Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • For a moment, what I need to do

    譯者: HUANG MENGNI 審譯者: Adrienne Lin

  • is project something on the screen of your imagination.

    現在我要做的是

  • We're in 17th century Japan

    讓你們想像出這樣一個畫面

  • on the west coast,

    我們身處17世紀的日本

  • and a little, wizened monk

    在西海岸

  • is hurrying along, near midnight,

    一個矮小、枯瘦的和尚

  • to the crest of a small hill.

    在午夜匆忙地趕路

  • He arrives on the small hill,

    要到一座小山的山頂去

  • dripping with water.

    當他到達山上時

  • He stands there,

    汗流浹背

  • and he looks across at the island, Sado.

    他矗立在那兒

  • And he scans across the ocean, and he looks at the sky.

    環視著佐渡島

  • Then he says to himself, very quietly,

    他四顧海面,仰望星空

  • "[Turbulent the sea,]

    輕聲對自己說

  • [Stretching across to Sado]

    “怒海涌銀河

  • [The Milky Way]."

    流來佐渡島”

  • Basho was a brilliant man.

    (荒海や 佐渡によこたふ 天の河)

  • He said more with less

    松尾芭蕉(日本著名的俳句師)是個偉大的人

  • than any human

    在我讀到過或看到過的文字中

  • that I have ever read or talked to.

    他能用最簡練的語言

  • Basho, in 17 syllables,

    傳達出更多的東西

  • juxtaposed

    芭蕉用17個音節

  • a turbulent ocean

    列舉了

  • driven by a storm now past,

    風暴剛止後的

  • and captured the almost

    洶湧大海

  • impossible beauty

    並最大限度地把握了

  • of our home galaxy

    我們銀河家園

  • with millions of stars,

    的美麗之處

  • probably hundreds and hundreds of -- who knows how many -- planets,

    裏面點綴了無數繁星

  • maybe even an ocean

    還有成千上萬的-誰知道有多少呢-行星

  • that we will probably call Sylvia in time.

    可能還有一片海洋

  • As he was nearing his death,

    在當時被稱為西利維亞(Sylvia)

  • his disciples and followers

    當他不久于人世的時候

  • kept asking him,

    他的弟子和信徒

  • "What's the secret?

    不停追問他:

  • How can you

    “您有什麽秘訣嗎?

  • make haiku poems so beautiful so easily?"

    您有什麽能力才能

  • And toward the end, he said,

    把俳句寫的如此簡單而又美麗?

  • "If you would know the pine tree,

    臨終前,他說:

  • go to the pine tree."

    “欲知松

  • That was it.

    先問松”

  • (Laughter)

    僅此而已

  • Sylvia has said we must use

    (笑聲)

  • every capacity we have

    西利維亞說

  • in order to know the oceans.

    我們應該傾盡全力

  • If we would know the oceans,

    來瞭解海洋。

  • we must go to the oceans.

    如果我們想瞭解海洋,

  • And what I'd like to talk to you today about, a little bit,

    那我們必須走進海洋。

  • is really transforming

    今天想和大家聊的內容有部份是關於

  • the relationship, or the interplay,

    變革

  • between humans and oceans

    人類和海洋之間的關係

  • with a new capability

    或者說是相互作用

  • that is not at all routine yet.

    用新的能力

  • I hope it will be.

    還不是常規的技術來實現

  • There are a few key points.

    我希望這能成真

  • One of them is the oceans are central

    這是一些關鍵點

  • to the quality of life on earth.

    其中一點是“海洋在

  • Another is that there are bold, new ways

    地球生物的生活質量中占中心地位

  • of studying oceans

    另一點是:用可靠又創新的方式

  • that we have not used well yet.

    來研究海洋

  • And the last is that these bold, new ways

    而之前我們未曾使用過

  • that we are exploring

    最後一點是:我們作為一個集體來

  • as a community

    使用這些開拓性的新方法

  • will transform the way we look at our planet, our oceans,

    來探索海洋

  • and eventually how we manage

    將會改變我們看待我們的行星、我們的海洋的方式

  • probably the entire planet, for what it's worth.

