Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm here today to share with you

    譯者: Yung Hsiang Tseng 審譯者: Xiaogeng Zhao

  • an extraordinary journey -

    今天很榮幸來到這裡

  • extraordinarily rewarding journey, actually -

    與大家分享一段驚奇的旅程

  • which brought me into

    這是一段非常有意義的旅程

  • training rats

    這也讓我

  • to save human lives

    投入訓練老鼠的工作

  • by detecting landmines

    讓牠們能夠

  • and tuberculosis.

    嗅出地雷,甚至是肺結核

  • As a child, I had two passions.

    來拯救人命

  • One was a passion for rodents.

    小時候,有兩件事讓我很感興趣

  • I had all kinds of rats,

    第一,是囓齒類的動物

  • mice, hamsters,

    我養過很多種老鼠

  • gerbils, squirrels.

    像是家鼠、倉鼠

  • You name it, I bred it, and I sold them to pet shops.

    沙鼠、松鼠

  • (Laughter)

    你們想得到的,我都養過,不信的話可以去問問寵物店老闆

  • I also had a passion for Africa.

    (笑聲)

  • Growing up in a multicultural environment,

    我對非洲這塊土地也非常感興趣

  • we had African students in the house,

    在這多元環境下成長

  • and I learned about their stories,

    我認識各式各樣的當地學生

  • so different backgrounds,

    從他們身上學到許多東西

  • dependency on imported know-how,

    像是非洲的各種文化背景

  • goods, services,

    包括外來的知識技能

  • exuberant cultural diversity.

    物資、服務

  • Africa was truly fascinating for me.

    以及豐富的文化多樣性

  • I became an industrial engineer,

    對我而言,非洲是個迷人的地方

  • engineer in product development,

    我後來成為了一位工程師

  • and I focused on appropriate detection technologies,

    從事產品開發

  • actually the first appropriate technologies

    主要投入於探測技術

  • for developing countries.

    也就是對開發中國家

  • I started working in the industry,

    最實用的技術

  • but I wasn't really happy to contribute

    然而,在這個業界工作

  • to a material consumer society

    我對於這個以物質消費為主的社會

  • in a linear, extracting

    其商品生產機制

  • and manufacturing mode.

    以及行銷手法

  • I quit my job to focus on the real world problem:

    感到不以為然

  • landmines.

    於是我辭去那份工作,投入了真正需要關注的問題

  • We're talking '95 now.

    也就是地雷

  • Princess Diana is announcing on TV

    在一九九五年

  • that landmines form a structural barrier

    黛安娜王妃在電視上宣布

  • to any development, which is really true.

    地雷對於任何發展建設來說

  • As long as these devices are there,

    無疑是一種阻礙

  • or there is suspicion of landmines,

    只要地雷還在

  • you can't really enter into the land.

    或疑似有地雷的區域

  • Actually, there was an appeal worldwide

    那裡就永遠是一塊荒地

  • for new detectors

    但這塊未開發之地對新的開拓者來說

  • sustainable in the environments

    非常有吸引力

  • where they're needed to produce,

    因為那是一塊

  • which is mainly in the developing world.

    能讓他們進行長期開發

  • We chose rats.

    並且自由運用的土地

  • Why would you choose rats?

    我們選用老鼠

  • Because, aren't they vermin?

    選老鼠的原因是什麼呢?

  • Well, actually rats are,

    牠們不是害蟲嗎?

  • in contrary to what most people think about them,

    現在,這群老鼠

  • rats are highly sociable creatures.

    可說是完全顛覆了大家對老鼠的印象

  • And actually, our product -- what you see here.

    老鼠是非常群居的動物

  • There's a target somewhere here.

    在畫面上你可以看到

  • You see an operator, a trained African

    這附近有顆地雷

  • with his rats in front

    有位受過訓練的操作人員

  • who actually are left and right.

    和一直老鼠正在搜索當中

  • There, the animal finds a mine.

    老鼠不斷移動

  • It scratches on the soil.

    牠找到了地雷

  • And the animal comes back for a food reward.

