Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Today I'd like to show you

    譯者: Ana Choi 審譯者: Ann Lee

  • the future of the way we make things.

    今天,我想向你們展示

  • I believe that soon our buildings and machines

    我們未來製造東西的方式。

  • will be self-assembling,

    我相信,我們的建築物和機器

  • replicating and repairing themselves.

    將很快便能自組,

  • So I'm going to show you

    複製和修復自己。

  • what I believe is the current state of manufacturing,

    所以,我要告訴你,

  • and then compare that to some natural systems.

    我相信是當前的製造業狀態,

  • So in the current state of manufacturing, we have skyscrapers --

    然後比較一些自然生態系統。

  • two and a half years [of assembly time],

    在當前的製造業狀態,我們有摩天大樓 --

  • 500,000 to a million parts,

    兩年半的時間,

  • fairly complex,

    50萬至一百萬個部分組成,

  • new, exciting technologies in steel, concrete, glass.

    相當複雜,

  • We have exciting machines

    有令人振奮的新技術, 鋼鐵,水泥,玻璃。

  • that can take us into space --

    我們亦有令人振奮的機器,

  • five years [of assembly time], 2.5 million parts.

    我們可以帶到太空 --

  • But on the other side, if you look at the natural systems,

    250萬個部分。

  • we have proteins

    但在另一方面,如果你看一下在自然生態系統,

  • that have two million types,

    我們有

  • can fold in 10,000 nanoseconds,

    兩百萬類型的蛋白質,

  • or DNA with three billion base pairs

    可以在一萬納秒折叠,

  • we can replicate in roughly an hour.

    或DNA有30億個鹼基對,

  • So there's all of this complexity

    我們可以在大約一個小時複製。

  • in our natural systems,

    因此,雖然在我們這

  • but they're extremely efficient,

    自然生態系統的複雜性,

  • far more efficient than anything we can build,

    但它們效率非常高,

  • far more complex than anything we can build.

    遠遠超過任何我們可以建立的東西,

  • They're far more efficient in terms of energy.

    遠遠超過任何我們可以建立複雜的高效。

  • They hardly ever make mistakes.

    它們在能源方面更為有效。

  • And they can repair themselves for longevity.

    它們幾乎沒有犯錯誤。

  • So there's something super interesting about natural systems.

    而且它們可以修復自己健康長壽。

  • And if we can translate that

    因此,有一些自然生態系統是超級有趣。

  • into our built environment,

    如果我們能夠將它轉化

  • then there's some exciting potential for the way that we build things.

    為我們的建築環境,

  • And I think the key to that is self-assembly.

    那麼便會有一些令人興奮的潛力方式幫助我們建設東西。

  • So if we want to utilize self-assembly in our physical environment,

    我認為關鍵是自我組裝。

  • I think there's four key factors.

    因此,如果我們要利用我們的物理環境中的自組裝,

  • The first is that we need to decode

    我認為有四個關鍵因素。

  • all of the complexity of what we want to build --

    首先,我們需要我們所要

  • so our buildings and machines.

    建設的複雜性解碼--

  • And we need to decode that into simple sequences --

    便是我們的建築物和機器。

  • basically the DNA of how our buildings work.

    我們需要解碼成簡單的序列 --

  • Then we need programmable parts

    基本上是我們的建築物如何運作的DNA。

  • that can take that sequence

    然後,我們需要可編程的部分,

  • and use that to fold up, or reconfigure.

    可以利用該序列

  • We need some energy that's going to allow that to activate,

    便使用來折疊起來,或重新配置。

  • allow our parts to be able to fold up from the program.

    我們需要一些能源將允許激活,

  • And we need some type of error correction redundancy

    讓我們的部分可以折疊程序。

  • to guarantee that we have successfully built what we want.

    我們需要某種類型的糾錯冗餘,

  • So I'm going to show you a number of projects

    以保證我們已經成功地構建我們所希望的西東。

  • that my colleagues and I at MIT are working on

    所以我要告訴你一些項目,

  • to achieve this self-assembling future.

