Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm a garbage man.

    譯者: wentzu chen 審譯者: Joyce Chou

  • And you might find it interesting that I became a garbage man,

    我的工作是清潔垃圾

  • because I absolutely hate waste.

    原因還蠻有趣的,我之所以選擇這個行業

  • I hope, within the next 10 minutes,

    正因為我極度厭惡垃圾

  • to change the way you think

    接下來十分鐘的演講

  • about a lot of the stuff in your life.

    我希望能改變大家

  • And I'd like to start at the very beginning.

    對生活周遭物品的看法

  • Think back when you were just a kid.

    就從最早的時期開始講起

  • How did look at the stuff in your life?

    回想一下小時候

  • Perhaps it was like these toddler rules:

    你怎麼看待生活中的東西?

  • It's my stuff if I saw it first.

    可能像一般小朋友心中的這套規則一樣

  • The entire pile is my stuff if I'm building something.

    我先看到的東西都是我的

  • The more stuff that's mine, the better.

    我在堆東西時成堆都是我的

  • And of course, it's your stuff if it's broken.

    我的東西愈多愈好

  • (Laughter)

    當然壞掉的都算是別人的

  • Well after spending about 20 years in the recycling industry,

    (笑聲)

  • it's become pretty clear to me

    從事回收產業二十年後

  • that we don't necessarily leave these toddler rules behind

    我更清楚地體認到

  • as we develop into adults.

    這些幼兒時期的規則

  • And let me tell you why I have that perspective.

    並沒有隨著我們長大而全部消失

  • Because each and every day

    讓我來說明這一點

  • at our recycling plants around the world

    每天,每一天

  • we handle about one million pounds

    全世界的廢棄物回收場

  • of people's discarded stuff.

    處理著上百萬磅

  • Now a million pounds a day sounds like a lot of stuff,

    人類製造的廢棄物

  • but it's a tiny drop of the durable goods

    一天一百萬磅,聽起來似乎是很龐大的數量

  • that are disposed each and every year around the world --

    但是這只佔每年全世界

  • well less than one percent.

    被丟棄的耐用品的一小部分

  • In fact, the United Nations estimates

    低於比百分之一

  • that there's about 85 billion pounds a year

    事實上聯合國估計

  • of electronics waste

    每年大約有八百五十億磅的

  • that gets discarded around the world each and every year --

    電子廢棄物

  • and that's one of the most rapidly growing parts of our waste stream.

    被棄置在全世界

  • And if you throw in other durable goods like automobiles and so forth,

    這類垃圾正快速成長中

  • that number well more than doubles.

    如果加上其它被丟棄的耐用品,像是車子之類的

  • And of course, the more developed the country,

    總數還會增加到兩倍以上

  • the bigger these mountains.

    當然一個國家的發展程度愈高

  • Now when you see these mountains,

    堆積的垃圾山就愈大

  • most people think of garbage.

    看到垃圾山時

  • We see above-ground mines.

    多數人只想到垃圾

  • And the reason we see mines is because there's a lot of valuable raw materials

    我們卻看到地上的礦山

  • that went into making all of this stuff in the first place.

    我們認定它是礦山,是因為這些被丟棄的物品

  • And it's becoming increasingly important

    當初都是由許多貴重的稀有金屬原料製成的

  • that we figure out how to extract these raw materials

    在極度錯綜複雜的垃圾堆中

  • from these extremely complicated waste streams.

    提煉出原料的技術

  • Because as we've heard all week at TED,

    變得愈來愈重要

  • the world's getting to be a smaller place with more people in it

    一整周的TED演講都傳達一個訊息

  • who want more and more stuff.

    隨著人口不斷增長,世界變得愈來愈小

  • And of course, they want the toys and the tools

    每個人都想要更多的東西

  • that many of us take for granted.

    當然,他們會想擁有這些

  • And what goes into making those toys and tools

    我們大部份人早已擁有的玩具跟工具

  • that we use every single day?

    我們每天所用的玩具跟工具

  • It's mostly many types of plastics and many types of metals.

