字幕列表 影片播放
-
I want to talk about penguins today.
譯者: Joy Lee 審譯者: Marie Wu
-
But first, I want to start by saying that
我今天想來談談企鵝,
-
we need a new operating system,
但首先,我想說,
-
for the oceans and for the Earth.
為了海洋和地球,
-
When I came to the Galapagos 40 years ago,
我們需要一個新的操作系統。
-
there were 3,000 people
當我在40年前來到加拉帕戈斯群島時,
-
that lived in the Galapagos.
約有3000人
-
Now there are over 30,000.
住在加拉帕戈斯,
-
There were two Jeeps on Santa Cruz.
現在的人口則超過3萬。
-
Now, there are around a thousand trucks
當時,聖克魯茲只有兩台吉普車,
-
and buses and cars there.
現在,當地約有1000輛卡車、
-
So the fundamental problems that we face
公車,和汽車。
-
are overconsumption and too many people.
我們現在所面臨的基本問題
-
It's the same problems in the Galapagos,
是過度消費和人口過剩,
-
except, obviously,
加拉帕戈斯也面臨同樣的問題,
-
it's worse here, in some ways, than other places.
只是,很顯然的,
-
Because we've only doubled the population of the Earth
在某些層面上,加拉帕戈斯的情況較其他地區嚴重。
-
since the 1960s -- a little more than doubled --
原因就是地球的人口多了一倍,
-
but we have 6.7 billion people in the world,
自1960年代起,人口成長了比一倍還多。
-
and we all like to consume.
然而,世界約有67億人口,
-
And one of the major problems that we have
而我們都喜愛消費。
-
is our operating system
我們的主要問題
-
is not giving us the proper feedback.
是我們的操作系統
-
We're not paying the true
無法給予我們正常的回饋。
-
environmental costs of our actions.
我們沒有為我們的行為
-
And when I came at age 22 to live on Fernandina,
付出相同的環境代價。
-
let me just say, that I had never
22歲時,我來到費爾南迪納居住,
-
camped before.
且讓我坦言,我不曾
-
I had never lived alone
露營過,
-
for any period of time,
我也不曾
-
and I'd never slept with sea lions
一個人住過,
-
snoring next to me all night.
我更不曾
-
But moreover, I'd never lived on an uninhabited island.
整夜睡在打鼾的海獅身旁。
-
Punta Espinosa is where I lived for over a year,
此外,我從來沒有住在無人島上過。
-
and we call it uninhabited
我在蓬埃斯皮諾薩住了一年多,
-
because there are no people there.
我們稱它無人居住,
-
But it's alive with life;
因為當地確實杳無人煙。
-
it's hardly uninhabited.
然而,其他生命卻讓當地別有洞天。
-
So a lot has happened in the last 40 years,
因此,說它沒有生機不太恰當。
-
and what I learned when I came to the Galapagos
在過去40年中,(島上)發生了很多事。
-
is the importance of wild places, wild things,
而我在加拉帕戈斯學到的
-
certainly wildlife,
即是野生地區、野生事物,
-
and the amazing qualities that penguins have.
當然還有野生動物的重要性,
-
Penguins are real athletes:
以及企鵝所獨具的奇妙特質。
-
They can swim 173 kilometers in a day.
企鵝是名副其實的運動員,
-
They can swim at the same speed day and night --
牠們一天可以游泳173公里,
-
that's faster than any Olympic swimmer.
且日夜都能以這種速度游泳,
-
I mean, they can do like seven kilometers an hour
這比任何奧運游泳選手的速度都還快。
-
and sustain it.
想想他們可以1小時游7公里,
-
But what is really amazing, because of this deepness here,
且不斷保持這個速度。
-
Emperor penguins can go down
但最令人驚嘆的是,因為這裡有一定的深度,
-
more than 500 meters
國王企鵝竟能潛水
-
and they can hold their breath for 23 minutes.
超過500公尺,
-
Magellanic penguins, the ones that I work on,
並能閉氣長達23分鐘。
-
they can dive to about 90 meters
我所研究的麥哲倫企鵝,
-
and they can stay down for
則可潛水大約90公尺,
-
about 4.6 minutes.
並能在水中
-
Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes.
待上大約4.6分鐘。
-
And I doubt anybody in this room
人類,沒有鰭:90公尺,3.5分鐘,
-
could really hold their breath for 3.5 minutes.
而我懷疑聽眾裡是否真有人
-
You have to train to be able to do that.
能閉氣長達3.5分鐘。
-
So penguins are amazing athletes.
你必須經過訓練才能閉氣那麼久。
-
The other thing is, I've never met anybody
所以,企鵝確實是令人驚嘆的運動員。
-
that really doesn't say that they like penguins.
另外,我不曾碰過
-
They're comical, they walk upright,
不喜歡企鵝的人。
-
and, of course, they're diligent.