    是我在麻省理工學院的同事和正在

  • The first two are the MacroBot and DeciBot.

    實現這種未來的自我組裝。

  • So these projects are large-scale reconfigurable robots --

    第一兩個是MacroBot和DeciBot。

  • 8 ft., 12 ft. long proteins.

    因此,這些項目都是大型的可重構機器人 --

  • They're embedded with mechanical electrical devices, sensors.

    8英尺,12英尺長的蛋白質。

  • You decode what you want to fold up into,

    它們與機電設備,傳感器嵌入。

  • into a sequence of angles --

    你想要解碼什麼便折疊成什麼,

  • so negative 120, negative 120, 0, 0,

    成序列的角度 --

  • 120, negative 120 -- something like that;

    負120,負120,0,0,

  • so a sequence of angles, or turns,

    120,負120 -- 類似的東西,

  • and you send that sequence through the string.

    這樣的角度,或輪流順序,

  • Each unit takes its message -- so negative 120 --

    你便發送通過字符串序列。

  • it rotates to that, checks if it got there

    每個單位都需要它的消息 -- 負120。

  • and then passes it to its neighbor.

    它是旋轉​​的,檢查它是否到了那裡,

  • So these are the brilliant scientists,

    然後把它傳遞給它的鄰居。

  • engineers, designers that worked on this project.

    這些傑出的科學家,

  • And I think it really brings to light:

    工程師,設計師,在這個項目上工作。

  • Is this really scalable?

    我認為它真正在揭示:

  • I mean, thousands of dollars, lots of man hours

    這是否真正的可擴展呢?

  • made to make this eight-foot robot.

    我的意思是,數千美元,大量的工時,

  • Can we really scale this up? Can we really embed robotics into every part?

    製造這8英尺的機器人。

  • The next one questions that

    我們能否真正大規模跟進呢?我們能不能真正嵌入機器到每一個部分?

  • and looks at passive nature,

    下一個問題,

  • or passively trying to have reconfiguration programmability.

    以及著眼於被動性,

  • But it goes a step further,

    或被動地試圖重新配置可編程。

  • and it tries to have actual computation.

    但它更進一步,

  • It basically embeds the most fundamental building block of computing,

    嘗試以實際式計算。

  • the digital logic gate,

    它基本上是最根本的計算,

  • directly into your parts.

    數字邏輯,

  • So this is a NAND gate.

    直接嵌入到你的零件。

  • You have one tetrahedron which is the gate

    這是一個與非門。

  • that's going to do your computing,

    你有一個正四面體, 它是門,

  • and you have two input tetrahedrons.

    會做你的計算,

  • One of them is the input from the user, as you're building your bricks.

    和你有兩個可以輸入的正四面體。

  • The other one is from the previous brick that was placed.

    其中之一是來自用戶的輸入,像為你構建你的磚。

  • And then it gives you an output in 3D space.

    另一種是從以前被放置的磚。

  • So what this means

    然後它可以讓你在三維空間中的輸出。

  • is that the user can start plugging in what they want the bricks to do.

    因此,這意味著

  • It computes on what it was doing before

    用戶可以啟動他們想要做的磚堵。

  • and what you said you wanted it to do.

    它計算它是之前做什麼,

  • And now it starts moving in three-dimensional space --

    你說什麼,你想要它做的事情。

  • so up or down.

    現在它已經開始在三維空間中移動 --

  • So on the left-hand side, [1,1] input equals 0 output, which goes down.

    向上或向下。

  • On the right-hand side,

    因此,在左側,[1,1]輸入等於輸出0,它便向下。

  • [0,0] input is a 1 output, which goes up.

    在右側,

  • And so what that really means

    [0,0]輸入1輸出,它便上升。

  • is that our structures now contain the blueprints

    這真正的意思是什麼,

  • of what we want to build.

    這是我們的結構現在正包含着

  • So they have all of the information embedded in them of what was constructed.

    我們所要建設的藍圖。

  • So that means that we can have some form of self-replication.