    最終,無論如何

  • So what scientists do when they begin

    還將影響我們管理整個星球的方式

  • is to start with the system.

    科學家們首先

  • They define what the system is.

    從這個系統開始

  • The system isn't Chesapeake Bay.

    他們對它下了定義

  • It's not the Kuril arc. It's not even the entire Pacific.

    這個系統不是切薩皮克灣

  • It's the whole planet,

    也不是Caro Arc,甚至也不是整個太平洋

  • the entire planet, continents and oceans together.

    它是整個行星

  • That's the system.

    整個地球,包括陸地和海洋

  • And basically, our challenge

    那就是這個系統

  • is to optimize the benefits

    基本上,我们所面臨的挑戰

  • and mitigate the risks

    在於如何優化利益

  • of living on a planet that's driven by only two processes,

    和減少住在一顆

  • two sources of energy,

    只靠兩種產能方式驅動的星球上的風險

  • one of which is solar,

    這兩種能量

  • that drives the winds, the waves,

    一個是太陽

  • the clouds, the storms and photosynthesis.

    它帶來了風、潮汐、

  • The second one is internal energy.

    雲、風暴和光合作用

  • And these two war against one another

    另一種是內能

  • almost continuously.

    這兩種能量互相抗衡

  • Mountain ranges, plate tectonics,

    互相影響著

  • moves the continents around, forms ore deposits.

    山脈,大陸板塊

  • Volcanoes erupt.

    移動了大洲,形成礦層

  • That's the planet that we live on.

    火山爆發

  • It's immensely complex.

    我們就生活在這樣一顆星球上

  • Now I don't expect all of you to see all the details here,

    面臨極端複雜的環境

  • but what I want you to see is

    現在,不用所有人都看到這張圖裡所有的細節

  • this is about 10 percent

    我想讓你們知道的是

  • of the processes that operate within

    這個過程中大概有10%

  • the oceans almost continuously,

    是發生在海洋裡

  • and have for the last 4 billion years.

    它們幾乎不間斷地

  • This is a system that's been around a very long time.

    持續了40億年

  • And these have all co-evolved.

    這個系統緣來已久

  • What do I mean by that?

    它們在進化中協同作用

  • They interact with one another constantly.

    什麼意思呢

  • All of them interact with one another.

    它們彼此之間持續地相互作用

  • So the complexity of this system that we're looking at,

    每個部份都和其他部份互相作用

  • the one driven by the sun --

    所以我們研究的正是這個系統的複雜性

  • upper portion, mostly --

    太陽推動的

  • and the lower portion is partly driven

    上部比較大的能量

  • by the input from heat below

    以及下面部分較小那一部份能量

  • and by other processes.

    由地下熱能

  • This is very, very important

    和其他產能方式驅動

  • because this is the system, this is the crucible,

    這個非常、非常重要

  • out of which life on the planet came,

    因為這顆星球上的生命就出自

  • and it's now time for us to understand it.

    這個系統,這個立方體

  • We must understand it.

    現在是我們理解它的時候

  • That's one of the themes that Sylvia reminds us about:

    我們必須理解它

  • understand this ocean of ours,

    這是西利維亞提醒我們的

  • this basic life support system,

    理解我們的海洋

  • the dominant life support system on the planet.

    這個基本的生命支持系統

  • Look at this complexity here.

    地球上最重要的生命支持系統

  • This is only one variable.

    看看這幅複雜的圖

  • If you can see the complexity,

    這裡只有一個變量

  • you can see how

    如果你看得出它有多複雜

  • tiny, little eddies

    如果你能看到這些

  • and large eddies and the motion --

    小潮汐

  • this is just sea surface temperature,

    和大潮汐,還有它們的運動

  • but it's immensely complicated.

    這僅是海洋的表面溫度

  • Now a layer in,

    但已經非常複雜

  • the other two or three hundred processes

    現在加上一層

  • that are all interacting,

    其他兩百或三百種進程

  • partly as a function of temperature, partly as a function of all the other factors,

    它們都互相作用著

  • and you've got a really complicated system.