    是用什麼材料製造的

  • And the metals, we typically get

    主要是各種的塑膠和金屬

  • from ore that we mine

    金屬原料

  • in ever widening mines

    通常採自世界各地

  • and ever deepening mines around the world.

    不斷擴大的礦坑

  • And the plastics, we get from oil,

    或是更深層的礦坑

  • which we go to more remote locations

    而塑膠,則是來自石油

  • and drill ever deeper wells to extract.

    油田開採愈來愈偏遠

  • And these practices have

    也愈來愈深

  • significant economic and environmental implications

    兩者背後

  • that we're already starting to see today.

    所牽扯的巨大的經濟和環境問題

  • The good news is we are starting to recover materials from our end-of-life stuff

    直到今日,才逐漸浮現出來

  • and starting to recycle our end-of-life stuff,

    好消息是我們開始在使用過的物品中找回有用的材料

  • particularly in regions of the world like here in Europe

    並且開始回收這類物品

  • that have recycling policies in place

    世界上有些地區,例如歐洲

  • that require that this stuff be recycled

    回收政策已經落實

  • in a responsible manner.

    並明確要求人們

  • Most of what's extracted from our end-of-life stuff,

    必須盡責地回收物品

  • if it makes it to a recycler, are the metals.

    這些用過的物品,交給回收公司後

  • To put that in perspective --

    所提煉出來的成份主要是金屬

  • and I'm using steel as a proxy here for metals,

    為了讓大家更清楚了解

  • because it's the most common metal --

    我用鋼來說明整個金屬回收的情況

  • if your stuff makes it to a recycler,

    因為鋼是最普遍的金屬

  • probably over 90 percent of the metals

    當你把東西交給回收公司

  • are going to be recovered and reused for another purpose.

    幾乎百分之九十的金屬

  • Plastics are a whole other story:

    將會被找到而且重新使用

  • well less than 10 percent are recovered.

    塑膠就完全不同了

  • In fact, it's more like five percent.

    不到百分之十的塑膠被回收

  • Most of it's incinerated or landfilled.

    實際上的數據是大約百分之五左右

  • Now most people think that's because plastics are a throw-away material,

    其餘都被焚化或是用於填埋

  • have very little value.

    多數人的觀念裡,塑膠本來就是用完即丟

  • But actually, plastics are several times more valuable than steel.

    沒有什麼價值

  • And there's more plastics produced and consumed

    但實際上,塑膠要比鋼貴上數倍

  • around the world on a volume basis

    以容積來比的話

  • every year than steel.

    全世界每年的塑膠生產與消耗量

  • So why is such a plentiful and valuable material

    也比起金屬更多

  • not recovered at anywhere near the rate

    塑膠不僅數量龐大又值錢

  • of the less valuable material?

    為什麼它被回收利用的比例

  • Well it's predominantly because

    卻不如那些價格較低的材料呢

  • metals are very easy to recycle

    主要原因在於

  • from other materials and from one another.

    從其他材料與其他金屬中

  • They have very different densities.

    重新提煉金屬較為容易

  • They have different electrical and magnetic properties.

    金屬的密度彼此相異

  • And they even have different colors.

    電性跟磁性等特性都不同

  • So it's very easy for either humans or machines

    外觀顏色也不同

  • to separate these metals

    因此無論是倚賴人力或是機器

  • from one another and from other materials.

    都能在多種金屬或其他材料中

  • Plastics have overlapping densities over a very narrow range.

    分離出金屬

  • They have either identical or very similar

    不同類別的塑膠卻有相近甚至相同的密度

  • electrical and magnetic properties.

    電性與磁性

  • And any plastic can be any color,

    也是近似或完全相同

  • as you probably well know.

    塑膠可以有各種顏色

  • So the traditional ways of separating materials

    這一點大家大多知道

  • just simply don't work for plastics.

