Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Today, I want you to look at

    譯者: Marie Wu 審譯者: Terry Lin

  • children who become suicide bombers

    今天,我要透過

  • through a completely different lens.

    完全不同的鏡頭,帶領各位看看

  • In 2009, there were 500

    成為自殺炸彈客的孩子們。

  • bomb blasts across Pakistan.

    在2009年,在巴基斯坦

  • I spent the year working

    有500個炸彈爆炸。

  • with children

    我花了一整年的時間,

  • who were training to become suicide bombers

    訪問這些

  • and with Taliban recruiters,

    即將被訓練成為自殺炸彈客的孩子們,

  • trying to understand how the Taliban

    並訪問塔利班負責招募這些孩子的人,

  • were converting these children

    試著瞭解塔利班

  • into live ammunition

    如何將這些孩子

  • and why these children were actively

    變成活動炸彈,

  • signing up to their cause.

    而這些孩子們又為何

  • I want you to watch a short video

    自願投入這危險的工作。

  • from my latest documentary film, "Children of the Taliban."

    我請各位先看我最近拍攝的紀錄片

  • (Singing)

    其中的一個片段:「塔利班的孩子們」。

  • The Taliban now run their own schools.

    (歌唱聲)

  • They target poor families

    塔利班現在有自己的學校,

  • and convince the parents to send their children.

    他們瞄準窮苦的家庭,

  • In return, they provide free food and shelter

    說服父母把孩子送到這裡。

  • and sometimes pay the families a monthly stipend.

    他們提供免費的食物和住房做為回報,

  • We've obtained a propaganda video

    有時還每個月給這些家庭一些津貼。

  • made by the Taliban.

    我們取得了一卷

  • Young boys are taught justifications

    塔利班製作的宣傳影帶,

  • for suicide attacks

    年輕的男孩們被灌輸

  • and the execution of spies.

    自殺攻擊的正當性,

  • I made contact with a child from Swat

    並要求他們處決間諜。

  • who studied in a madrassa like this.

    我和一個來自史瓦特的男孩取得聯繫,

  • Hazrat Ali is from a

    他目前在類似這樣的神學院裡讀書。

  • poor farming family in Swat.

    阿里來自

  • He joined the Taliban a year ago

    史瓦特的窮苦農村家庭,

  • when he was 13.

    他在一年前加入塔利班,

  • How do the Taliban in your area get people to join them?

    那時他13歲。

  • Hazrat Ali: They first call us to the mosque and preach to us.

    塔利班在你們家鄉如何招募新成員?

  • Then they take us to a madrassa

    阿里:他們一開始叫我們到清真寺去,對我們講道,

  • and teach us things from the Koran.

    然後他們把我們帶到一個神學院,

  • Sharmeen Obaid Chinoy: He tells me that children

    教我們可蘭經上的事。

  • are then given months of military training.

    莎明:他說孩子們

  • HA: They teach us to use machine guns, Kalashnikov,

    會接受數個月的軍事訓練。

  • rocket launchers, grenades, bombs.

    阿里:他們教我們使用自動機槍、卡拉希尼科夫槍、

  • They ask us to use them only against the infidels.

    火箭筒、手榴彈和炸彈等。

  • Then they teach us to do a suicide attack.

    他們說我們只能對異教徒使用這些武器,

  • SOC: Would you like to carry out a suicide attack?

    然後他們還教我們做自殺攻擊。

  • HA: If God gives me strength.

    莎明:你會執行自殺攻擊任務嗎?

  • SOC: I, in my research,

    阿里:願真主賜我力量。

  • have seen that the Taliban have perfected

    莎明:在我的研究中,

  • the way in which they recruit

    我曾看過塔利班

  • and train children,

    在招募和訓練這些孩子時,

  • and I think it's a five-step process.

    將他們的行為美化。

  • Step one is that the Taliban prey

    這分成五個步驟,

  • on families that are large, that are poor,

    第一個步驟是

  • that live in rural areas.

    瞄準貧窮、居住在貧瘠地區

  • They separate the parents from the children

    的大家庭。

  • by promising to provide food, clothing,

    他們將父母和小孩分開,

  • shelter to these children.