    牠挖了點土

  • Very, very simple.

    並得到了些吃的當作獎勵

  • Very sustainable in this environment.

    非常的簡單

  • Here, the animal gets its food reward.

    對環境完全無害

  • And that's how it works.

    老鼠得到了吃的作為獎勵

  • Very, very simple.

    就是這樣進行的

  • Now why would you use rats?

    非常簡單

  • Rats have been used since the '50s last century,

    為什麼用老鼠呢?

  • in all kinds of experiments.

    老鼠從50年代開始

  • Rats have more genetic material

    便被使用在各種實驗中

  • allocated to olfaction

    老鼠的嗅覺受器基因

  • than any other mammal species.

    和其他哺乳類動物相比

  • They're extremely sensitive to smell.

    比例高了許多

  • Moreover, they have the mechanisms to map all these smells

    牠們有靈敏的嗅覺

  • and to communicate about it.

    此外,牠們還能為牠們聞到的味道做定位

  • Now how do we communicate with rats?

    然後告訴其他同類

  • Well don't talk rat,

    我們要如何與老鼠溝通呢?

  • but we have a clicker,

    我們沒辦法跟牠們說話

  • a standard method for animal training,

    但我們有個小東西,能發出聲響

  • which you see there.

    這是在訓練動物時常用的工具

  • A clicker, which makes a particular sound

    就是箭頭所指的那個玩意兒

  • with which you can reinforce particular behaviors.

    它能發出一種特別的聲音

  • First of all, we associate the click sound with a food reward,

    來加強動物的特定行為

  • which is smashed banana and peanuts together in a syringe.

    首先,我們讓老鼠把咔噠聲和食物獎勵聯想在一起

  • Once the animal knows click, food,

    所謂獎勵是用注射器餵牠們吃香蕉泥加花生

  • click, food, click, food --

    當老鼠聽到咔噠聲,就知道有東西吃了

  • so click is food --

    咔噠,吃的!咔噠,吃的!

  • we bring it in a cage with a hole,

    當牠們習慣了之後

  • and actually the animal learns

    我們把牠們放近一個有洞的籠子裡

  • to stick the nose in the hole

    接著牠們學會了

  • under which a target scent is placed,

    把鼻子探近洞口

  • and to do that for five seconds --

    下面就放著有特殊氣味的目標物

  • five seconds, which is long for a rat.

    牠們會在那停個五秒

  • Once the animal knows this, we make the task a bit more difficult.

    這對老鼠來說很長了

  • It learns how to find the target smell

    學會了之後,我們再把難度提高

  • in a cage with several holes, up to 10 holes.

    讓老鼠學會

  • Then the animal learns

    在最多有十個洞的籠子裡找東西

  • to walk on a leash in the open

    接著

  • and find targets.

    我們用皮帶繫住老鼠

  • In the next step, animals learn

    在開放空間尋找目標

  • to find real mines in real minefields.

    接下來,這些老鼠們

  • They are tested and accredited

    就要去找真正的地雷了

  • according to International Mine Action Standards,

    老鼠經過測驗

  • just like dogs have to pass a test.

    並且達到了國際地雷行動標準

  • This consists of 400 square meters.

    就和狗一樣,須要通過測試

  • There's a number of mines

    在四百平方公尺大的地方

  • placed blindly,

    地下藏著

  • and the team of trainer and their rat

    數枚地雷

  • have to find all the targets.

    而訓練師和老鼠

  • If the animal does that, it gets a license

    必須找到所有地雷

  • as an accredited animal

    完成的話,便能取得執照

  • to be operational in the field --

    成為合格的

  • just like dogs, by the way.

    巡雷鼠

  • Maybe one slight difference:

    順便提一下,這就像訓練狗一樣

  • we can train rats at a fifth of the price

    但有稍許不同

  • of training the mining dog.

    我們只花訓練狗兒經費的五分之一

  • This is our team in Mozambique:

    就可以訓練出能探測地雷的老鼠

  • one Tanzanian trainer,

    這是我們在莫三比克的團隊

  • who transfers the skills

    我們坦尚尼亞籍的隊員

  • to these three Mozambican fellows.