牠們滑稽、牠們直立行走,
-
And, more importantly, they're well-dressed.
並且,想當然爾,牠們很勤奮。
-
So they have all the criteria
更重要的是,牠們穿著體面。
-
that people normally like.
所以,牠們擁有
-
But scientifically, they're amazing because they're sentinels.
人類喜歡的一切標準。
-
They tell us about our world in a lot of different ways,
不過,從科學的角度來看,牠們令人驚嘆是因為牠們扮演著哨兵的角色。
-
and particularly the ocean.
牠們用很多不同的方式讓我們了解世界,
-
This is a picture of a Galapagos penguin
尤其是海洋。
-
that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos.
這是一張加拉帕戈斯企鵝的照片,
-
And that's what I came to study.
在加拉帕戈斯的前端。
-
I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins,
這也是我後來研究的內容。
-
but you already know
我本以為我要研究的是加拉帕戈斯企鵝的社會習性,
-
penguins are rare.
但你們知道
-
These are the rarest penguins in the world.
企鵝是稀有動物,
-
Why I thought I was going to be able to do that, I don't know.
而加拉帕戈斯企鵝則是世界上最稀有的企鵝。
-
But the population has changed
爲何我認為自己會研究成功,我也不知道。
-
dramatically since I was first here.
然而,從我第一次來到這裡至今,
-
When I counted penguins for the first time
企鵝的數量已發生劇烈的變化。
-
and tried to do a census,
當我第一次數企鵝
-
we just counted all the individual beaks that we could
並試著統計時,
-
around all these islands.
我們的作法是數出這些島上
-
We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are,
每一隻企鵝的喙。
-
but I know I can count 2,000.
數量大概2000左右,所以我不知道企鵝的確切數量,
-
If you go and do it now, the national parks
不過我知道數到2000沒有問題。
-
count about 500.
倘若你現在去數,國家公園的企鵝總數
-
So we have a quarter of the penguins
大概只剩500隻。
-
that we did 40 years ago.
因此,相較於40年前的企鵝數量,
-
And this is true of most of our living systems.
現在的企鵝只剩下1/4。
-
We have less than we had before,
我們多數的生存系統也面臨了這種情況。
-
and most of them are in fairly steep decline.
我們擁有的較之前少,
-
And I want to just show you a little bit about why.
且大部分是在急遽下降中。
-
(Braying)
接下來,我要給大家看看一小部分的原因。
-
That's a penguin braying
(叫聲)
-
to tell you that
那是企鵝的叫聲,
-
it's important to pay attention to penguins.
告訴各位
-
Most important of all,
關注企鵝是很重要的。
-
I didn't know what that was the first time I heard it.
最重要的是,
-
And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there
我已忘記第一次聽到這個聲音是在何時。
-
and you hear this lonesome, plaintful call.
你可以想像睡在費爾南迪納的第一夜,
-
I fell in love with penguins,
就聽到這孤獨單調的呼喚。
-
and it certainly has changed the rest of my life.
我愛上了企鵝,
-
What I found out I was studying
這點無疑改變了我往後的人生。
-
is really the difference in how the Galapagos changes,
後來,我發現我在研究的
-
the most extreme variation.
其實是加拉帕戈斯改變了多少,
-
You've heard about these El Ninos,
且是最極端的變化。
-
but this is the extreme that penguins all over the world
你曾聽過聖嬰現象,
-
have to adapt to.
但這是全球的企鵝
-
This is a cold-water event
所必須適應的極端變化。
-
called La Nina.
這則是讓海水異常變冷的
-
Where it's blue and it's green, it means the water is really cold.
反聖嬰現象。
-
And so you can see this current coming up --
藍色與綠色的地方代表水溫非常冷。
-
in this case, the Humboldt Current --
你可以看到這股洋流的出現-
-
that comes all the way out to the Galapagos Islands,
它叫做祕魯寒流-
-
and this deep undersea current, the Cromwell Current,
一直流到加拉帕戈斯群島。
-
that upwells around the Galapagos.
還有這個深海洋流:克倫威爾洋流,
-
That brings all the nutrients:
在加拉帕戈斯周圍湧出。
-
When this is cold in the Galapagos,
洋流帶來了大量養分。
-
it's rich, and there's plenty of food for everyone.
當加拉帕戈斯的天氣轉冷,
-
When we have extreme El Nino events,
小島變得豐饒,大家都有足夠的食物。
-
you see all this red,
當極端的聖嬰現象發生,
-
and you see no green
你看到的是一片紅色,
-
out here around the Galapagos.
完全沒有綠色
-
That means that there's no upwelling,
在加拉帕戈斯周圍。
-
and there's basically no food.
這代表沒有上湧的洋流,
-
So it's a real desert
基本上也代表沒有食物。
-
for not only for the penguins and the sea lions and the marine iguanas ...