    一部份受到溫度的影響,一部份受到其他因素的影響

  • That's our challenge, is to understand,

    你就知道這個系統有多複雜了

  • understand this system in new and phenomenal ways.

    這也是我們理解的挑戰

  • And there's an urgency to this.

    理解這個系統,以及它的非凡之處

  • Part of the urgency comes from the fact

    現在這點可是當務之急

  • that, of order, a billion people on the planet currently

    緊急的原因之一是

  • are undernourished or starving.

    這個星球上有十億人

  • And part of the issue

    缺乏營養或在飢餓中

  • is for Cody --

    這個問題有一部份

  • who's here,

    是因為科迪

  • 16 years old --

    他在現場

  • and I have permission to relay this number.

    16歲

  • When he, 40 years from now,

    公開這個數字我是得到了許可的

  • is the age of Nancy Brown,

    過了40年後

  • there are going to be

    當他和南希·布朗(攝影師)同齡時

  • another two and a half billion people on the planet.

    這個星球上將會增加

  • We can't solve all the problems

    另外25億人

  • by looking only at the oceans,

    通過海洋,我們不能

  • but if we don't understand

    解決所有問題

  • the fundamental life support system of this planet

    但如果我們對

  • much more thoroughly than we do now,

    這個星球的基本生命支持系統

  • then the stresses that we will face,

    不能理解的更透徹的話

  • and that Cody will face,

    那我們將要面對的壓力

  • and even Nancy, who's going to live till she's 98,

    科迪將會面對的壓力

  • will have really problems coping.

    以及南希--她活到98歲時--面對的壓力

  • All right, let's talk about another perspective

    就很棘手了

  • on the importance of the oceans.

    好了,讓我們談談另一方面

  • Look at this diagram, which is showing

    海洋的重要性

  • warm waters in red,

    看看這張圖樣,上面

  • cool waters in blue,

    紅色表示暖水區

  • and on the continents, what you're seeing in bright green,

    藍色表示冷水區

  • is the growth of vegetation,

    在陸地區域,看見的亮綠色

  • and in olive green, the dieback of vegetation.

    表示植物的生長

  • And in the lower left hand corner there's a clock ticking away

    深綠色,表示植物的頹敗

  • from 1982 to 1998

    左下角有一個時鐘在走動

  • and then cycling again.

    從1982年到1998年

  • What you'll see is that the rhythms

    然後重頭開始

  • of growth, of vegetation --

    你們所看見的是節奏

  • a subset of which is food on the continents --

    植物--在陸地上的一個重要

  • is directly tied to the rhythms

    食物來源--的生長

  • of the sea surface temperatures.

    和海洋表面溫度的節奏

  • The oceans control,

    是直接聯繫在一起的

  • or at least significantly influence,

    海洋控制

  • correlate with,

    或說是顯著的

  • the growth patterns and the drought patterns

    影響了

  • and the rain patterns on the continents.

    陸地上植物的生長模式,旱季模式

  • So people in Kansas, in a wheat field in Kansas,

    以及雨季的模式

  • need to understand that the oceans

    所以在肯薩斯州麥田裡的人們

  • are central to them as well.

    也必須理解海洋

  • Another complexity: this is the age of the oceans.

    對他們來說至關重要

  • I'm going to layer in on top of this

    另一個很複雜的是:海洋的年齡

  • the tectonic plates.

    我要在上面放上一張

  • The age of the ocean, the tectonic plates,

    地殼板塊的圖

  • gives rise to a totally new phenomenon

    海洋的年齡,地殼板塊

  • that we have heard about

    顯示出一個全新的現象

  • in this conference.

    在這個會議上

  • And I share with you some very high-definition video

    我們也聽過了

  • that we collected in real time.

    我要和你們分享一段高清晰的視頻

  • Seconds after this video was taken,

    是我們實時收集的

  • people in Beijing,

    這個視頻一拍出來

  • people in Sydney, people in Amsterdam,

    在北京的人

  • people in Washington D.C. were watching this.