    教導三個莫三比克的同事

  • And you should see the pride in the eyes of these people.

    如何訓練老鼠找地雷

  • They have a skill,

    你可以從這些人眼中感受到驕傲的光芒

  • which makes them much less dependent

    因為他們有技術

  • on foreign aid.

    可以讓自己更獨立

  • Moreover, this small team

    減少依賴外來援助

  • together with, of course, you need the heavy vehicles

    另外,這個團隊

  • and the manual de-miners to follow-up.

    也需要有卡車和人力

  • But with this small investment in a rat capacity,

    才可以進行後續的實驗

  • we have demonstrated in Mozambique

    但我們在莫三比克

  • that we can reduce the cost-price per square meter

    訓練老鼠的經費其實不多

  • up to 60 percent

    比起傳統的掃雷方法,我們大約每平方公尺

  • of what is currently normal --

    可節省六成的費用

  • two dollars per square meter, we do it at $1.18,

    這已經是合理的開銷範圍

  • and we can still bring that price down.

    以往每平方公尺2美元的花費,我們只需1.18美金

  • Question of scale.

    而且價格還可以壓更低

  • If you can bring in more rats,

    至於發展規模

  • we can actually make the output even bigger.

    如果能引進更多老鼠的話

  • We have a demonstration site in Mozambique.

    就可以讓成效更顯著

  • Eleven African governments

    我們在莫三比克有個實驗據點

  • have seen that they can become less dependent

    十一個非洲國家的政府

  • by using this technology.

    藉由老鼠掃雷的科技,使他們對於國外技術的依賴

  • They have signed the pact for peace

    大大降低

  • and treaty in the Great Lakes region,

    這些國家已經簽署

  • and they endorse hero rats

    對非洲大湖區的和平協議

  • to clear their common borders of landmines.

    同時也認可老鼠

  • But let me bring you to a very different problem.

    可以進入國家邊界地帶掃除地雷

  • And there's about 6,000 people last year

    然而還有一個必須考量到的問題

  • that walked on a landmine,

    去年非洲大約有六千人

  • but worldwide last year,

    死於誤觸地雷

  • almost 1.9 million died from tuberculosis

    而去年全世界

  • as a first cause of infection.

    大約有一百九十萬人死於肺結核

  • Especially in Africa

    是傳染病裡的頭號殺手

  • where T.B. and HIV are strongly linked,

    特別是在非洲

  • there is a huge common problem.

    猖獗的肺結核和愛滋病

  • Microscopy, the standard WHO procedure,

    是最普遍的大問題

  • reaches from 40 to 60 percent reliability.

    世界衛生組織利用顯微鏡檢測

  • In Tanzania -- the numbers don't lie --

    大約有四到六成的可信度

  • 45 percent of people -- T.B. patients --

    數字會說話,在坦尚尼亞

  • get diagnosed with T.B. before they die.

    有四成五的人是肺結核患者

  • It means that, if you have T.B.,

    他們都在死前不久才診斷出感染了肺結核

  • you have more chance that you won't be detected,

    這意味著,你罹患肺結核的話

  • but will just die from T.B. secondary infections and so on.

    很有可能檢查不出身體有什麼異樣

  • And if, however,

    但依舊會死於肺結核第二期或是其他併發症狀

  • you are detected very early, diagnosed early,

    然而

  • treatment can start,

    若你能早期診斷出來罹患肺結核

  • and even in HIV-positives, it makes sense.

    還是有辦法治療的

  • You can actually cure T.B.,

    即使是愛滋病呈現陽性反應,也是相同道理

  • even in HIV-positives.

    你可以治療得好肺結核

  • So in our common language, Dutch,

    甚至愛滋病也還有救

  • the name for T.B.

    以我們通用的荷蘭語來說

  • is "tering,"

    肺結核稱為

  • which, etymologically,

    tering(荷語)

  • refers to the smell of tar.

