字幕列表 影片播放
-
Clearly, we're living in a moment of crisis.
譯者: Wen Chao 審譯者: Wang-Ju Tsai
-
Arguably the financial markets have failed us
很顯然地,我們現在的生活處處充滿危機
-
and the aid system is failing us,
我們不但對金融體系失去信心
-
and yet I stand firmly with the optimists
連對援助系統也是。
-
who believe that there has probably never been a more exciting moment to be alive.
即使如此,我還是樂觀地認為
-
Because of some of technologies we've been talking about.
再也沒有比現在更令人興奮的時刻了。
-
Because of the resources, the skills,
想想現在我們所談論的科技
-
and certainly the surge of talent we're seeing all around the world,
想想我們有的這些資源,技能
-
with the mindset to create change.
當然還有來自世界各地,不斷湧現的各式各樣的人才
-
And we've got a president who sees himself as a global citizen,
和他們那顆勇於突破現狀的決心。
-
who recognizes that no longer is there a single superpower,
我們還有個自許為世界公民的總統
-
but that we've got to engage in a different way with the world.
他不只體認到單一強權的時代已不復存在
-
And by definition, every one of you who is in this room
和世界溝通的方式也必須改變。
-
must consider yourself a global soul,
因此,在此的每一個人
-
a global citizen.
一定要把自己當做全球的一份子
-
You work on the front lines. And you've seen the best and the worst
視自己為世界的公民。
-
that human beings can do for one another and to one another.
你們都是第一線的工作者,看盡了人性中
-
And no matter what country you live or work in,
最美好和最悲慘的事。
-
you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of,
不論你們在哪一個國家工作或是生活
-
even in their most ordinariness.
你們都應該見識過,即使在最平凡的人身上
-
Today there is a raging debate
也有成就不平凡事業的可能。
-
as to how best we lift people out of poverty,
今時今日一個關於如何消弭貧窮的議題
-
how best we release their energies.
正被激烈的討論著
-
On the one hand, we have people that say
究竟我們該如何幫助窮人發揮他們的潛能。
-
the aid system is so broken we need to throw it out.
一方面,有人認為
-
And on the other we have people who say
援助系統瀕臨崩潰,應該要放棄。
-
the problem is that we need more aid.
另一方面,也有人認為
-
And what I want to talk about is something that compliments both systems.
還需要更多的援助。
-
We call it patient capital.
在這裡我想談的是一種能讓雙方都接受的方法
-
The critics point to the 500 billion dollars spent
我們稱之為"耐心資本"。
-
in Africa since 1970
有批評指出,從1970年開始,
-
and say, and what do we have but environmental degradation
算算已有5000億資金投入非洲
-
and incredible levels of poverty, rampant corruption?
結果呢?只造成當地環境惡化
-
They use Mobutu as metaphor.
令人難以置信的貧困,和貪汙腐敗嗎?
-
And their policy prescription is to
他們拿蒙博托(剛果的獨裁者)做例子。
-
make government more accountable,
認為增強政府公信力
-
focus on the capital markets,
是最好的解決方法。
-
invest, don't give anything away.
然後只把錢投資在資本市場
-
On the other side, as I said, there are those who say
純粹投資,而不做任何捐助。
-
the problem is that we need more money.
另一邊呢?像我之前提的,有人認為
-
That when it comes to the rich, we'll bail out
問題在於我們投入援助的錢還不夠。
-
and we'll hand a lot of aid,
當服務的對象是有錢人時,
-
but when it comes to our poor brethren,
大家很樂意錦上添花,加碼提供贊助。
-
we want little to do with it.
但當談到這些窮人時
-
They point to the successes of aid:
願意雪中送炭的人就非常有限。
-
the eradication of smallpox,
他們提到一個援助的成功案例:
-
and the distribution of tens of millions
天花的消滅
-
of malaria bed nets and antiretrovirals.
還有透過運送數以千萬的
-
Both sides are right.
蚊帳及藥物才得到根除的瘧疾。
-
And the problem is that neither side is listening to the other.
雙方說法都對
-
Even more problematic, they're not listening to
但問題在於雙方都各持己見
-
poor people themselves.
更糟的是,根本沒人去了解
-
After 25 years of working on issues of
窮人的心聲。
-
poverty and innovation,
25年來我一直專注於
-
it's true that there are probably no more market-oriented
貧窮和創新的問題上
-
individuals on the planet
這是個事實:沒有任何人
-
than low-income people.
會比低收入的窮人
-
They must navigate markets daily,
更受市場影響。
-
making micro-decisions, dozens and dozens,
他們每天被迫跟著市場環境
-
to move their way through society,
為生活中的細節,做出一個又一個的決定
-
and yet if a single catastrophic health problem
好讓日子能過下去。
-
impacts their family,
如果出現一個災難性的健康問題
-
they could be put back into poverty, sometimes for generations.