    在雪梨,在阿姆斯特丹的人

  • Now you've heard of hydrothermal vents,

    在華盛頓的人們都能看到

  • but the other discovery

    你們都知道溫泉

  • is that deep below the sea floor,

    但是另一個發現

  • there is vast reservoir of microbial activity,

    是海底深處

  • which we have only just discovered

    存在含大量微生物的水池

  • and we have almost no way to study.

    我們也是剛剛發現

  • Some people have estimated

    還無從下手研究

  • that the biomass

    有人估計

  • tied up in these microbes

    那些生活在

  • living in the pours and the cracks

    海底的瀑布和缝隙裡

  • of the sea floor and below

    的微生物

  • rival the total amount of living biomass

    的生物量

  • at the surface of the planet.

    超過地球表面的

  • It's an astonishing insight,

    所有生物量總量

  • and we have only found out about this recently.

    這個見解相當驚人

  • This is very, very exciting.

    是我們不久前才剛剛發現的

  • It may be the next rainforest,

    這非常、非常振奮人心

  • in terms of pharmaceuticals.

    用製藥學的說法來比喻的話

  • We know little or nothing about it.

    這就是下一個熱帶雨林

  • Well, Marcel Proust has this wonderful saying

    對此我們知之甚少,或者可說一無所知

  • that, "The real voyage of discovery

    馬塞爾·普魯斯特曾說過一句妙語

  • consists not so much in seeking new territory,

    “真正的發現之旅

  • but possibly in having new sets of eyes,"

    不是發現新的世界

  • new ways of seeing things,

    而是擁有新的視野

  • a new mindset.

    新的眼光

  • And many of you remember

    新的角度

  • the early stages of oceanography,

    很多人應該還記得

  • when we had to use what we had at our fingertips.

    海洋學發展初期的情況

  • And it wasn't easy. It wasn't easy in those days.

    我們所擁有的工具極其有限

  • Some of you remember this, I'm sure.

    那個時代非常艱難

  • And now, we have an entire suite of tools

    我知道這里有人還歷歷在目,我很確定

  • that are really pretty powerful --

    現在,我們有了一整套工具

  • ships, satellites, moorings.

    它們非常好用--

  • But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need.

    船隻,人造衛星,繫泊工具

  • And the program that I wanted to talk to you about

    但它們的作用有限,并沒有給我們很多我們想要的東西

  • just a little bit here,

    我這裡提到的只不過是

  • was funded, and it involves autonomous vehicles

    已經投入資金研究的項目的冰山一角

  • like the one running across the base of this image.

    包括無人駕駛交通工具

  • Modeling: on the right hand side,

    就像畫面底部移動的這個

  • there's a very complex computational model.

    右邊是模型構建

  • On the left hand side, there's a new type of mooring,

    這是一個複雜的計算機模型

  • which I'll show you in just a second.

    左邊是一個新型的繫泊工具

  • And on the basis

    過一會我會展示給你們看

  • of several points,

    基於

  • the oceans are complex, and they're central to the life on earth.

    這幾個要點

  • They are changing rapidly, but not predictably.

    海洋非常複雜,它們是地球生命的中心

  • And the models that we need to predict the future

    它們瞬息萬變,又不可預測

  • do not have enough data to refine them.

    我們用來進行預報的模型

  • The computational power

    還沒有積累足夠的數據來完善

  • is amazing.

    計算機的力量

  • But without data, those models

    是驚人的

  • will never ever be predicted.

    但沒有數據,這些模型

  • And that's what we really need.

    也無法進行預測

  • For a variety of reasons they're dangerous,

    這是我們真正需要的

  • but we feel that OOI,

    由於各種各樣的原因,它們很危險

  • this Ocean Observatory Initiative,

    但我們認為OOI

  • which the National Science Foundation

    海洋觀測站計劃(Ocean Observatory Initiative)

  • has begun to fund,

    它是由美國國家科學基金會

  • has the potential to really transform things.

