火一樣-
I don't know if you can still see
如此劇烈的疼痛
the red line here and up the arm.
我不知道你是否還能看到
Evidently, a piece this big of tentacle
我手臂上的紅色傷口
has a hundred-thousand little barbs on it
很明顯,那些巨大的觸器的某一段曾蜇到我
and each barb is not just stinging your skin,
觸器上面有成百上千的倒鉤
it's sending a venom.
這些倒鉤不僅僅蜇你的皮膚
The most venomous animal that lives in the ocean
它還輸送毒汁
is the box jellyfish.
海裡最毒的生物
And every one of those barbs
就是箱型水母
is sending that venom into this central nervous system.
它觸器上的每一個倒鉤
So first I feel like boiling hot oil,
都會輸送毒汁到人體的中央神經系統
I've been dipped in.
所以一開始我感覺像在熱油裡沸騰一樣
And I'm yelling out, "Fire! Fire! Fire! Fire!
渾身都劇烈的疼痛
Help me! Somebody help me!"
於是我大喊,“好疼!好疼!”
And the next thing is paralysis.
“救救我!有沒有人能救救我!”
I feel it in the back and then I feel it in the chest up here,
接著我感覺身體痲痹了
and I can't breathe.
剛開始是背部接著是前胸
And now I'm not swimming with a nice long stroke,
我快要窒息了
I'm sort of crabbing it this way.
現在我不再是以優雅的姿態游泳了
Then come convulsions.
我有點像一只張牙舞爪的螃蟹
A young man on our boat is an EMT. He dives in to try to help me.
接踵而至的是猛烈的抽搐
He's stung.
船上有一個年輕人是急診醫師,他跳下水企圖幫助我
They drag him out on the boat,
但他也被蜇了
and he's -- evidently, I didn't see any of this -- but lying on the boat
他們把他拖到船上
and giving himself epinephrine shots
然後他-事實上當時我看不見這些-但他躺在船上
and crying out.
給自己打腎上腺素
He's 29 years old,
並且大聲哭喊
very well-built, lean, he's six-foot, five,
他是一個29歲的青年
weighs 265 lbs.,
有一個好身材,精瘦,6.5英尺高
and he is down.
體重265磅
And he is crying and he's yelling to my trainer
然而他倒下了
who's trying to help me.
接著他哭著並且向我的訓練師大喊
And he's saying, "Bonnie, I think I'm going to die.
而我的訓練師正忙著救我
My breath is down to three breaths a minute.
他說,“邦尼,我覺得我快死了”
I need help, and I can't help Diana."
“我的呼吸降至一分鐘三次”
So that was at eight o'clock at night.
“我需要幫助,並且我不能救戴安娜了”
The doctor, medical team from University of Miami
那時候是晚上8點
arrived at five in the morning.
邁阿密大學的醫生和救護隊
So I swam through the night,
早上5點才能到達
and at dawn they got there and they started with prednisone shots.
所以我游了一整晚
I didn't get out,
黎明的時候他們到了,給我打類固醇強體松
but was in the water taking prednisone shots, taking Xanax,
我上不了船
oxygen to the face.
我在水中打強體松,服用贊安諾(精神用藥)
It was like an ICU unit
戴上氧氣罩
in the water.
這就像是一個
(Laughter)
水中的加護病房
And I guess the story is
(全場笑)
that even Navy SEALS who are stung by the box jelly,
其實我覺得
they're done.
即使是海軍陸戰隊隊員被箱型水母蜇過以後
They either die or they quickly get to a hospital.
可能都會一命嗚呼
And I swam through the night and I swam through the next day.
他們不是死了就是被緊急送往醫院
And the next night at dusk,
但我卻游了一整個晚上,還游了第二天一整天
again, wham!
然而在第二天黃昏的時候
The box jelly again --
水母又來了!
all across the neck, all across here.
箱型水母再次-
And this time,
蜇過我的脖子,我的皮膚
I don't like it, I didn't want to give into it,
但是這一次
but there's a difference between a non-stop swim
儘管我不喜歡,我想放棄了
and a staged swim.
但不停的游泳和階段性游泳
And I gave in
是有區別的
to the staged swim.
於是我進入了
And they got me out and they started again
階段性游泳
with the epinephrine and the prednisone
於是他們把我從水中拉上來並且再一次
and with the oxygen and with everything they had on board.