降臨到他們的家庭
-
And so we need both the market
可能令好幾世代就此又陷入貧窮。
-
and we need aid.
所以我們需要資本市場
-
Patient capital works between,
援助系統也不能少。
-
and tries to take the best of both.
耐心資本剛好在中間
-
It's money that's invested in entrepreneurs who know their communities
企圖擷取兩邊的優點。
-
and are building solutions
這資本用來投資熟知當地環境的創業家,
-
to healthcare, water, housing, alternative energy,
使他們進而提出解決方案
-
thinking of low income people not as passive recipients of charity,
致力於改善醫療品質,提昇水質及住房環境,以及能源替代方案等
-
but as individual customers, consumers, clients,
我們不該把窮人想成是只會被動地接受援助
-
people who want to make decisions in their own lives.
而是和一般獨立個體,消費者及客戶一樣
-
Patient capital requires that we have
該是掌控自己的命運的人。
-
incredible tolerance for risk,
耐心資本需要的是
-
a long time horizon in terms of allowing those
能高度承受風險
-
entrepreneurs time to experiment,
並且給這些創業家們足夠的時間
-
to use the market as the best listening device that we have,
實踐他們的計劃
-
and the expectation of below-market returns,
而且願意傾聽市場的聲音
-
but outsized social impact.
期待的並非是高額的投資回報
-
It recognizes that the market has its limitation,
而是擴大對社會的影響。
-
and so patient capital also works
意識到市場的侷限性,
-
with smart subsidy to extend the benefits of a global economy
所以耐心資本也藉由更有效的補貼方案
-
to include all people.
擴大對全球經濟的效益
-
Now, entrepreneurs need patient capital
影響層面將擴及所有的人。
-
for three reasons.
基於三個原因
-
First, they tend to work in markets
創業家需要耐心資本。
-
where people make one, two, three dollars a day
第一,他們所運作的市場
-
and they are making all of their decisions within that income level.
人們每天收入不到3美元
-
Second, the geographies in which they work
所有生活中的決定受限於這微薄收入。
-
have terrible infrastructure --
第二,他們所在的地理環境
-
no roads to speak of, sporadic electricity
基礎建設嚴重缺乏
-
and high levels of corruption.
沒有可辨認的道路,也稱不上有電力系統
-
Third, they are often creating markets.
貪汙腐敗更是猖獗。
-
Even if you're bringing clean water
第三,那是個待創造開發的市場
-
for the first time into rural villages, it is something new.
像乾淨的水這麽平凡的東西
-
And so many low-income people
在偏僻村落,都還是前所未見的商品。
-
have seen so many failed promises broken
這些人
-
and seen so many quacks and sporadic medicines offered to them
經歷過很多次"狼來了"
-
that building trust takes a lot of time,
也接受過許多庸醫的治療和零星藥品的援助
-
takes a lot of patience.
所以要取得他們的信任需要很長的時間
-
It also requires being connected to a lot of management assistance.
很多的耐心。
-
Not only to build the systems,
後續的支援管理也很重要。
-
the business models that allow us
不是只有初期的系統架構
-
to reach low income people in a sustainable way,
建立能深入窮人生活
-
but to connect those business
和長久持續的商業模式,
-
to other markets, to governments, to corporations --
還要進一步幫他們創造
-
real partnerships if we want to get to scale.
能與其他市場,政府機關,公司團體相互連結的環境
-
I want to share one story
唯有如此,才能達到我們預期的目標。
-
about an innovation called drip irrigation.
在這,我想和大家分享一個案例
-
In 2002 I met this incredible entrepreneur
關於一個"滴水灌概"的創新計劃。
-
named Amitabha Sadangi from India,
2002時我遇見這個了不起的創業家
-
who'd been working for 20 years with some of the poorest farmers on the planet.
Amitabha Sadangi, 印度人
-
And he was expressing his frustration
20年來他一直致力於幫助世界上最貧困的農民
-
that the aid market had bypassed low-income farmers altogether,
他不斷向我表達他的沮喪
-
despite the fact that 200 million farmers
因為援助系統早已忘了這群窮苦的人
-
alone in India make under a dollar a day.
事實上,光在印度就有2億的農民
-
They were creating subsidies
每天只靠1美元過活。
-
either for large farms,
有一些補助金額
-
or they were giving inputs to the farmers
除了給大的農場使用
-
that they thought they should use, rather than
也直接給這些農民們
-
that the farmers wanted to use.
