字幕列表 影片播放
-
As soon as China announced it would remove term limits
中國甫一宣布將移除最高領導人的
-
on the presidency, its censors and propaganda machine
任期限制後,其網路監管機制及對外宣傳工具
-
kicked into gear.
馬上就開始運作了
-
The surprise move would clear the way for Xi Jinping
這一驚人之舉將使習近平的任期
-
to stay in power indefinitely.
無限延長
-
It's a break from China's decades-old rules
此舉打破了傳統中國
-
to prevent power from being too centralized around one person.
為避免權力過度集中於一人身上而設下的規矩
-
“In China, the most important political announcements
「在中國,那些最重要的政治公告
-
are made through the state-owned news organizations.
都是透過各省政府底下的新聞機關發布的
-
This explosive news was announced by Xinhua news agency
這個爆炸性的消息是由新華社
-
on Sunday in the afternoon.”
在星期日下午發布的」
-
So how did officials try to spin the news?
所以政府方面是如何扭曲新聞內容的?
-
On Weibo, China's version of Twitter, China.com
在微博上,也就是中國版本的推特, China.com
-
published this video focusing on the central role
發佈了一部影片,內容集中在最高領導人
-
of the president.
所扮演的重要角色上
-
“In the face of the complicated domestic and international
「在國內、國際上的情況都十分複雜的情況下,
-
situation, this will further promote
這將會進一步地促成
-
the sustainable development of various great causes.”
幾項偉大且能夠負擔得起的開發建設」
-
China Central Television ran a similar editorial,
中國中央電視台也發表了類似的社論,
-
stating that “the people love their dear leader.”
並表態「中國人民敬愛他們偉大的領導人」
-
Global Times, a Chinese daily, published an editorial
《環球時報》,中國的日報公司之一,也發布了一則社論
-
recommending that people “firmly support the
建議人民「堅定地支持
-
constitution amendment suggestion, which is both the rational choice
修憲案,這樣不但是個理性的選擇、
-
and our belief.”
也代表了人民的信仰」
-
But the same day, it published an editorial
但同一天,他們又發佈了令一則社論,
-
that depicted the news in a softer light,
並以較為委婉的方式來描述上一則新聞,
-
saying, “The change doesn't mean that the Chinese president will
說:「這個改變並不代表中國的最高領導人
-
have a lifelong tenure.”
將會一生都坐在這個位子上」
-
The People's Liberation Army Daily
《解放軍報》
-
is the voice of the military.
用以傳達來自軍方的聲音
-
It published a write-up saying that soldiers
它發布了一則專文,表示軍人們
-
and armed policemen all support the decision.
以及武裝警察們都支持這項決定
-
"President Xi Jinping has consolidated
「習近平主席已經穩固了
-
his control of the army, and all of the soldiers
他對於軍方的掌控,而全部的軍人
-
are supporting him 100 percent."
都百分之百支持他」
-
State-run media tried to control the narrative in Hong Kong, too.
這些省立媒體機關也試著要掌控香港的言論
-
“That video was made by the Ta Kung Pao.
「那部影片是《大公報》製作的
-
It's a pro-Beijing Hong Kong newspaper.
它是站在北京立場的香港報社
-
And I think the most important part of the video
而我想這部影片最重要的
-
is trying to let people know that the Chinese constitution
就是要讓人們知道中國憲法
-
actually had been changed four times
其實已經在過去幾十年裡
-
in the past several decades.
被修改過四次
-
So it's not a big deal.
所以這並不是什麼大不了的事情
-
So people don't need to freak out.”
所以人們不需要為此小題大作」
-
But not everyone was on board.
但並不是每個人都站在政府那邊
-
Chinese citizens took to social media networks
中國人民藉由社群媒體
-
to voice their disagreements.
來傳達對與此案的不贊同
-
One user said he couldn't use the word “disagree” on Weibo,
其中一位用戶說他沒辦法在微博上使用「不贊同」這個詞語,
-
because it was apparently a violation
因為這很明顯地違反了
-
of the social platform's terms.
該社群平台的規則
-
But perhaps not surprisingly, those comments
但或許不出人意料地,這些言論
-
were swiftly removed from the web.
很快就會從網站上被移除