    主持開展的

  • And the goal of the program is to

    它具有改變現狀的可能

  • launch an era of scientific discovery

    這個項目的目標在於

  • and understanding

    打開一個

  • across and within the ocean basins,

    科學地探索、瞭解

  • utilizing widely accessible,

    海洋盆地和其中奧妙的新紀元

  • interactive telepresence.

    它充分利用

  • It's a new world.

    互動式遠程監控技術

  • We will be present throughout

    這是一個嶄新的世界

  • the volume of the ocean, at will,

    我們將能

  • communicating in real time.

    任意呈現出海洋

  • And this is what the system involves,

    及實時進行交流

  • a number of sites in the southern hemisphere,

    這就是這個系統的內容

  • shown in those circles.

    這些圓圈劃出的是南半球

  • And in the northern hemisphere there are four sites.

    的觀測點

  • I won't talk a lot about most of them right here,

    在北半球共有4個觀測點

  • but the one on the west coast, that's in the box,

    關於這個我今天不會說得很多

  • is called the regional scale nodes.

    但是西海岸上被格子框起來的那個

  • It was once called Neptune.

    叫做區域範圍節點

  • And let me show you what's behind it.

    它曾經被命名為海王星

  • Fiber: next-generation way of communicating.

    我來展示一下它裏面有什麽

  • You can see the copper tips on these things.

    光纖,新時代的傳輸方式

  • You can transmit power,

    你可以看到上面的銅接線端

  • but the bandwidth is in those tiny, little threads

    你可以輸送能量

  • smaller than the hair on your head in diameter.

    但這樣的帶寬就存在于

  • And this particular set here

    直徑比頭髮絲還小的細線中

  • can transmit something of the order of

    這種特殊設計

  • three to five terabits per second.

    讓它能夠在每秒鐘內傳輸

  • This is phenomenal bandwidth.

    30-50兆的數據

  • And this is what the planet looks like.

    這樣的帶寬相當了不起

  • We are already laced up

    這是我們的星球

  • as if we're in a fiber optic corset, if you like.

    我們已經被串在了一起

  • This is what it looks like.

    也可以說成我們都穿上了光纖織成的緊身衣

  • And the cables go really continent to continent.

    這就是它的樣子

  • It's a very powerful system,

    光纜連接在大洲之間

  • and most of our communications consist of it.

    這個系統非常強大

  • So this is the system that I'm talking about,

    我們大多數聯繫方式都要依賴於它

  • off the west coast. It's coincident with the tectonic plate,

    這就是我說的系統

  • the Juan de Fuca tectonic plate.

    在西海岸之外,和板塊構造的形狀是一致的

  • And it's going to deliver abundant power

    就是胡安·德富卡板塊

  • and unprecedented bandwidth

    它傳輸了巨大的能量

  • across this entire volume --

    和空前的帶寬

  • in the overlying ocean,

    它跨越了整個海洋

  • on the sea floor and below the sea floor.

    的空間

  • Bandwidth and power

    海床上和海床之下

  • and a wide variety of processes

    帶寬和能量

  • that will be operating.

    以及各種各樣的進程

  • This is what one of those primary nodes looks like,

    都可以執行

  • and it's like a sub station with power and bandwidth

    這是其中一個節點的樣子

  • that can spread out over an area the size of Seattle.

    看上去就像是一個處理能量和帶寬的變電站

  • And the kind of science that can be done

    傳輸的能量足夠供給西雅圖大小的地區

  • will be determined by a variety of scientists who want to be involved

    想做這種科研的話

  • and can bring the instrumentation to the table.

    需要有許多各個領域的科學家參與研究

  • They will bring it and link it in.

    這種設備才能被運用於實踐

  • It'll be, in a sense, like having time on a telescope,

    他們將使它運行起來并連接到系統中

  • except you'll have your own port.

    這就像使用望遠鏡一樣

  • Climate change, ocean acidification,

    不過你將擁有自己的觀測點

  • dissolved oxygen,

    氣候變化,海洋酸化

  • carbon cycle, coastal upwelling,

    氧氣溶解

  • fishing dynamics --

    碳循環,海域沿岸區涌升流

  • the full spectrum of

    漁業動態--

  • earth science and ocean science

    地球和海洋科學地

  • simultaneously in the same volume.