並規定這些農民該如何使用補助款
-
At the same time Amitabha was
而沒有詢問農民們想怎麽用。
-
obsessed with this drip irrigation technology
同時Amitabha
-
that had been invented in Israel.
對來自以色列的"滴水灌溉"技術
-
It was a way of bringing small amounts of water
相當感興趣。
-
directly to the stalk of the plant.
它將少量的水
-
And it could transform
直接灌溉在植物的根莖部
-
swaths of desert land into fields of emerald green.
而且它可以
-
But the market also had bypassed low income farmers,
把連綿的沙漠荒地變成滿地翠綠。
-
because these systems were both too expensive,
但這技術仍舊幫不上貧苦農夫的忙。
-
and they were constructed for fields that were too large.
因為相關設施非常昂貴
-
The average small village farmer
土地面積要達到相當的規模才適用。
-
works on two acres or less.
而這些村落的農夫
-
And so, Amitabha decided that he would take that innovation
所耕種的土地面積也不過就一二畝罷了。
-
and he would redesign it from the perspective
所以Amitabha決定
-
of the poor farmers themselves,
改造這個創新技術
-
because he spent so many years listening to what they needed
重新設計一個符合這些農夫需求的灌溉系統。
-
not what he thought that they should have.
他花了很多年,了解他們真正所需
-
And he used three fundamental principles.
而非憑自己一廂情願的想法
-
The first one was miniaturization.
同時設定三個基本原則
-
The drip irrigation system
第一,小型化
-
had to be small enough that a farmer only had
縮小滴水灌溉系統
-
to risk a quarter acre,
要小到讓這些農民只需
-
even if he had two,
使用1/4畝的土地去試
-
because it was too frightening, given all that he had at stake.
即使他有二畝地
-
Second, it had to be extremely affordable.
如果必須使用所有的地,對農民來說風險太大了。
-
In other words, that risk on the quarter acre
第二,要農民負擔得起
-
needed to be repaid in a single harvest,
也就是說,如果不幸失敗
-
or else they wouldn't take the risk.
只需一季收成就能回補損失
-
And third, it had to be what Amitabha calls
否則沒人會願意冒險的。
-
infinitely expandable.
第三,Amitabha認為
-
What I mean is with the profits from the first quarter acre,
要能無限擴展
-
the farmers could buy a second
意思是由第一個1/4畝地所賺到的利潤
-
and a third and a fourth.
能夠再買第二套設備
-
As of today, IDE India, Amitabha's organization,
甚至第三套,第四套....
-
has sold over 300,000 farmers these systems
直至今日,Amitabha成立的組織IDE
-
and has seen their yields and incomes
已售出30萬套這種系統
-
double or triple on average,
而且這些農民的收益報酬
-
but this didn't happen overnight.
都達以往的2倍,甚至3倍。
-
In fact, when you go back to the beginning,
當然,這些成功並非一夕之間發生
-
there were no private investors
事實上,一開始時
-
who would be willing to take a risk on building a new technology
沒有任何一個私人投資者
-
for a market class that made under a dollar a day,
願意冒風險投資在
-
that were known to be some of the most risk-averse people on the planet
日收入只有一美元的市場
-
and that were working in one of the riskiest sectors, agriculture.
而且這市場充斥著對風險亳無招架之力的一群人
-
And so we needed grants. And he used significant grants
更何況農業投資的風險本身已很高。
-
to research, to experiment, to fail,
所以我們需要資金,讓他可以利用大量資金
-
to innovate and try again.
從事研究,做實驗,歷經失敗
-
And when he had a prototype
並且再接再厲。
-
and had a better understanding of how to market to farmers,
一旦具體計劃成形
-
that's when patient capital could come in.
對於如何將系統賣給農民有好的方法時
-
And we helped him build a company, for profit,
也就是耐心資本投入的時點
-
that would build on IDE's knowledge,
這時我們幫助他成立公司,不但以獲利為目標
-
and start looking at sales and exports,
也藉由IDE的專業
-
and be able to tap into other kinds of capital.
尋求擴大營業規摸並增加產品出口的機會
-
Secondarily, we wanted to see if we could export
進而引進其他資金管道。
-
this drip irrigation and bring it into other countries.
第二,我們也計劃
-
And so we met Dr. Sono Khangharani in Pakistan.
將滴水灌溉系統出口至其他國家。
-
And while, again, you needed patience
所以我們也拜訪了巴基斯坦的Sono Khangharani 博士
-
to move a technology for the poor
一段時間後,同樣地,藉由耐心資本投入
-
in India into Pakistan,
我們有機會將這新技術
-
just to get the permits,
由印度引進巴基斯坦
-
over time we were able to start a company
只要取得許可
-
with Dr. Sono, who runs a large
經過一段時間規劃
-
community development organization in the Thar Desert,
我們得以和在塔爾沙漠
-
which is one of the remote and poorest areas of the country.
