Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm standing in front of you today

    譯者: Ellis Lee 審譯者: Marie Wu

  • in all humility,

    今天我站在各位的面前,

  • wanting to share with you

    很榮幸地,

  • my journey of the last six years

    想要與你們分享

  • in the field of service

    過去六年來我所經歷

  • and education.

    在服務

  • And I'm not a trained academic.

    以及教育的領域所走過的旅程。

  • Neither am I a veteran social worker.

    我並非受過專業訓練的學術人員,

  • I was 26 years in the corporate world,

    也不是身經百戰的社會工作者。

  • trying to make organizations profitable.

    當時我才26歲,在企業工作,

  • And then in 2003

    努力幫公司賺錢。

  • I started Parikrma Humanity Foundation

    然後,在2003年,

  • from my kitchen table.

    我成立了Parikrma人道基金會,

  • The first thing that we did was walk through the slums.

    一切就從我的廚房桌子上開始。

  • You know, by the way, there are two million people

    我們做的第一件事,是走訪貧民區。

  • in Bangalore, who live in 800 slums.

    對了,你們知道吧,在班加羅爾有800個貧民區,

  • We couldn't go to all the slums,

    住著200萬人。

  • but we tried to cover as much as we could.

    我們沒辦法走訪所有的貧民區,

  • We walked through these slums,

    但是我們盡力而為。

  • identified houses where children would never go to school.

    我們走訪這些貧民區,

  • We talked to the parents,

    找出那些沒有讓孩子去上學的家庭。

  • tried to convince them about sending their children to school.

    我們跟那些父母談,

  • We played with the children,

    努力說服他們讓孩子去上學。

  • and came back home really tired,

    我們和那些孩子們一起玩,

  • exhausted, but with images

    拜訪完回到家,真是累壞了,

  • of bright faces, twinkling eyes,

    累癱了。但是我們都記得

  • and went to sleep.

    孩子們煥發神采的臉龐、閃耀光芒的眼睛,

  • We were all excited to start,

    這樣的影像伴我們入眠。

  • but the numbers hit us then:

    當時我們都熱切地想要開始推動,

  • 200 million children

    但任務如此龐大,使我們難以招架。

  • between four to 14 that

    有2億個兒童,

  • should be going to school, but do not;

    年齡在4至14歲之間,

  • 100 million children

    本該接受教育,但是卻沒有去上學。

  • who go to school but cannot read;

    有1億個兒童,

  • 125 million who cannot do basic maths.

    已經上學,卻沒有學會閱讀,

  • We also heard that 250 billion Indian rupees

    還有1億2千5百萬個兒童不會簡單的數學。

  • was dedicated for government schooling.

    我們還得知,印度政府有兩千五百億盧比

  • Ninety percent of it was spent on teachers' salary

    教育的經費預算,

  • and administrators' salary.

    但其中百分之90都是用來付教師的薪水,

  • And yet, India has nearly

    以及行政人員的薪水。

  • the highest teacher absenteeism

    還有,印度的教師曠職率

  • in the world,

    幾乎是全球

  • with one out of four teachers

    最高的。

  • not going to school at all the entire academic year.

    每四個教師當中,就有一個

  • Those numbers were absolutely mind-boggling,

    一整個學年從未到過學校。

  • overwhelming, and we were constantly asked,

    這樣的數字實在太驚人了,

  • "When will you start? How many schools will you start?

    讓人難以置信。於是一直有人來問我們

  • How many children will you get?

    "你們什麼時候要開始?""會成立幾所學校?"

  • How are you going to scale?

    會收多少個學生?

  • How are you going to replicate?"

    你們會如何推展?

  • It was very difficult not to get scared, not to get daunted.

    你們會如何複製經驗?

  • But we dug our heels

    那時,真的很難不害怕,很難不氣餒。

  • and said, "We're not in the number game.