    其源自於

  • Already the old Chinese

    柏油的氣味

  • and the Greek, Hippocrates,

    遠古中國人的祖先

  • have actually published,

    與古希臘名醫希波克拉底

  • documented, that T.B. can be diagnosed

    都曾經表示與證實

  • based on the volatiles

    能夠從患者所咳出的氣體

  • exuding from patients.

    判斷出此病患

  • So what we did is we collected some samples --

    是否得到肺結核

  • just as a way of testing --

    因此我們就從醫院取了些樣本

  • from hospitals,

    以相同的型式

  • trained rats on them

    進行實驗

  • and see if this works,

    訓練老鼠去檢測樣本

  • and wonder, well,

    看結論是否一樣

  • we can reach 89 percent sensitivity,

    我們也想從中了解

  • 86 percent specificity

    是否能利用為數眾多的老鼠

  • using multiple rats in a row.

    達到將近九成的敏感度

  • This is how it works,

    與八成六的準確度

  • and really, this is a generic technology.

    此為我們的策略♫

  • We're talking now explosives, tuberculosis,

    也就是所謂的共通技術

  • but can you imagine,

    今日我們所探討的是地雷與肺結核

  • you can actually put anything under there.

    然而事實上

  • So how does it work?

    任何東西皆能列入考量

  • You have a cassette with 10 samples.

    到底要如何執行呢?

  • You put these 10 samples at once in the cage.

    此長條板子上放置有十個樣本

  • An animal only needs two hundredths of a second

    把這十個樣本同時放入籠子

  • to discriminate the scent, so it goes extremely fast.

    一隻老鼠只需0.005秒

  • Here it's already at the third sample.

    就能嗅出氣味,整個過程是十分迅速的

  • This is a positive sample.

    老鼠已進行到第三個樣本了

  • It gets a click sound and comes for the food reward.

    此為呈現陽性反應的樣本

  • And by doing so, very fast,

    老鼠聽到指令等著接受食物獎賞

  • we can have like a second-line opinion

    由此來看

  • to see which patients are positive,

    我們可以快速地確認

  • which are negative.

    哪些病患呈現陽性反應

  • Just as an indication,

    哪些是陰性反應

  • whereas a microscopist can process

    研究顯示

  • 40 samples in a day,

    透過人工顯微鏡的觀測

  • a rat can process

    一天可檢視四十個樣本

  • the same amount of samples

    但藉由老鼠的檢測

  • in seven minutes only.

    相同數量的樣本

  • A cage like this --

    只需七分鐘而已

  • (Applause)

    僅僅一個籠子

  • A cage like this -- provided that you have rats,

    (掌聲)

  • and we have now currently

    僅僅一個籠子,就能飼養很多老鼠

  • 25 tuberculosis rats --

    目前我們擁有二十五隻老鼠

  • a cage like this, operating throughout the day,

    能夠篩檢肺結核

  • can process 1,680 samples.

    僅僅一個籠子,在一天的運作之下

  • Can you imagine the potential offspring applications --

    可檢視一千六百八十個樣本

  • environmental detection

    你能想像把此類的技術運用到

  • of pollutants in soils,

    環境汙染偵測

  • customs applications,

    像是土壤污染

  • detection of illicit goods in containers and so on.

    或例行性的檢測

  • But let's stick first to tuberculosis.

    像是違禁物品的檢測等等

  • I just want to briefly highlight,

    不過目前先把焦點放在肺結核

  • the blue rods

    我簡短地說明一下

  • are the scores of microscopy only

    藍色的長條圖

  • at the five clinics in Dar es Salaam

    是使用顯微鏡檢查的數量

  • on a population of 500,000 people,

    從非洲達累斯薩拉姆的五間診所

  • where 15,000 reported to get a test done.

    總共有五十萬的人口數

  • Microscopy for 1,800 patients.

    據調查已有一萬五千人完成檢測

  • And by just presenting the samples once more to the rats

    其中有一千八百人證實染上肺結核

  • and looping those results back,

    我們把那一萬五千個樣本拿回實驗室

  • we were able to increase case detection rates

    由老鼠們再檢測一次

  • by over 30 percent.