    所以傳統的材料分離法

  • Another consequence of metals being so easy to recycle by humans

    不適用在塑膠上

  • is that a lot of our stuff from the developed world --

    金屬比較容易被回收還有另一個因素

  • and sadly to say, particularly from the United States,

    大多數的廢棄物是來自已開發國家

  • where we don't have any recycling policies in place like here in Europe --

    很遺憾地說,特別是像美國這樣的國家

  • finds its way to developing countries

    欠缺歐洲早已實施的回收政策又有許多廢棄物

  • for low-cost recycling.

    他們便將開發中國家

  • People, for as little as a dollar a day, pick through our stuff.

    當作是廉價回收廢棄物的管道

  • They extract what they can, which is mostly the metals --

    那裡的人僅以一天一美金的低價去撿拾我們的廢棄物

  • circuit boards and so forth --

    並竭盡所能地提取出有用的物質

  • and they leave behind mostly what they can't recover,

    大多是金屬類或電路板等

  • which is, again, mostly the plastics.

    然後丟棄無法回收的物質

  • Or they burn the plastics to get to the metals

    這些大部分都是塑膠類

  • in burn houses like you see here.

    或是在這樣的焚燒場中

  • And they extract the metals by hand.

    燃燒塑膠以取出內含的金屬成分

  • Now while this may be the low-economic-cost solution,

    他們以手工具提煉金屬

  • this is certainly not the low-environmental

    這也許是低經濟成本的解決之道

  • or human health-and-safety solution.

    但絕非低環境成本的策略

  • I call this environmental arbitrage.

    也違反人類健康安全的考量

  • And it's not fair, it's not safe

    我稱之為環境套利交易

  • and it's not sustainable.

    這不公平,不安全

  • Now because the plastics are so plentiful --

    而且無法永續發展

  • and by the way,

    塑膠製品大量出現

  • those other methods don't lead to the recovery of plastics, obviously --

    順便一提

  • but people do try to recover the plastics.

    有些方法顯然並不能真正地回收塑膠

  • This is just one example.

    但人們確實努力嘗試這麼做

  • This is a photo I took standing on the rooftops

    這裡有個例子

  • of one of the largest slums in the world in Mumbai, India.

    這張照片是我站在印度孟買一個貧民窟的屋頂拍的

  • They store the plastics on the roofs.

    它是世界上最大的貧民窟之一

  • They bring them below those roofs into small workshops like these,

    他們把塑膠存放於屋頂

  • and people try very hard to separate the plastics,

    之後,拿進屋內像這樣的小型工作坊

  • by color, by shape, by feel,

    他們努力的將塑膠分類

  • by any technique they can.

    用顏色,形狀,觸感

  • And sometimes they'll resort to what's known as the "burn and sniff" technique

    以及任何派得上用場的技巧

  • where they'll burn the plastic and smell the fumes

    有時候採取所謂的「燃燒嗅聞法」

  • to try to determine the type of plastic.

    就是將塑膠燃燒後

  • None of these techniques result in any amount of recycling

    以產生的煙味來判斷分辨塑膠的種類

  • in any significant way.

    這些技巧無法大量地

  • And by the way,

    運用在塑膠回收

  • please don't try this technique at home.

    提醒大家

  • So what are we to do about this space-age material,

    切勿在家嘗試這類技巧

  • at least what we used to call a space-aged material, these plastics?

    我們該怎麼處理這些太空時代的材料

  • Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant

    我們以前還宣稱塑膠是太空時代的材料呢

  • to keep putting back in the ground

    我承認塑膠太過珍貴,數量也太過龐大

  • or certainly send up in smoke.

    不該被埋回地裡

  • So about 20 years ago, I literally started in my garage tinkering around,

    或燒成煙霧

  • trying to figure out how to separate

    大約二十年前,我開始在車庫裡東試西試

  • these very similar materials from each other,

    嘗試去分離

  • and eventually enlisted a lot of my friends,

    這些特質相似的物質

  • in the mining world actually, and in the plastics world,

    還拉了許多朋友一起幫忙

  • and we started going around to mining laboratories around the world.

    特別是在礦業界跟在塑膠業界的朋友

  • Because after all, we're doing above-ground mining.

    我們拜訪世界各地的礦物分析實驗室

  • And we eventually broke the code.