    答應父母會給孩子食物、衣物

  • Then they ship them off, hundreds of miles away

    和居住的地方。

  • to hard-line schools

    然後他們把孩子送走,到數百哩以外的地方,

  • that run along the Taliban agenda.

    送到硬漢學校,

  • Step two:

    那裡會照塔利班要求的方式教學。

  • They teach the children the Koran, which is Islam's holiest book,

    第二個步驟,

  • in Arabic, a language these children do not understand

    他們教孩子們讀可蘭經,也就是伊斯蘭教的聖經,

  • and cannot speak.

    但是是以阿拉伯文印製,這些孩子根本不會讀

  • They rely very heavily on teachers,

    也不會說,

  • who I have personally seen

    所以孩子們就只能仰賴神學院裡的老師,

  • distort the message to these children

    而我個人則認為

  • as and when it suits their purpose to.

    這些老師扭曲了教義,

  • These children are explicitly forbidden

    以便達到他們的目的。

  • from reading newspapers, listening to radio,

    這些孩子被禁止

  • reading any books

    閱讀報紙、收聽收音機、

  • that the teachers do not prescribe them.

    或是讀

  • If any child is found violating these rules,

    不是老師建議的書。

  • he is severely reprimanded.

    如果有孩子違反了規定,

  • Effectively, the Taliban create

    就會被嚴厲地訓斥。

  • a complete blackout

    事實上,塔利班

  • of any other source of information for these children.

    完全禁止孩子們

  • Step three: The Taliban want these children

    接觸其他資訊來源。

  • to hate the world that they currently live in.

    第三個步驟,塔利班要孩子們

  • So they beat these children --

    憎恨這個世界,

  • I have seen it;

    所以他們會毆打孩子,

  • they feed them twice a day dried bread and water;

    我曾親眼見過。

  • they rarely allow them to play games;

    他們一天只吃二餐,只有乾麵包和水。

  • they tell them that, for eight hours at a time,

    他們幾乎不讓孩子們玩遊戲,

  • all they have to do is read the Koran.

    他們要孩子

  • The children are virtual prisoners;

    一天要讀可蘭經八個小時。

  • they cannot leave, they cannot go home.

    這些孩子和囚犯沒有兩樣,

  • Their parents are so poor,

    他們不能離開也不能回家,

  • they have no resources to get them back.

    他們的父母都太窮,

  • Step four: The older members of the Taliban,

    沒有辦法把他們帶回家。

  • the fighters,

    第四個步驟,塔利班中較年長的成員,

  • start talking to the younger boys

    也就是戰士們,

  • about the glories of martyrdom.

    會開始和年輕的男孩子們談論

  • They talk to them about how when they die,

    有關殉教後的榮耀。

  • they will be received up

    他們說,在他們死後,

  • with lakes of honey and milk,

    將會被接到天上,

  • how there will be 72 virgins

    那裡有流淌著牛奶和蜂蜜的湖水,

  • waiting for them in paradise,

    有72個處女

  • how there will be unlimited food,

    在天堂準備接待他們,

  • and how this glory

    那裡有無限量的食物,

  • is going to propel them to become

    這份榮耀

  • heroes in their neighborhoods.

    將會使他們

  • Effectively, this is the brainwashing process

    成為鄰里間的英雄人物。

  • that has begun.

    事實上,這就是洗腦

  • Step five: I believe the Taliban have

    的過程。

  • one of the most effective

    第五個步驟,我相信塔利班

  • means of propaganda.

    有一項最有力的

  • Their videos that they use

    宣傳武器,

  • are intercut with photographs

    他們用的宣傳影片

  • of men and women and children

    是經過剪接的照片,

  • dying in Iraq and Afghanistan

    內容是關於在伊拉克、

  • and in Pakistan.

    阿富汗及巴基斯坦中死亡的

  • And the basic message is that the Western powers

    男人、女人及小孩。

  • do not care about civilian deaths,

    他們要傳達的訊息是西方強權國家

  • so those people who live

    根本不在乎平民百姓的死活,

  • in areas and support governments

    所以居住在這些地方的人民,

  • that work with Western powers are fair game.