    但我們堅守初衷,

  • We want to take one child at a time

    告訴自己:我們不以數量或規模為目標。

  • and take the child right through school,

    我們要一個一個地教好孩子,

  • sent to college,

    把孩子送進學校,讓他們接受完整教育,

  • and get them prepared for better living,

    讓他們上大學。

  • a high value job."

    讓他們準備好,去過更好的生活,

  • So, we started Parikrma.

    做有價值的工作。

  • The first Parikrma school

    於是,我們成立了Parikrma,

  • started in a slum

    第一所Parikrma學校是在

  • where there were 70,000 people

    一個貧民區裡成立的

  • living below the poverty line.

    那裡有7萬個居民,

  • Our first school was

    都過著貧窮線以下的生活。

  • on a rooftop of a building inside the slums,

    最初,第一所學校的所在地

  • a second story building, the only second story building

    是在貧民區內一棟建築物的頂樓。

  • inside the slums.

    那是一棟兩層樓建築,也是貧民區裡

  • And that rooftop did not have

    唯一的一棟兩層樓建築。

  • any ceiling, only half a tin sheet.

    而且頂上沒有天花板,

  • That was our first school. One hundred sixty-five children.

    只有一半覆蓋著一層鐵皮。

  • Indian academic year begins in June.

    那就是我們的第一所學校。有165個學童。

  • So, June it rains, so many a times

    在印度,新學年是從六月開始。

  • all of us would be huddled under the tin roof,

    六月常常在下雨,有很多次

  • waiting for the rain to stop.

    我們擠在鐵皮屋頂下躲雨,

  • My God! What a bonding exercise that was.

    等著雨停。

  • And all of us

    天哪,那真是培養感情的好機會。

  • that were under that roof are still here together today.

    當時一起在屋頂下躲雨的我們,

  • Then came the second school,

    到現在都還在一起。

  • the third school, the fourth school

    後來,我們成立了第二所學校,

  • and a junior college.

    第三所學校,第四所學校,

  • In six years now,

    以及一所專科學校。

  • we have four schools, one junior college,

    至今為止,六年來

  • 1,100 children

    我們共成立了四所學校,一所專科學校。

  • coming from 28 slums

    共有一千一百個學童。

  • and four orphanages.

    他們來自28個貧民區,以及

  • (Applause)

    4所孤兒院。

  • Our dream is very simple:

    (鼓掌)

  • to send each of these kids, get them prepared

    我們的夢想非常簡單,

  • to be educated

    就是要讓這些孩子準備好,

  • but also to live peacefully,

    去過他們的人生、接受教育,

  • contented in this conflict-ridden

    而且能夠過著安穩的日子,

  • chaotic globalized world.

    在這個充滿衝突、全球化的混亂世界,

  • Now, when you talk global

    能過得自在滿足。

  • you have to talk English.

    好,說到全球化,

  • And so all our schools

    你必須能夠說英語。

  • are English medium schools.

    因此我們的每一所學校

  • But they know there is this myth

    都是用英語教學。

  • that children from the slums

    大家都以為,

  • cannot speak English well.

    這些來自貧民區的孩子

  • No one in their family has spoken English.

    不太會說英語。

  • No one in their generation has spoken English.

    在這些孩子的家中,沒有人是會說英語的。

  • But how wrong it is.

    在他們的同輩當中,也沒有人在說英語。

  • Girl: I like adventurous books, and some of my favorites

    大家都錯了。

  • are Alfred Hitchcock and [unclear]

    影片:女孩:我喜歡看冒險的書,其中我最喜歡的是

  • and Hardy Boys.

    希區考克,還有[語意不清]

  • Although they are like

    還有哈迪男孩(Hardy Boys)。

  • in different contexts,

    這三個很像,但是

  • one is magical, the other two are like investigation,

    故事的背景不一樣。

  • I like those books because

    其中一個是魔幻故事,另外兩個則是偵探故事。

  • they have something special in them.