    發現這些受測者的染病比率

  • Throughout last year,

    上升了約三成左右

  • we've been -- depending on which intervals you take --

    過去一年以來

  • we've been consistently

    我們...這數據當然不是很精準

  • increasing case detection rates

    我們藉由老鼠的幫助

  • in five hospitals in Dar es Salaam

    大幅增加了肺結核的發現率

  • between 30 and 40 percent.

    光是達累斯薩拉姆的五間診所

  • So this is really considerable.

    發現率就上升了三至四成

  • Knowing that a missed patient by microscopy

    這可不是個小數目

  • infects up to 15 people,

    如果經由顯微鏡檢測漏掉了一個病患

  • healthy people, per year,

    然後傳染給其他十五個人

  • you can be sure

    一年下來

  • that we have saved lots of lives.

    你可以想想

  • At least our hero rats have saved lots of lives.

    我們能拯救多少人命

  • The way forward for us

    至少我們的「鼠英雄」已救了不少人

  • is now to standardize this technology.

    現在我們該做的

  • And there are simple things

    就是為這個技術制定一套標準化流程

  • like, for instance, we have a small laser in the sniffer hole

    這其實並不難

  • where the animal has to stick for five seconds.

    舉例來說,每個讓老鼠嗅聞的洞都有光線指引

  • So, to standardize this.

    每個樣本只要五秒鐘就能搞定

  • Also, to standardize the pellets,

    一點也不難

  • the food rewards,

    另外,需要標準化的

  • and to semi-automate this

    就是老鼠們的獎勵

  • in order to replicate this on a much larger scale

    所有一切都要朝半自動化發展

  • and affect the lives of many more people.

    如此才能擴大這個檢測技術的規模

  • To conclude, there are also other applications at the horizon.

    進而拯救更多人命

  • Here is a first prototype

    總而言之,這項技術能應用在許多方面

  • of our camera rat,

    這裡有個例子

  • which is a rat with a rat backpack

    我們稱之為「攝影鼠」

  • with a camera that can go under rubble

    讓老鼠的背上背個攝影機

  • to detect for victims

    讓牠們在地震或是其他天災之後

  • after earthquake and so on.

    進入瓦礫堆底下

  • This is in a prototype stage.

    搜尋生還者

  • We don't have a working system here yet.

    這目前還在實驗階段

  • To conclude, I would actually like to say,

    我們還沒建構一套完整的系統

  • you may think this is about rats, these projects,

    總而言之,我想說的是

  • but in the end it is about people.

    你們或許認為這個計劃開口閉口都是老鼠

  • It is about empowering vulnerable communities

    但它最終的目的還是為了人類好

  • to tackle difficult, expensive

    這項技術讓脆弱的人類

  • and dangerous humanitarian detection tasks,

    能夠克服各種勞心勞力

  • and doing that with a local resource,

    而且極度危險的人道檢測工作

  • plenty available.

    它的好處是利用本地資源就能解決一切

  • So something completely different

    而且可行性很高

  • is to keep on challenging your perception

    所以我們現在面臨一個重大改變

  • about the resources surrounding you,

    我們必須以全新的角度

  • whether they are environmental,

    來審視周遭的事物

  • technological, animal, or human.

    包括我們與生態環境、

  • And to respectfully harmonize with them

    科學技術以及動物間的關係

  • in order to foster a sustainable world.

    為了這個世界的永續經營

  • Thank you very much.

    我們必須與萬物和諧發展

  • (Applause)

    謝謝各位

I'm here today to share with you

譯者: Yung Hsiang Tseng 審譯者: Xiaogeng Zhao

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 老鼠 地雷 樣本 檢測 籠子

TED】Bart Weetjens:我是如何教老鼠嗅出地雷的》(巴特-韋特延斯:我是如何教老鼠嗅出地雷的)。 (【TED】Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines (Bart Weetjens: How I taught rats to sniff out land mines))

  • 23 2
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字