    就必須和政府

  • That's why Pakistani civilians,

    一起和西方強權國家合作。

  • over 6,000 of whom have been killed in the last two years alone,

    這也就是巴基斯坦在過去二年內,

  • are fair game.

    有超過六千個平民死亡

  • Now these children are primed

    的原因。

  • to become suicide bombers.

    現在,這些孩子

  • They're ready to go out and fight

    被訓練成為自殺炸彈客,

  • because they've been told that this is

    他們已經準備好要到外面的世界去戰鬥,

  • effectively their only way

    因為他們相信

  • to glorify Islam.

    這是唯一

  • I want you to watch another excerpt from the film.

    可以榮耀真主的方法。

  • This boy is called Zenola.

    我要讓你們看紀錄片裡的另一個段落。

  • He blew himself up, killing six.

    這個男孩叫辛諾拉,

  • This boy is called Sadik.

    他把自己炸死了,還炸死了其他六個人。

  • He killed 22.

    這個男孩叫沙迪克,

  • This boy is called Messoud.

    他炸死了22個人。

  • He killed 28.

    這個男孩叫馬蘇德,

  • The Taliban are running suicide schools,

    他炸死了28個人。

  • preparing a generation of boys

    塔利班所經營的自殺學校,

  • for atrocities against civilians.

    訓練了一整個世代的男孩

  • Do you want to carry out a suicide attack?

    要對平民百姓痛下殺手。

  • Boy: I would love to.

    你會執行自殺攻擊任務嗎?

  • But only if I get permission from my dad.

    男孩:我很樂意,

  • When I look at suicide bombers younger than me, or my age,

    但要我父親同意才行。

  • I get so inspired by their terrific attacks.

    當我看到有比我年紀小或和我同年的自殺炸彈客時,

  • SOC: What blessing would you get

    我會因為他們的恐怖攻擊而激發鬥志。

  • from carrying out a suicide attack?

    莎明:若你執行自殺攻擊任務後,

  • Boy: On the day of judgment, God will ask me,

    你會得到什麼祝福?

  • "Why did you do that?"

    男孩:在審判日來臨時,真主會問我:

  • I will answer, "My Lord! Only to make you happy!

    「你為什麼要這麼做?」

  • I have laid down my life fighting the infidels."

    我會回答:「真主,我是要讓你高興才做的!

  • Then God will look at my intention.

    我用我的生命來對抗異教徒。」

  • If my intention was to eradicate evil for Islam,

    真主會知道我的意圖,

  • then I will be rewarded with paradise.

    如果我是為伊斯蘭消滅惡行,

  • Singer: ♫ On the day of judgment

    那我就可以上天堂。

  • My God will call me

    歌聲:♫在審判日來臨時♫

  • My body will be put back together

    ♫真主會呼喚我♫

  • And God will ask me why I did this

    ♫我的身軀將被拼湊起來♫

  • SOC: I leave you all with this thought:

    ♫真主會問我為何這麼做♫

  • If you grew up in these circumstances,

    莎明:我想讓各位思考一下,

  • faced with these choices,

    如果你在這種環境裡成長,

  • would you choose to live in this world

    面對這種選擇,

  • or in the glorious afterlife?

    你會選擇活在這個世界上,

  • As one Taliban recruiter told me,

    還是選擇光榮的死後世界?

  • "There will always be sacrificial lambs in this war."

    有一個塔利班的招募員告訴我,

  • Thank you.

    「在這場戰爭裡總有人要被犠牲。」

  • (Applause)

    謝謝各位。

Today, I want you to look at

譯者: Marie Wu 審譯者: Terry Lin

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 塔利班 孩子 真主 男孩 炸死

【TED】Sharmeen Obaid-Chinoy:Inside a school for suicide bombers(沙米恩-奧貝德-奇諾伊:在一所學校內的自殺式炸彈襲擊者) (【TED】Sharmeen Obaid-Chinoy: Inside a school for suicide bombers (Sharmeen Obaid Chinoy: Inside a school for suicide bombers))

  • 35 2
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字