    所有方面

  • So anyone coming along later

    運行於同一時空中

  • simply accesses the database

    任何後來加入的人

  • and can draw down the information they need

    都可以很容易的進入數據庫

  • about anything that has taken place.

    取得自己需要的信息

  • And this is just the first of these.

    只要是發生過的事都可以輕易瞭解

  • In conjunction with our Canadian colleagues, we've set this up.

    這隻是第一步

  • Now I want to take you into the caldera.

    和加拿大的學者一起,我們設計出了這個

  • On the left hand side there

    現在,我要帶你們去火山口

  • is a large volcano called Axial Seamount.

    左手邊

  • And we're going to go down into the Axial Seamount

    有一個巨大的火山,名叫Axial海丘

  • using animation.

    我們要進到Axial海丘里去

  • Here's what this system is going to look like

    以動畫的形式

  • that we are funded to build at this point.

    這個系統將會是這個樣子

  • Very powerful.

    我們準備在這裡投資建造

  • That's an elevator that's constantly moving up and down,

    非常強大

  • but it can be controlled by the folks on land

    這個電梯不斷地上上下下

  • who are responsible for it.

    但它能從地面上控制

  • Or they can transfer control

    由地面上的工作人員進行控制

  • to someone in India or China

    他們也能將控制權轉移給

  • who can take over for a while,

    身在印度或者中國的人

  • because it's all going to be directly connected

    他們可以暫時進行控制

  • through the Internet.

    因為它是直接連接到

  • There will be massive amounts of data flowing ashore,

    網路上的

  • all available to anyone who has any interest in using it.

    大量的數據流將會源源不絕地湧出

  • This is going to be much more powerful

    所有有興趣的人都能使用它們

  • than having a single ship

    這樣將比一艘單獨的船

  • in a single location,

    從一個地方移動到

  • then move to a new location.

    另一個地方

  • We're flying across the caldera floor.

    的方式強力多了

  • There is a number of robotic systems.

    我們掠過火山口的底部

  • There's cameras that can be turned on and off at your will,

    這裡有很多機械系統

  • if those are your experiments.

    有些攝影機你可以隨意開關

  • The kinds of systems that will be down there,

    如果這是你在做的實驗的話

  • the kinds of instruments that will be on the sea floor,

    它將會設置在那裡的系統

  • consist of -- if you can read them there --

    將會安置在海床上的設備

  • there's cameras, there's pressure sensors,

    組成部件有--如果你看得出

  • fluorometers, there's seismometers.

    有攝影機,壓力探測器

  • It's a full spectrum of tools.

    透視定位器,地震檢波器

  • Now, that mound right there

    工具非常完備

  • actually looks like this.

    而那邊拱起來的地方

  • This is what it actually looks like.

    實際上看起來是這個樣子的

  • And this is the kind of activity

    這是它真實的樣子

  • that we can see with high-definition video,

    像這種活動

  • because the bandwidth of these cables

    我們可以用高清視頻看到

  • is so huge

    因為光纜的帶寬

  • that we could have five to 10

    非常之大

  • stereo HD systems

    可以支持5到10臺

  • running continuously

    立體聲高清系統

  • and, again, directed through robotic techniques from land.

    持續工作

  • Very, very powerful.

    這也是通過機械技術從陸地上進行操作的

  • And these are the things that we're funded to do today.

    非常、非常強大

  • So what can we actually do tomorrow?

    這些事實我們今天正在做的

  • We're about to ride the wave

    那明天我們又要做些什麽呢

  • of technological opportunity.

    我們要如何利用

  • There are emerging technologies throughout

    技術化大潮提供的機會呢

  • the field around oceanography,

    在海洋學周邊的領域都

  • which we will incorporate into oceanography,

    湧現出各種技術

  • and through that convergence,

    我們將把它們融合到海洋學中

  • we will transform oceanography into something even more magical.