    我喜歡這些書是因為

  • The vocabulary used in those books

    他們都有很特別的地方,

  • and the style of writing.

    書裡面用的字彙,

  • I mean like once I pick up one book

    還有寫作的方式,

  • I cannot put it down until I finish the whole book.

    我是說,每次我一拿起書來看,

  • Even if it takes me four and a half hours,

    就欲罷不能,非看完不可。

  • or three and half hours to finish my book, I do it.

    即使要花四個半小時,

  • Boy: I did good research and I got the information

    或三個半小時才看得完。我還是會看。

  • [on the] world's fastest cars.

    男孩:我很會做研究。我找到有關全世界

  • I like Ducati ZZ143,

    跑得最快的車的資料。

  • because it is the fastest,

    我喜歡Ducati ZZ143,

  • the world's fastest bike,

    因為它是跑得最快的,

  • and I like Pulsar 220 DTSI

    全世界最快的摩托車。

  • because it is India's fastest bike. (Laughter)

    我喜歡Passat 220 GTSI,

  • Shukla Bose: Well, that girl that you saw,

    因為它是印度跑最快的摩托車。

  • her father sells flowers on the roadside.

    是的,你們剛剛看到的那個女孩,

  • And this little boy has been coming to school for five years.

    她的爸爸是在街頭賣花。

  • But isn't it strange that little boys all over the world

    而這個小男孩已經上學五年了。

  • love fast bikes? (Laughter)

    不過真奇怪,怎麼全世界的小男生

  • He hasn't seen one, he hasn't ridden one, of course,

    都喜歡跑得快的車?

  • but he has done a lot of research through Google search.

    他從來沒看過車子。當然也從來沒騎過,

  • You know, when we started with our English medium schools

    但是他用Google搜尋,做了很多的研究。

  • we also decided to adopt

    在我們成立學校,用英語教學的同時,

  • the best curriculum possible,

    我們也決定要盡可能採用

  • the ICSE curriculum.

    最好的課程。

  • And again, there were people who laughed at me

    印度中等教育認證(ICSE)課程。

  • and said, "Don't be crazy

    然後,同樣地,有人嘲笑我們,

  • choosing such a tough curriculum for these students.

    告訴我們:"你們瘋了嗎?

  • They'll never be able to cope."

    竟然用這麼困難的課程來教這些學生?

  • Not only do our children cope very well,

    他們永遠學不會。"

  • but they excel in it.

    結果,我們的學生不但學得會,

  • You should just come across to see

    還學得非常好。

  • how well our children do.

    你們真該來看看

  • There is also this myth that

    我們的孩子學得有多好。

  • parents from the slums

    本來一般人都以為,

  • are not interested in their children going to school;

    貧民區的父母們

  • they'd much rather put them to work.

    並不熱衷讓他們的孩子去上學,

  • That's absolute hogwash.

    他們寧可叫孩子去工作。

  • All parents all over the world

    那絕對是一派胡言。

  • want their children to lead a better life than themselves,

    全世界的為人父母者,

  • but they need to believe that change is possible.

    都希望孩子能夠過得比自己更好。

  • Video: (Hindi)

    但他們得先相信這種改變是可能做到的。

  • SB: We have 80 percent attendance

    影片:(北印度語)

  • for all our parents-teachers meeting.

    蘇克拉‧波絲:我們學校的親師面談,

  • Sometimes it's even 100 percent,

    出席率有八成,

  • much more than many privileged schools.

    有時候甚至可以達到百分之百,

  • Fathers have started to attend.

    比許多明星學校都要好得多。

  • It's very interesting. When we started our school

    學生的父親開始會來參加,

  • the parents would give thumbprints in the attendance register.

    很有趣。記得學校剛成立時,

  • Now they have started writing their signature.

    家長們在出席登記時是蓋指印,

  • The children have taught them.

    現在,他們開始會簽自己的名字,

  • It's amazing how much children can teach.