    畢竟我們正在做的是地上礦物的開採

  • This is the last frontier of recycling.

    終於我們破解了其中的奧秘

  • It's the last major material

    這是回收領域的最新發展

  • to be recovered in any significant amount on the Earth.

    也是地球上的重要材料中

  • And we finally figured out how to do it.

    最後一種被大量回收的

  • And in the process, we started recreating

    我們終於知道方法了

  • how the plastics industry makes plastics.

    我們重新創造出

  • The traditional way to make plastics

    塑膠業界製造塑膠的程序

  • is with oil or petrochemicals.

    傳統塑膠製造的方法

  • You breakdown the molecules, you recombine them in very specific ways,

    是使用石油或是石化原料

  • to make all the wonderful plastics that we enjoy each and every day.

    將分子分解後,以非常特殊的方法重新組合

  • We said, there's got to be a more sustainable way to make plastics.

    去製造各種我們每天都在使用的美好塑膠製品

  • And not just sustainable from an environmental standpoint,

    而我們認為一定有一套永續的塑膠製造法

  • sustainable from an economic standpoint as well.

    它不僅僅要確保環境上的永續發展

  • Well a good place to start is with waste.

    也能促進經濟的常久發展

  • It certainly doesn't cost as much as oil,

    從垃圾做起是個不錯的想法

  • and it's plentiful,

    它不會像石油那麼昂貴

  • as I hope that you've been able to see from the photographs.

    而且數量龐大

  • And because we're not breaking down the plastic into molecules

    如同你在圖片中看到的一樣

  • and recombining them,

    我們未採用傳統先分解成分子

  • we're using a mining approach to extract the materials.

    再重新組合的方式

  • We have significantly lower capital costs

    而是以採礦的方式提煉材料

  • in our plant equipment.

    工廠設備只需

  • We have enormous energy savings.

    相當低的資本

  • I don't know how many other projects on the planet right now

    能源消耗也節省了許多

  • can save 80 to 90 percent of the energy

    我不知道這個地球上有多少專案像我們一樣

  • compared to making something the traditional way.

    在能源的使用上

  • And instead of plopping down several hundred million dollars

    比起傳統方法節省了百分之八十到九十

  • to build a chemical plant

    與其投入上億的資產

  • that will only make one type of plastic for its entire life,

    去建座化學工廠

  • our plants can make any type of plastic we feed them.

    卻僅能生產單一種類的塑膠

  • And we make a drop-in replacement

    我們的工廠 ,提供任何塑膠,即可產出同種類的塑膠

  • for that plastic that's made from petrochemicals.

    我們提供的替代塑膠

  • Our customers get to enjoy

    取代了一般石化廠的製品

  • huge CO2 savings.

    我們個客戶很滿意

  • They get to close the loop with their products.

    省下了大量的二氧化碳排放

  • And they get to make more sustainable products.

    他們得以致力於產品改善

  • In the short time period I have,

    並製造更多永續性的產品

  • I want to show you a little bit of a sense about how we do this.

    在這簡短的演講中

  • It starts with metal recyclers who shred our stuff into very small bits.

    我想讓大家對我們的作業流程有些概念

  • They recover the metals

    第一個步驟是金屬回收機,他們將回收品切成小碎塊

  • and leave behind what's called shredder residue -- it's their waste --

    從中挑出金屬

  • a very complex mixture of materials,

    剩下的就叫粉碎殘餘物,是金屬回收的垃圾

  • but predominantly plastics.

    非常複雜的混合物

  • We take out the things that aren't plastics,

    主要成分是塑膠

  • such as the metals they missed, carpeting, foam, rubber,

    我們取出非塑膠類的成份

  • wood, glass, paper, you name it.

    像是被忽略掉的金屬、地毯料、泡沬橡皮、合成橡膠

  • Even an occasional dead animal, unfortunately.

    木材、玻璃、紙、舉凡你能想到的都有

  • And it goes in the first part of our process here, which is more like traditional recycling.