給我用腎上腺素和強體松
And I got back in.
並且給我氧氣以及所有他們在船上有的藥品
And I swam through that night and into the next day.
接著我再回到了水中
And at 41 hours,
我從夜晚開始游並游到隔天
this body couldn't make it.
在第41個小時
The devastation of those stings
這個身體已經堅持不住了
had taken the respiratory system down
因為那些被蜇過的傷口
so that I couldn't make the progress I wanted.
已經損害了我的呼吸系統
And the dream was crushed.
所以我再也無法前進
And how odd
夢想被摧毀了
is this intelligent person who put this together
多有意思啊
and got all these world experts together.
我以為我這個聰明人把一切都準備好了
And I knew about the jellyfish,
把這些世界級的專家集合在一起幫我
but I was sort of cavalier.
我也知道會有水母
A lot of athletes have this, you know,
但我也算是一個勇士吧
sort of invincibility.
很多運動員都有的,你懂得
They should worry about me. I don't worry about them.
這種戰無不勝的精神
I'll just swim right through them.
應該是水母怕我,而不是我怕他們
We've got benadryl on board. If I get stung, I'll just grin and bear it.
我會游過去,穿越他們
Well there was no grin and bearing this.
我們在船上有抗組織胺,如果我被蜇了,我會微笑並忍受著
As a matter of fact, the best advice I got
當然事實上沒有微笑也無法忍受
was from an elementary school class
事實上,我從加勒比海
in the Caribbean.
一個小學的課堂上
And I was telling these kids, 120 of them --
得到了最好的建議
they were all in the school on the gymnasium floor --
當我告訴那120個孩子-
and I was telling them about the jellyfish
他們都坐在學校體育館的地板上-
and how they're gelatinous
我告訴他們有關水母的事
and you can't see them at night especially.
他們凝膠狀的身體
And they have these
特別是晚上你看不清楚他們
long 30 to 40 to 50-ft. tentacles.
並且他們有那些
And they do this wrapping.
長達30至40至50英尺的觸器
And they can send the poison into the system.
並且它們會纏住人
And a little kid from the back was like this.
它們會往神經系統裡輸送毒素
And I said, "What's your name?" "Henry."
一個後排的小孩子舉手
"Henry, what's your question?"
於是我說,“你叫甚麼名字?” “亨利”
He said, "Well, I didn't have a question so much
“亨利,你有甚麼問題?”
as I had a suggestion."
他說。“噢,我沒有甚麼問題”
He said, "You know those guys
“但我有一個建議。”
who really believe in what they believe in
他說,“你知道有些人
and so they wear bombs?"
他們對他們相信的事堅信不已
And I said, "Well it's odd that you've learned of this
他們甚至願意自殺式襲擊?”
as a noble kind of pursuit, but yeah, I know those guys."
於是我說,“好吧,很有意思你能瞭解這種
He said, "That's what you need.
崇高的追求信念,但的確,我瞭解他們。”
You need like a school of fish
他說,“這正是你所需要的。
that would swim in front of you like this."
你需要一群魚
(Laughter)
就像這樣游在你的前面。”
"And when the jellyfish come and they wrap their tentacles around the fish,
(全場笑)
they're going to be busy with them,
“當水母用它們的觸器纏住那些魚的時候,
and you'll just scoot around."
它們太忙了沒時間管你,
I said, "Oh, it's like a suicide army."
你就可以趕緊逃走。”
He said, "That's what I'm talking about. That's what you need."
我說,“噢這就像自殺式軍隊。”
And little did I know,
他說,“這就是我想說的,也是你所需要的。”
that you should listen to eight year-olds.
但我知道一點
And so I started that swim
那就是你需要聆聽8歲小孩子的意見
in a bathing suit like normal,
於是我開始游泳
and, no joke, this is it; it came from the shark divers.
像平常一樣穿著泳衣
I finished the swim like this.
然後,不開玩笑,穿著這個;這來自鯊魚潛水員
I was swimming with this thing on.
我就這樣完成了游泳
That's how scared of the jellyfish I was.
我開始戴著這個東西游
So now what do I do?
這就是因為我多麼害怕水母
I wouldn't mind
但現在我怎樣做?
if every one of you came up on this stage tonight
我不再介意了
and told us how you've gotten over the big disappointments of your lives.