    這是孩子教他們的。

  • We have, a few months ago,

    孩子能教的東西之多,實在很驚人。

  • actually late last year,

    幾個月前,

  • we had a few mothers who came to us and said,

    事實上就是去年年底,

  • "You know, we want to learn how to read and write.

    有幾個媽媽來找我們,跟我們說:

  • Can you teach us?" So, we started an afterschool

    "我們想要學習讀書和寫字。"

  • for our parents, for our mothers.

    "可以教我們嗎?" 於是我們成立了課後補習班,

  • We had 25 mothers who came regularly

    招收家長,招收媽媽們,

  • after school to study.

    有25位媽媽固定會來,

  • We want to continue with this program

    在學校放學之後來上課。

  • and extend it to all our other schools.

    我們打算繼續推動這樣的課程,

  • Ninety-eight percent of our fathers are alcoholics.

    並且在我們所有的學校都實施。

  • So, you can imagine how traumatized

    我們學生的父親,有百分之98都有酗酒問題。

  • and how dysfunctional the houses are where our children come from.

    所以你可以想像學生們的家庭環境

  • We have to send the fathers to de-addiction labs

    充滿著怎樣的精神創傷,家庭失去了應有的功能。

  • and when they come back,

    我們得把這些酗酒的父親送去戒酒中心。

  • most times sober, we have to find a job for them

    等他們戒了酒,清醒地回到家,

  • so that they don't regress.

    我們得幫他們找工作,

  • We have about three fathers who have been trained to cook.

    這樣他們才不會重蹈覆轍。

  • We have taught them nutrition, hygiene.

    其中有三位父親,接受了廚藝的訓練。

  • We have helped them set up the kitchen

    我們教他們營養學、衛生知識,

  • and now they are supplying food to all our children.

    還協助他們設立廚房,

  • They do a very good job because

    現在他們負責為學校的孩子供應餐點。

  • their children are eating their food,

    他們做得非常好,因為

  • but most importantly this is the first time

    他們的孩子願意吃他們準備的餐點。

  • they have got respect,

    不過,更重要的是,這是他們第一次

  • and they feel that they are doing something worthwhile.

    獲得敬重,

  • More than 90 percent of our non-teaching staff

    而且他們感到自己做的事有價值。

  • are all parents and extended families.

    在我們學校,教師以外的職員有九成以上

  • We've started many programs

    是學生的父母或親戚。

  • just to make sure that the child comes to school.

    我們開設了許多課程,

  • Vocational skill program for the older siblings

    確保孩子們來上學。

  • so the younger ones are not stopped from coming to school.

    年紀較長的學生可以上職業技能訓練課程,

  • There is also this myth that children from the slums

    這樣他們的弟弟妹妹就不會被阻止來上學。

  • cannot integrate with mainstream.

    一般人認為,出身自貧民區的孩子

  • Take a look at this little girl

    無法融入主流社會。

  • who was one of the 28 children

    來看看這個小女孩,

  • from all privileged schools,

    她跟另外二十七個

  • best schools in the country

    來自全國各地最好的

  • that was selected for the Duke University

    明星學校的學生在一起,

  • talent identification program

    她獲選參加美國杜克大學的

  • and was sent to IIM Ahmedabad.

    資優生鑑定方案,

  • Video: Girl: Duke IIMA Camp. Whenever we see that IIMA,

    並因此前往印度亞美達巴德管理學院。

  • it was such a pride for us to go to that camp.

    影片:女孩:[語意不清] 每次我們看到

  • Everybody was very friendly,

    能夠參加那個營隊是多麼令人驕傲。

  • especially I got a lot of friends.

    我們去到那裡,每個人都很親切,

  • And I felt that my English has improved a lot

    而且我交到很多的好朋友。

  • going there and chatting with friends.

    我覺得去到那裡,跟朋友交談等等,

  • There they met children who are

    使我的英語進步了很多。

  • with a different standard and

    在那裡,我認識

  • a different mindset, a totally different society.