    通過這種融合

  • Robotics systems are just incredible these days,

    我們可以使海洋學變得更奇妙

  • absolutely incredible.

    機械系統現在讓人難以置信

  • And we will be bringing robotics of all sorts

    真是難以置信

  • into the ocean.

    我們將要將機器人技術全面

  • Nanotechnology: this is a small generator.

    引入海洋

  • It's smaller than a postage stamp,

    納米科技:這是一個小小的發電器

  • and it can generate power just by being

    比郵票還小

  • attached to your shirt as you move.

    只要別在T恤上

  • Just as you move, it generates power.

    別在T恤上

  • There are many kinds of things that can be used in the ocean, continuously.

    隨著你的移動,就能發電

  • Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I,

    海裡有很多東西都能持續使用

  • but stereo imaging at four times the definition

    攝影機:這裡的很多人都比我更瞭解這種東西

  • that we have in HD

    但立體攝影的清晰度比目前的高清攝像

  • will be routine within five years.

    要高四倍

  • And this is the magic one.

    它們在五年里就會成為主流

  • As a result of the human genome process,

    這個東西則很神奇

  • we are in a situation where

    通過這個人類基因組分析的結果

  • events that take place in the ocean --

    使我們能夠將

  • like an erupting volcano, or something of that sort --

    發生在海裡的事情--

  • can actually be sampled.

    比如火山噴發之類的--

  • We pump the fluid through one of these systems,

    確實採樣下來

  • and we press the button,

    我們用系統的一部份將液體抽上來

  • and it's analyzed for the genomic character.

    然後按下按鍵

  • And that's transmitted back to land immediately.

    它就能分析基因組特徵

  • So in the volume of the ocean,

    並馬上將結果傳回陸地上

  • we will know, not just the physics and the chemistry,

    所有在海洋這個總體

  • but the base of the food chain

    不只是物理學上或者化學上

  • will be transparent to us

    甚至食物鏈的最基礎情況

  • with data on a continuous basis.

    通過這些源源不絕的數據

  • Grid computing: the power of grid computers

    對我們來說都能清晰化

  • is going to be just amazing here.

    網格計算:網格計算機的力量

  • We will soon be using grid computing

    在這裡是驚人的

  • to do pretty much everything, like adjust the data

    我們很快就會將網格計算

  • and everything

    運用在所有事情上,比如調整數據

  • that goes with the data.

    和與數據有關的

  • The power generation will come from the ocean itself.

    任何事情

  • And the next generation fiber

    供給的電能則來自於海洋自己

  • will be simply magic.

    在下一個時代,光纖

  • It's far beyond what we currently have.

    將變得奇妙無比

  • So the presence of the power

    那將比我們目前所有的要強得多

  • and the bandwidth in the environment

    目前環境下的

  • will allow all of these new technologies

    能源和帶寬

  • to converge in a manner that is just unprecedented.

    可以讓所有的新技術

  • So within five to seven years,

    以一種前所未有的方式整合起來

  • I see us having

    在5-7年內

  • a capacity to be completely present

    我可以預見我們

  • throughout the ocean

    將有能力監控

  • and have all of that connected to the Internet,

    整個海洋

  • so we can reach many, many folks.

    並將所有內容都連上網路

  • Delivering the power and the bandwidth into the ocean

    我們可以聯繫很多、很多同伴

  • will dramatically accelerate adaptation.

    傳入海中的能量和帶寬

  • Here's an example.

    將會大幅度的上漲

  • When earthquakes take place, massive amounts

    這裡有個例子

  • of these new microbes we've never seen before

    發生地震時,不可計數的

  • come out of the sea floor.

    我們從未見過的微生物

  • We have a way of addressing that,

    來到海面上

  • a new way of addressing that.

    我們有個方法給它們定位

  • We've determined from the earthquake activity that you're seeing here

    一個新的方法

  • that the top of that volcano is erupting,

    就像你看到的,我們從地震活動

  • so we deploy the troops.