於是,這裡就變成了沙漠,
-
things die when there's no food.
不單是對企鵝、海獅,和海鬣蜥而言。
-
But we didn't even know that that
沒有食物,生物就會死亡。
-
affected the Galapagos when I went to study penguins.
然而,當我過去研究企鵝的時候,
-
And you can imagine being on an island hoping you're going to see penguins,
我們根本不知道這會影響加拉帕戈斯島。
-
and you're in the middle of an El Nino event
想像你在一個島上,期盼能看到企鵝,
-
and there are no penguins.
但因為當地有聖嬰現象,
-
They're not breeding; they're not even around.
所以看不到任何企鵝。
-
I studied marine iguanas at that point.
牠們不是在繁衍後代,牠們根本不在那兒。
-
But this is a global phenomenon, we know that.
那個時間點,我研究了海鬣蜥。
-
And if you look along the coast of Argentina, where I work now,
然而,我們都知道這是個全球性的現像,
-
at a place called Punta Tombo --
倘若觀察阿根廷海岸,也就是我現在工作的地方,
-
the largest Magellanic penguin colony in the world
那裡有個地方叫湯波角,
-
down here about 44 degrees south latitude --
那是世界上最大的麥哲倫企鵝居住地。
-
you see that there's great variation here.
大約在南緯44度,
-
Some years, the cold water
你可以看到這裡的變化很大。
-
goes all the way up to Brazil,
有幾年,
-
and other years, in these La Nina years, it doesn't.
寒流會一直流到巴西,
-
So the oceans don't always act together; they act differently,
但在反聖嬰現象的這幾年,寒流則不會流到巴西。
-
but that is the kind of variation
因此,海洋不會一成不變,而是變幻莫測。
-
that penguins have to live with,
但這種變化
-
and it's not easy.
是企鵝必須面對的,
-
So when I went to study the Magellanic penguins,
且一點都不容易。
-
I didn't have any problems.
因此,當我赴當地研究麥哲倫企鵝,
-
There were plenty of them.
我並沒有碰上麻煩。
-
This is a picture at Punta Tombo in February
當地的麥哲倫企鵝很多。
-
showing all the penguins along the beach.
這是二月時在湯波角拍的照片,
-
I went there because the Japanese wanted to start harvesting them
所有企鵝都在沙灘上。
-
and turning them into high fashion golf gloves,
我會到那邊是因為日本人想開始捕殺牠們,
-
protein and oil.
並把牠們變成時尚的高球手套、
-
Fortunately, nobody has harvested any penguins
蛋白質,和油。
-
and we're getting over 100,000 tourists a year to see them.
幸運的是,還沒有人捕殺任何一隻企鵝,
-
But the population is declining
反而一年有十萬多名遊客去一睹牠們的盧山面目。
-
and it's declined fairly substantially, about 21 percent
然而,企鵝的數量正在下降中,
-
since 1987, when I started these surveys,
且下降的幅度相當大,自我從1987年開始調查,
-
in terms of number of active nests.
已下降了大約百分之21,
-
Here, you can see where Punta Tombo is,
這些數據是根據企鵝的巢穴數量計算而得。
-
and they breed in incredibly dense colonies.
現在大家看到的是湯波角的位置,
-
We know this because of long-term science,
此地的企鵝在很密集的地方繁殖。
-
because we have long-term studies there.
我們會知道這些,得歸因於長期的科學發展,
-
And science is important in informing decision makers,
也歸因於我們長期在當地的研究。
-
and also in changing how we do
科學不僅對決策很重要,
-
and knowing the direction of change that we're going in.
它對改變我們的行爲,
-
And so we have this penguin project. The Wildlife Conservation Society
以及讓我們了解改變的方向也同樣重要。
-
has funded me along with a lot of individuals
因此,我們有了這項企鵝研究計畫。野生動物保護協會
-
over the last 27 years
在過去27年中,
-
to be able to produce these kinds of maps.
贊助我和其他人,
-
And also, we know that it's not only
讓我們有辦法繪製出這些地圖。
-
Galapagos penguins that are in trouble,
此外,我們知道不單只有
-
but Magellanics and many other species of penguins.
加拉帕戈斯企鵝遭遇到麻煩,
-
And so we have started a global penguin society
就連麥哲倫企鵝和其他種類的企鵝也碰到同樣的麻煩。
-
to try to focus on the real plight of penguins.
所以,我們建立了一個全球企鵝社群,
-
This is one of the plights of penguins: oil pollution.
以關注企鵝面臨的真實困境。
-
Penguins don't like oil
企鵝面臨的困境之一是石油污染。
-
and they don't like to swim through oil.
企鵝不喜歡石油,
-
The nice thing is, if you look down here in Argentina,
也不喜歡在石油中游泳。
-
there's no surface oil pollution from this composite map.