如果今晚有誰站在台上
Because we've all had them, haven't we?
訴說你如何從生活的不滿中恢復過來
We've all had a heartache.
因為我們都曾有過這種失望,不是麼?
And so my journey now
我們都曾心痛過
is to find some sort of grace
所以現在我的旅程
in the face of this defeat.
是尋找一種
And I can look at the journey,
面對這些失敗的優雅
not just the destination.
我可以注重旅程路途中的風景
I can feel proud. I can stand here in front of you tonight
而不僅僅是目的地
and say I was courageous.
我感到很驕傲,今晚我可以站在這裡,站在你們面前
Yeah.
來訴說我是勇敢的
(Applause)
對
Thank you.
(掌聲)
And with all sincerity, I can say,
謝謝
I am glad I lived those two years of my life that way,
並且我可以真心實意地說
because my goal to not suffer regrets anymore,
我很高興我能度過兩年那樣的生活
I got there with that goal.
因為我的目標是不帶著對往事的悔恨生活
When you live that way, when you live with that kind of passion,
而我做到了
there's no time, there's no time for regrets,
當你以一種充滿激情的方式生活著
you're just moving forward.
你將會沒有時間去後悔
And I want to live every day of the rest of my life that way,
你只會往前走
swim or no swim.
我想以後的每天我都要以那種方式生活
But the difference
無論游泳或不游泳
in accepting this particular defeat
但是接受這個失敗
is that sometimes,
跟其他的區別
if cancer has won,
在於,有時候
if there's death and we have no choice,
如果癌症勝利了
then grace and acceptance
如果我們即將面臨死亡,沒有選擇的餘地
are necessary.
優雅地接受它
But that ocean's still there.
是很必要的
This hope is still alive.
但只要那片海還在那裡
And I don't want to be the crazy woman
希望就仍然存在
who does it for years and years and years,
我不想成為瘋狂的女人
and tries and fails and tries and fails and tries and fails,
年復一年地嘗試
but I can swim from Cuba to Florida,
屢戰屢敗,屢敗屢戰
and I will swim from Cuba to Florida.
但我相信我可以從古巴游到佛羅里達
Thank you.
我也會從古巴游到佛羅里達
Thank you.
謝謝
(Applause)
謝謝
Thank you.
(掌聲)
(Applause)
謝謝
And so, what after that?
(掌聲)
Are you going to swim the Atlantic?
所以之後怎樣?
No, that's the last swim.
想游過大西洋?
It's the only swim I'm interested in.
不,這是最後一次游泳了
But I'm ready.
是唯一一個我感興趣的游泳
And by the way, a reporter called me the other day
但我準備好了
and he said he looked on Wikipedia
順便說,一個記者有一天找到我
and he said he saw my birthday was August 22nd 1949,
他說他看到維基百科
and for some odd reason in Wikipedia,
他說他看到我的生日是1949年8月22日
they had my death date too.
但很奇怪
(Laughter)
維基百科同時寫有我的死亡日期
He said, "Did you know you're going to die the same place you were born, New York City,
(全場笑)
and it's going to be in January of '35?"
他說,“你知道你將死在你出生的地方,也就是紐約,
I said, "Nope. I didn't know."
在1月35號的時候?”
And now I'm going to live to 85.
我說,“不,我不知道。”
I have three more years than I thought.
我要活到85歲
And so I ask myself,
要比我想的多三年
I'm starting to ask myself now,
所以我問自己
even before this extreme dream
所以我從現在開始問我自己
gets achieved for me,
甚至在實現這個
I'm asking myself,
極致的夢想之前
and maybe I can ask you tonight too,
我在問我自己
to paraphrase the poet
也許我也可以在今夜問你們同一個問題
Mary Oliver,
來闡釋詩人
she says, "So what is it,
瑪麗歐利佛的詩句
what is it you're doing,
她說,“所以
with this one wild and precious life of yours?"
你將怎麼做
Thank you very much.
度過你狂野又寶貴的一生?“
(Applause)
十分感謝
Thank you. Thank you.
(全場鼓掌)
Thank you. Thank you.
感謝大家
(Applause)
感謝大家
Live it large. Live it large.
(全場鼓掌)