    不幸地有時會發現動物屍體

  • We're sieving the material, we're using magnets,

    這些是作業流程的第一步驟,與傳統回收作業相似

  • we're using air classification.

    篩選材料的方法,有時使用磁鐵

  • It looks like the Willy Wonka factory at this point.

    或空氣分級法

  • At the end of this process, we have a mixed plastic composite:

    有點像是電影巧克力冒險工廠電影裡威利‧旺卡的工廠

  • many different types of plastics

    這個步驟完成後,會得到塑膠混合物

  • and many different grades of plastics.

    包含許多種類

  • This goes into the more sophisticated part of our process,

    以及各種等級的塑膠

  • and the really hard work, multi-step separation process begins.

    接著進行比較精密複雜

  • We grind the plastic down to about the size of your small fingernail.

    也是是真正困難的部分,就是多階段的分離程序

  • We use a very highly automated process

    我們把這些塑膠碾成小指指甲般大小

  • to sort those plastics,

    使用高度自動化設備

  • not only by type, but by grade.

    進行挑選分類

  • And out the end of that part of the process

    依類型和等級

  • come little flakes of plastic:

    這個步驟最後

  • one type, one grade.

    會得到小塑膠薄片

  • We then use optical sorting to color sort this material.

    有不同種類,不同等級

  • We blend it in 50,000-lb. blending silos.

    然後用光學方法進行顏色分類

  • We push that material to extruders where we melt it,

    在50000磅的儲存槽中混合後

  • push it through small die holes,

    把材料擠入押出機,在機器中熔化後

  • make spaghetti-like plastic strands.

    擠過模孔

  • And we chop those strands

    形成像義大利麵形狀的塑膠條

  • into what are called pellets.

    然後將長條切成顆粒

  • And this becomes the currency of the plastics industry.

    這就是塑膠粒

  • This is the same material

    這就是塑膠業界的基本原物料

  • that you would get from oil.

    和以石油中製造成的塑膠粒

  • And today,

    完全相同

  • we're producing it from your old stuff,

    而今天

  • and it's going right back into your new stuff.

    我們是從你的廢棄舊物中製造出來

  • (Applause)

    它將成為新物品,重回到我們的生活

  • So now, instead of your stuff ending up

    (鼓掌)

  • on a hillside in a developing country

    如今,你的舊物不再堆放在

  • or literally going up in smoke,

    開發中國家的垃圾山裡

  • you can find your old stuff

    也不會被焚化成煙

  • back on top of your desk in new products,

    你的舊物

  • in your office,

    將以新產品的樣貌重回你的書桌上

  • or back at work in your home.

    回到你的辦公室

  • And these are just a few examples

    回到你的家裡繼續發揮效能

  • of companies that are buying our plastic,

    這些只是我們下游廠商的部分產品

  • replacing virgin plastic,

    他們以我們的塑膠

  • to make their new products.

    取代以往由原料製成的塑膠

  • So I hope I've changed the way you look at

    並以回收塑膠製造新產品

  • at least some of the stuff in your life.

    我希望我已經改變

  • We took our clues from mother nature.

    大家對一些生活用品的看法

  • Mother nature wastes very little,

    大自然給了我們啟示

  • reuses practically everything.

    大自然幾乎不浪費任何東西

  • And I hope that you stop looking at yourself as a consumer --

    它重複使用每一項資源

  • that's a label I've always hated my entire life --

    我希望你不再將自己視為一名消費者

  • and think of yourself as just using resources in one form,

    我這輩子都厭惡這個名稱

  • until they can be transformed to another form

    設想你自己只是以某種形式在使用資源

  • for another use later in time.

    有一天,這資源會以另一個樣貌

  • And finally, I hope you agree with me

    另一項功能出現

  • to change that last toddler rule just a little bit

    最後,我希望大家同意我

  • to: "If it's broken, it's my stuff."

    稍微修改「小朋友守則」的最後一條

  • Thank you for your time.

    新守則是:所有壞掉的東西都是我的

  • (Applause)

    感謝你的聆聽

I'm a garbage man.

譯者: wentzu chen 審譯者: Joyce Chou

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