好事是,如果你看看阿根廷,
-
But, in fact, when we went to Argentina,
你從這張合成的地圖上看不到石油污染。
-
penguins were often found
然而,真實情況是當我們到達阿根廷,
-
totally covered in oil.
我們常發現企鵝
-
So they were just minding their own business.
全身沾滿了油污。
-
They ended up swimming through ballast water that had oil in it.
牠們只是在做自己的事,
-
Because when tankers carry oil
卻落得必須在飄滿石油的水中游泳。
-
they have to have ballast at some point,
原因是當油輪載著石油,
-
so when they're empty, they have the ballast water in there.
石油就是這些油輪的壓艙物,
-
When they come back, they actually dump
而當船身清空的時候,油輪就必須將水引入船體。
-
this oily ballast water into the ocean.
每當油輪回航,油輪便將船中油膩的壓艙水
-
Why do they do that? Because it's cheaper,
往海中傾倒。
-
because they don't pay the real environmental costs.
為什麼會這樣?因為比較省錢,
-
We usually don't, and we want to start
因為這些船隻不必爲環境付出真正的代價。
-
getting the accounting system right
我們通常不會這樣,而是想開始
-
so we can pay the real cost.
建立完好的會計系統,
-
At first, the Argentine government said, "No, there's no way.
好讓人人都能爲自己的所作所為買單。
-
You can't find oiled penguins in Argentina.
剛開始,阿根廷政府表示,「不,不可能。
-
We have laws,
你在阿根廷看不到被石油污染的企鵝,
-
and we can't have illegal dumping; it's against the law."
我們有法律規定,
-
So we ended up spending nine years
不允許非法傾倒廢油,那是違法的。」
-
convincing the government that there were lots of oiled penguins.
所以我們花了九年的時間,
-
In some years, like this year, we found
讓政府相信當地有很多被石油污染的企鵝。
-
more than 80 percent
有某幾年,像是這一年,我們發現
-
of the adult penguins dead on the beach
超過80%
-
were covered in oil.
的成年企鵝死在沙灘上,
-
These little blue dots are the fledglings --
牠們全身沾滿了石油。
-
we do this survey every March --
這些小藍點代表幼雛,
-
which means that they're only in the environment
我們每年三月都會做這項調查,
-
from January until March,
這代表幼鳥在這裡的時間
-
so maybe three months at the most
只從1月到3月。
-
that they could get covered in oil.
所以牠們被石油污染的機會
-
And you can see, in some years over 60 percent
最多有三個月。
-
of the fledglings were oiled.
你可以看到在某幾年中,超過60%
-
Eventually, the government listened
的幼雛全身佈滿石油。
-
and, amazingly, they changed their laws.
最後,政府聽進去了,
-
They moved the tanker lanes
令人訝異的是,他們也進行了修法。
-
40 kilometers farther off shore,
他們將油輪航線
-
and people are not doing as much illegal dumping.
移到岸邊40公里外的地方,
-
So what we're seeing now
且人們傾倒廢油的非法動作也降低許多。
-
is very few penguins are oiled.
所以,我們現在看到的是,
-
Why are there even these penguins oiled?
只有極少數的企鵝遭到石油污染。
-
Because we've solved the problem in Chubut province,
為什麼還是有被石油污染的企鵝?
-
which is like a state in Argentina
因為我們解決了丘布特省的問題,
-
where Punta Tombo is --
它像是阿根廷境內的一個州,
-
so that's about 1,000 kilometers of coastline --
也是湯波角的所在地,
-
but we haven't solved the problem
那邊的海岸線大概有1000公里,
-
in northern Argentina, Uruguay and Brazil.
但我們還沒解決
-
So now I want to show you that penguins are affected.
阿根廷北部、烏拉圭,和巴西境內的問題。
-
I'm just going to talk about two things.
所以,我現在要給大家看看被這些問題影響的企鵝。
-
This is climate change. Now this has really been a fun study
我只說兩件事。
-
because I put satellite tags on the back
這是氣候變遷,這其實是項有趣的研究,
-
of these Magellanic penguins.
因為我把衛星標記置於
-
Try to convince donors to give you a couple thousand dollars
麥哲倫企鵝的背上。
-
to glue a satellite tag on the back of penguins.
想想要說服捐款者贊助我們幾千美元,
-
But we've been doing this now for more than a decade to learn where they go.
把衛星標記貼在企鵝的後背。
-
We thought we needed a marine protected area
然而,這個動作已持續十年以上了,以了解牠們的遷徙。
-
of about 30 kilometers,
我們認為我們需要一個海洋保護區,
-
and then we put a satellite tag on the back of a penguin.
範圍大約30公里,
-
And what the penguins show us --
接著,我們便把衛星標記貼在企鵝的背部。
-
and these are all the little dots
而企鵝則透過