    它們有所有的構建信息嵌入其中。

  • In this case I call it self-guided replication,

    因此,這意味著我們可以有某種形式的自我複製。

  • because your structure contains the exact blueprints.

    在這種情況下,我把它稱為自導複製,

  • If you have errors, you can replace a part.

    因為你的結構包含着確切的藍圖。

  • All the local information is embedded to tell you how to fix it.

    如果有錯誤,可以更換部件。

  • So you could have something that climbs along and reads it

    所有局部嵌入的信息會告訴你如何解決它。

  • and can output at one to one.

    所以,你可以擁有攀登的東西將它讀取,

  • It's directly embedded; there's no external instructions.

    並且可以在一對一輸出。

  • So the last project I'll show is called Biased Chains,

    它直接嵌入; 沒有任何外部的指令。

  • and it's probably the most exciting example that we have right now

    我將展示的最後一個項目被稱為偏置鏈,

  • of passive self-assembly systems.

    它可能是我們現在被動自組裝系統

  • So it takes the reconfigurability

    最令人興奮的例子。

  • and programmability

    它採取需要的可重構性

  • and makes it a completely passive system.

    和可編程性,

  • So basically you have a chain of elements.

    並使它製造完全處於被動的系統。

  • Each element is completely identical,

    所以基本上你是有一個元素鏈。

  • and they're biased.

    每個元素是完全相同的,

  • So each chain, or each element, wants to turn right or left.

    而且它們偏倚。

  • So as you assemble the chain, you're basically programming it.

    因此,每一條鏈,每個元素,可以拐左邊或右邊。

  • You're telling each unit if it should turn right or left.

    所以當你組裝鏈,你基本上是在編程。

  • So when you shake the chain,

    你是在告訴每個單位是否應該向左或向右轉。

  • it then folds up

    所以,當你搖晃鏈,

  • into any configuration that you've programmed in --

    它便從然折疊成

  • so in this case, a spiral,

    任何你編程的配置--

  • or in this case,

    在這種情況下,一個螺旋,

  • two cubes next to each other.

    或在這種情況下,

  • So you can basically program

    兩個彼此相鄰的立方體。

  • any three-dimensional shape --

    因此你基本上可以序程

  • or one-dimensional, two-dimensional -- up into this chain completely passively.

    任何立體形狀 --

  • So what does this tell us about the future?

    一維,二維 -- 完全被動地進入這條產業鏈。

  • I think that it's telling us

    這是告訴我們的未來是什麼呢?

  • that there's new possibilities for self-assembly, replication, repair

    我認為,它告訴我們,

  • in our physical structures, our buildings, machines.

    在我們的物理結構,建築物有新的自組裝,

  • There's new programmability in these parts.

    複製,機器維修的可能性。

  • And from that you have new possibilities for computing.

    在這些地區有新的可編程。

  • We'll have spatial computing.

    並從這些你會有新的計算可能性。

  • Imagine if our buildings, our bridges, machines,

    我們將會有空間的計算。

  • all of our bricks could actually compute.

    試想一下,如果我們的建築物,橋樑,機器,

  • That's amazing parallel and distributed computing power,

    我們所有的磚其實可以計算。

  • new design possibilities.

    這是驚人的並行和分佈式的計算能力,

  • So it's exciting potential for this.

    新的設計可能性。

  • So I think these projects I've showed here

    因此,這是一個令人興奮的潛力。

  • are just a tiny step towards this future,

    所以,我覺得我已給你表明的,

  • if we implement these new technologies

    僅僅是對這個未來的一小步,

  • for a new self-assembling world.

    如果我們能實施這些新技術

  • Thank you.

    創造一個新的自組裝世界。

  • (Applause)

    謝謝。

Today I'd like to show you

譯者: Ana Choi 審譯者: Ann Lee

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 編程 計算 複製 被動 輸出

【TED】Skylar Tibbits。我們能製造出能讓自己發光的東西嗎?(Skylar Tibbits: Can we make things that make themselves?) (【TED】Skylar Tibbits: Can we make things that make themselves? (Skylar Tibbits: Can we make things that make themselves?))

  • 31 2
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字