    確定火山噴發的位置

  • What are the troops? The troops are the autonomous vehicles, of course.

    然後派出部隊

  • And they fly into the erupting volcano.

    什麽部隊?當然是無人駕駛工具了

  • They sample the fluids coming out of the sea floor

    它們飛入噴發的火山

  • during an eruption,

    對噴發時

  • which have the microbes that have never been

    海床滲出的液體進行採樣

  • to the surface of the planet before.

    當時那些微生物還沒到過

  • They eject it to the surface where it floats,

    這個星球的表面

  • and it is picked up

    它們將微生物彈射到海面,漂浮在那裡

  • by an autonomous airplane,

    然後被無人駕駛飛機

  • and it's brought back to the laboratory

    搜集起來

  • within 24 hours of the eruption.

    並在火山噴發的24小時內

  • This is doable. All the pieces are there.

    就帶回實驗室

  • A laboratory: many of you heard what happened

    這完全可行。所有的步驟很清晰

  • on 9/7.

    實驗室:你們中有很多人應該聽說過

  • Some doctors in New York City removed

    9/7發生的事情

  • the gallbladder of a woman in France.

    一些紐約醫生從一個在法國的女人的

  • We could do work on the sea floor that would be stunning,

    身體裡上取出了膽囊

  • and it would be on live TV,

    我們在海底的作業時讓人瞠目結舌的

  • if we have interesting things to show.

    如果有什麽趣事發生

  • So we can bring an entirely new telepresence

    它會出現在電視轉播上

  • to the world, throughout the ocean.

    通過海洋,我們將一個嶄新的遠程呈現

  • This -- I've shown you sea floor --

    展示給了全世界

  • but so the goal here is real time interaction

    這個--我之前給你們看過海底

  • with the oceans from anywhere on earth.

    但目標其實是要在實時和

  • It's going to be amazing.

    地球上的任何一片海洋互動

  • And as I go here,

    這將會很了不起

  • I just want to show you what we can bring into classrooms,

    我到這裡來

  • and indeed, what we can bring into your pocket.

    是想展示我們能把什麽內容帶到課堂上來

  • Many of you don't think of this yet,

    事實上,我們也能將它放到你的口袋裡

  • but the ocean will be in your pocket.

    你們很多人還沒有想到這些

  • It won't be long. It won't be long.

    但海洋將會被裝進口袋

  • So let me leave you then

    這不會很久了,不會很久了

  • with a few words

    你們若不介意,讓我留給你們

  • from another poet, if you'll forgive me.

    一些句子

  • In 1943,

    來自另一個詩人

  • T.S. Eliot wrote the "Four Quartets."

    1943年

  • He won the Nobel Prize for literature

    T·S·艾略特寫了四個四重奏

  • in 1948.

    他在1948年獲得了

  • In "Little Gidding" he says --

    諾貝爾文學獎

  • speaking I think for the human race,

    在“小吉丁”一章,他說--

  • but certainly for the TED Conference and Sylvia --

    我想起這段話是因為人類

  • "We shall not cease from exploration,

    當然也是爲了TED和西維利亞

  • and the end of all our exploring

    “我們將不停止探索

  • will be to arrive where we started

    而我們一切探索的終點

  • and know the place for the first time,

    將是到達我們出發的地方

  • arrive through the unknown remembered gate

    將是達到我們出發的地方

  • where the last of earth left to discover

    當時間的終極優待我們去發現

  • is that which was the beginning.

    穿過那未認識的,憶起的大門

  • At the source of the longest river

    就是過去曾經是我們的起點

  • the voice of a hidden waterfall

    在最漫長的大河的源頭

  • not known because not looked for,

    有深藏的瀑布的飛湍聲

  • but heard, half heard

    這些你都不知道,因為你並沒有去尋找

  • in the stillness beneath the waves of the sea."

    而只是聽到,隱約聽到

  • Thank you.

    在大海兩次潮汐之間的寂靜裡”

  • (Applause)

    謝謝

For a moment, what I need to do

譯者: HUANG MENGNI 審譯者: Adrienne Lin

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