    不同生活水準的人,

  • I mingled with almost everyone.

    有不同的想法。完全不同的社會環境。

  • They were very friendly.

    各種人我都去接觸。

  • I had very good friends there,

    他們非常親切友善。

  • who are from Delhi, who are from Mumbai.

    我在那裡交到很多好朋友。

  • Even now we are in touch through Facebook.

    有的人從德里來,有的人從孟買來。

  • After this Ahmedabad trip

    到現在我們還用Facebook保持聯絡。

  • I've been like a totally different

    在這次的亞美達巴德之行後,

  • mingling with people and all of those.

    我變得跟以前完全不一樣,

  • Before that I feel like I wasn't like this.

    會跟各種各樣的人來往、做朋友。

  • I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly.

    我覺得以前的我並不是這樣的,

  • My accent with English improved a lot.

    以前我不會這麼快去認識別人,或主動去攀談。

  • And I learned football, volleyball,

    我的英語口音進步了很多,

  • Frisbee, lots of games.

    我學會了足球、排球、

  • And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.

    飛盤,以及很多的遊戲。

  • Such beautiful food,

    現在我不想回去班加羅爾,我想待在這裡。

  • I enjoyed it. It was so beautiful.

    這裡食物很美味,

  • I enjoyed eating food like

    我很喜歡,真的很棒。

  • [unclear] would come and ask me,

    我喜歡享用食物,因為

  • "Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!

    [語意不清] 會過來問我,

  • (Laughter)

    "小姐,妳想要什麼?" 聽到這種話真好!

  • (Applause)

    (笑聲)

  • SB: This girl was working as a maid

    (鼓掌)

  • before she came to school.

    這個女孩在去上學之前,

  • And today she wants to be a neurologist.

    做著女傭的工作,

  • Our children are doing brilliantly in sports.

    而現在她想要當神經科學家。

  • They are really excelling.

    我們的學生在運動方面表現得很優秀,

  • There is an inter-school athletic competition

    他們真的學得很好。

  • that is held every year

    每一年,班加羅爾會舉辦一次

  • in Bangalore, where 5,000 children participate

    校際的體育競賽,

  • from 140 best schools in the city.

    會有來自全市最好的140所學校的

  • We've got the best school award for three years successively.

    5000個學童參加,

  • And our children are coming back home

    而我們連續三年贏得了最佳學校獎。

  • with bags full of medals, with lots of admirers and friends.

    當比賽結束,我們的學生都帶著

  • Last year there were a couple of kids

    滿滿的獎牌、滿滿的讚譽和友誼回家。

  • from elite schools that came

    去年,有一些菁英學校的學生

  • to ask for admissions in our school.

    來找我們,

  • We also have our very own dream team.

    希望到我們的學校來上學。

  • Why is this happening? Why this confidence?

    我們也有我們自己的夢幻團隊。

  • Is it the exposure? We have professors

    這一切是怎麼來的?自信是怎麼來的?

  • from MIT, Berkeley, Stanford,

    是媒體曝光的關係嗎?我們的師資

  • Indian Institute of Science

    來自麻省理工學院、柏克萊、史丹福、

  • who come and teach our children lots of scientific formulas,

    印度科學院,

  • experiments, much beyond the classroom.

    他們來我們學校,教導孩子科學方程式、

  • Art, music are considered

    作實驗,也不是只在教室裡講課。

  • therapy and mediums of expression.

    美術、音樂被當成

  • We also believe that

    治療,以及表達的媒介。

  • it's the content that is more important.

    我們也相信

  • It is not the infrastructure,

    教育的內容至關重要。

  • not the toilets, not the libraries,

    而不是看硬體設備有多好。

  • but it is what actually happens in this school

    不是廁所,也不是圖書館,

  • that is more important.

    而是在學校裡實際發生的事情

  • Creating an environment of learning,

    比較重要。

  • of inquiry, of exploration

    創造一個學習的環境、

  • is what is true education.

