字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Visualization is right at the heart of my own work tool. 視覺化是我工作的核心 I teach global health. 我教授全球健康 And I know, having the data is not enough. 我知道,僅有數據是不夠的 I have to show it in ways people both enjoy, and understand. 我想透過人們既能理解又感興趣的方式向人們展示 Now, I'm going to try something I've never done before: 現在,我想嘗試一些我從來沒做過的事情: animating the data in real space, 在空間中展現鮮活的數據 with a bit of technical assistance from the crew. 一些機組人員的技術援助 So, here we go: first an axis for health. 因此,讓我們一起來:第一個坐標軸是健康 Life expectancy from 25 years to 75 years. 壽命平均值從 25 歲至 75 歲 And down here, an axis for wealth: 然後下面這個,財富的坐標軸: Income per person: 400, 4,000, and 40,000 dollars. 每人收入 : 400,4000 和 40000 美元 So down here, is poor and sick, 所以下面這部分是貧窮和疾病 and up here is rich and healthy. 上面這部分是富有和健康 Now I'm going to show you the world 200 years ago, 現在我要向你展示200年前的世界 in 1810. 1810 年 Here come all the countries: 這裡是所有的國家: Europe brown, Asia red, Middle East green, Africa South of the Sahara blue, 歐洲是棕色,亞洲是紅色,中東是綠色,非洲撒哈拉以南是藍色 and the Americas yellow. 美洲是黃色 And the size of the country bubble shows the size of the population. 國家氣泡的大小標誌著國家人口 And in 1810, it was pretty crowded down there, wasn't it? 在 1810 年,底下都擠成了一團,可不是嗎? All countries were sick and poor, 所有的國家都是又窮又病 life expectancy was below 40 in all countries 所有國家的平均壽命都小於 40 歲 and only the UK and the Netherlands were slightly better off, 只有英國和荷蘭稍微好一點 but not much. 但是不夠 And now, I start the world. 現在,我讓這個世界開始進展 The industrial revolution makes countries in Europe and elsewhere move away from the rest, 工業革命使歐洲國家和一些其他地區從沉睡中甦醒 but the colonized countries in Asia and Africa, 但是在亞洲和非洲的殖民國家 they are stuck down there. 他們仍舊被卡在底部 And eventually, the Western countries get healthier and healthier. 在最後,西方國家越來越健康 And now, we slow down to show the impact of the First World War and the Spanish flu epidemic. 現在,我減慢速度,去看看第一次世界大戰以及西班牙流感的影響 What a catastrophe! 多麼大的一個災難! And now I speed up through the 1920s and the 1930s. 現在我加速穿過 1920 年代 和 30 年代 And, in spite of the Great Depression, western countries forge on towards greater wealth and health. 儘管有大蕭條時期,西方國家孤軍奮戰地朝著富有和健康邁進 Japan and some others try to follow 日本和其他幾個國家嘗試跟隨 but most countries stay down here. 但是大多數國家停留在底下 Now, after the tragedies of the Second World War, 現在,在第二次世界大戰的悲劇過後 we stop a bit to look at the world in 1948. 我們稍稍停一下,看一下 1948 年的世界 1948 was a great year: the war was over, 1948 年是偉大的一年:戰爭結束了 Sweden topped the medal table at the Winter Olympics, 瑞典在冬季奧林匹克運動會獲得金牌 and I was born. 我也出生了 But the differences between the countries of the world was wider than ever. 但是世界上各國之間的差距,比過去任何時候都要大 The United States was in the front, Japan was catching up, 美國名列前茅,日本緊隨其後 Brazil was way behind, 巴西在中間的道路上 Iran was getting a little richer from oil but still had short lives. 伊朗由於石油的原因稍微富有,但是平均壽命很短 And the Asian giants: 在亞洲地區: China, India, Pakistan, Bangladesh, and Indonesia, 中國,印度,巴基斯坦,孟加拉和印度尼西亞 they were still poor and sick down here, 他們依然處在底部,貧窮且生病 but look what is about to happen! 但是看看發生了什麼! Here we go again! 讓我們再來看一看 In my lifetime, former colonies gained independence, 在我成長的時候,早起的殖民地獲得了獨立 and then finally they started to get healthier, and healthier, and healthier. 最後他們開始越來越健康 And in the 1970s, then countries in Asia and Latin America started to catch up with the Western countries: 在 1970 年代,亞洲和拉丁美洲國家開始追趕西方國家: they became the emerging economies. 他們變成了新興經濟體 Some in Africa follow, 一些非洲國家也跟隨其中 some Africans were stuck in civil wars, 一些非洲國家困於內戰 others hit by HIV. 其餘的受到愛滋病的打擊 And now we can see the world today, in the most up-to-date statistics. 現在我們再看看當今的世界,最新的數據 Most people today live in the middle. 現今大多數人生活在中段 But there are huge differences at the same time between the better off countries and the worse off countries 但是與此同時,在稍好的國家和稍差的國家之間,也存在巨大的不同 and there are also huge inequalities within countries. 即使在一個國家也存在不平等 These bubbles show country averages, 這些氣泡展現的是國家的平均值 but I can split them. 但是我能把他們分離出來 Take China, I can split it into provinces. 以中國為例,我分離出來了兩個省 There goes Shanghai. 這是上海 It has the same wealth and health as Italy today. 它的財富水平和健康水平和當今的意大利差不多 And there is the poor inland province Guizhou, 這是內陸最貧窮的省份貴州 it's like Pakistan, 和巴基斯坦差不多 and if I split it further, the rural parts are like Ghana in Africa. 如果我進一步的把它分離出來,在農村的地區像是非洲的加納 And yet, despite the enormous disparity today, we have seen 200 years of remarkable progress. 儘管當今存在著巨大的不一致,我們看到了 200 年間卓越的成長 That huge historical gap between the West and the Rest is now closing. 西方和其他國家巨大的歷史鴻溝正在合攏 We have become an entirely new converging world, 我們進入到了完全嶄新的世界 and I see a clear trend into the future, 我清晰地看到了未來發展趨勢 with aid, trade, green technology, and peace. 援助,貿易,綠色技術,以及和平 It's fully possible that everyone can make it to the healthy-wealthy corner. 有一天每個人都能夠去到富有健康的那一段,這完全是有可能的 Well, what you've just seen in the last few minutes 好了,你剛才看到的幾分鐘 is the story of 200 countries shown over 200 hundred years and beyond. 就是 200 多個國家跨越超過 200 百年的故事 It involved plotting of 120,000 numbers. 這項繪製涉及了 12 萬筆數字 Pretty neat, eh? 漂亮極了,不是嗎?
B1 中級 中文 英國腔 BBC 國家 健康 非洲 亞洲 富有 用圖表四分鐘看世界兩百年變化!(Hans Rosling's 200 Countries, 200 Years, 4 Minutes - The Joy of Stats - BBC Four) 44864 3136 VoiceTube 發佈於 2017 年 09 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字