    一個研究與探索的環境,

  • When we started Parikrma

    才是真正的教育。

  • we had no idea which direction we were taking.

    在創辦Parikrma之初,

  • We didn't hire McKinsey to do a business plan.

    我們並不清楚該走什麼方向,

  • But we know for sure that

    我們沒有找麥肯錫公司來訂定營運計畫,

  • what we want to do today is

    但我們現在很確定,

  • take one child at a time,

    我們想要做的就是

  • not get bogged with numbers,

    教好一個又一個孩子,

  • and actually see the child complete

    而不是以規模取勝。

  • the circle of life,

    我們要確實看到孩子們完成

  • and unleash his total potential.

    人生的旅程,

  • We do not believe in scale

    釋放他全部的潛能。

  • because we believe in quality,

    我們不相信規模,

  • and scale and numbers will automatically happen.

    因為我們相信,當品質達到了,

  • We have corporates that have stood behind us,

    規模和數量自然會達成。

  • and we are able to, now, open more schools.

    我們有企業在背後支持我們,

  • But we began with the idea

    現在我們能夠成立更多的學校。

  • of one child at a time.

    但我們秉持最初的理念,

  • This is five-year-old Parusharam.

    一次教好一個孩子。

  • He was begging

    帕魯沙拉現在五歲,

  • by a bus stop a few years ago,

    幾年前他在某個巴士站

  • got picked up and is now in an orphanage,

    乞討度日,

  • has been coming to school for the last four and a half months.

    後來被送到孤兒院。

  • He's in kindergarten.

    四個半月前,他開始上學,

  • He has learned how to speak English.

    現在念幼稚園。

  • We have a model by which kids can speak English

    他學會了說英語,

  • and understand English

    我們有一套方法可以教孩子們說英語,

  • in three month's time.

    理解英語,

  • He can tell you stories in English

    只需要三個月的時間。

  • of the thirsty crow, of the crocodile

    現在他可以用英語講故事給你們聽,

  • and of the giraffe.

    口渴烏鴉的故事、鱷魚的故事,

  • And if you ask him what he likes to do

    還有長頸鹿的故事。

  • he will say, "I like sleeping.

    如果你問他,他喜歡做什麼,

  • I like eating. I like playing."

    他會[用英語]說,"我喜歡睡覺、

  • And if you ask him what he wants to do,

    我喜歡吃東西、我喜歡玩"。

  • he will say, "I want to horsing."

    如果你問他,他想做些什麼,

  • Now, "horsing" is going for a horse ride.

    他會[用英語]說,"我想horsing"。

  • So, Parusharam comes to my office every day.

    他說的horsing意思是騎馬。

  • He comes for a tummy rub,

    帕魯沙拉每天都會來我辦公室,

  • because he believes that will give me luck. (Laughter)

    他來搓肚子,

  • When I started Parikrma

    因為他相信那樣能帶給我幸運。

  • I began with a great deal of arrogance

    在創辦Parikrma之初,

  • of transforming the world.

    我懷抱著驕傲的雄心,

  • But today I have been transformed.

    想要改造這個世界。

  • I have been changed with my children.

    但現在是我被改造了。

  • I've learned so much from them:

    我被我的孩子們改變了。

  • love, compassion, imagination

    我在他們的身上學到好多,

  • and such creativity.

    愛、同情心、想像力,

  • Parusharam is Parikrma

    以及創造力。

  • with a simple beginning but a long way to go.

    帕魯沙拉就代表Parikrma,

  • I promise you, Parusharam

    我們從簡單的地方開始,但還有很長的路要走。

  • will speak in the TED conference a few years from now.

    帕魯沙拉,我答應你,

  • Thank you.

    幾年後我要再來TED的會議演講。

  • (Applause)

    謝謝大家。

I'm standing in front of you today

譯者: Ellis Lee 審譯者: Marie Wu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