這個印度最偏僻最貧困的地區之一
-
And though that company has just started,
擁有大型社區發展組織的Sono博士共同成立公司。
-
our assumption is that there too
雖然公司才剛成立
-
we'll see the impact on millions.
但我們預測
-
But drip irrigation isn't the only innovation.
它能影響千萬的窮苦人民。
-
We're starting to see these happening all around the world.
滴水灌溉並非唯一的創新發明
-
In Arusha, Tanzania, A to Z Textile Manufacturing
後續效應不斷在全世界被擴散蔓延。
-
has worked in partnership with us,
在坦桑尼亞的阿魯沙,A to Z 紡織廠
-
with UNICEF, with the Global Fund,
也和我們一起
-
to create a factory that now employs 7,000 people, mostly women.
連同聯合國兒童基金會以及全球基金
-
And they produce 20 million lifesaving bednets
創造了一個僱用7000名員工的工廠,而且大多是女性員工
-
for Africans around the world.
每年生產2千萬個防瘧疾的蚊帳
-
Lifespring Hospital
給全世界的非洲人民。
-
is a joint venture between Acumen and the government of India
源泉醫院
-
to bring quality, affordable maternal health care
由Acumen基金和印度政府合資成立
-
to low-income women,
目的是提供給低收入的產婦
-
and it's been so successful that it's currently building
有品質,又能負擔得起的醫療照顧。
-
a new hospital every 35 days.
這醫院做得非當成功
-
And 1298 Ambulances decided that it was going to
平均每35天蓋一家新醫院。
-
reinvent a completely broken industry,
"1298 救護車" 也計劃
-
building an ambulance service in Bombay
在這個瀕臨破產的行業重新投入資金
-
that would use the technology of Google Earth,
他們在孟買設立救護車服務
-
a sliding scale pricing system
利用Google Earth技術
-
so that all people could have access,
和彈性的訂價系統
-
and a severe and public decision
使所有人都能使用這項服務
-
not to engage in any form of corruption.
而且所有決策採嚴謹公開的過程
-
So that in the terrorist attacks of November
杜絕任何貪瀆行為。
-
they were the first responder,
所以在去年11月孟買發生恐佈攻擊時
-
and are now beginning to scale, because of partnership.
"1298救護車"是最先抵達災難現場的
-
They've just won four government contracts to build off their 100 ambulances,
之後隨著新伙伴加入,逐步擴大規模。
-
and are one of the largest and most effective ambulance companies
他們才剛接受4個政府委託,建造100輛救護車的合約
-
in India.
現在已然成為印度最具規模
-
This idea of scale is critical.
最有效率的救護車公司之一。
-
Because we're starting to see these enterprises
擴大規模的想法非常重要
-
reach hundreds of thousands of people. All of the ones I discussed
這些公司都有
-
have reached at least a quarter million people.
成千上百的員工,而我所提及的這些公司的員工總數
-
But that's obviously not enough.
超過二十五萬人。
-
And it's where the idea of partnership
但這顯然不夠
-
becomes so important.
所以藉由合作,結合外界資源
-
Whether it's by finding those innovations
變得十分重要。
-
that can access the capital markets,
如果這些創新技術
-
government itself, or partner with major corporations,
能由資本市場取得資金
-
there is unbelievable opportunity for innovation.
或和政府,大企業合作
-
President Obama understands that.
未來都能創造無限的可能。
-
He recently authorized the creation of a Social Innovation Fund
歐巴馬總統明白這個道理
-
to focus on what works in this country,
最近他授權創立了"社會創新基金"
-
and look at how we can scale it.
除了著眼於增進人民福址
-
And I would submit that it's time to consider
也追求世界福址。
-
a global innovation fund
我認為現在是
-
that would find these entrepreneurs around the world
推廣"全球創新基金"的好時機
-
who really have innovations, not only for their country,
去資助這些散佈在全球的創業家
-
but ones that we can use in the developed world as well.
擁有對自己國家有貢獻的創新科技
-
Invest financial assistance, but also management assistance.
若能藉由財務支援,甚至提供管理系統協助
-
And then measure the returns,
就能將這些創新科技推廣至世界各地
-
both from a financial perspective
那麼不只在財務方面
-
and from a social impact perspective.
甚至是社會影響力層面
-
When we think about new approaches to aid,
都能獲得可觀報酬。
-
it's impossible not to talk about Pakistan.
當我們談到新的援助方法時
-
We've had a rocky relationship with that country
不可能不提到巴基斯坦。
-
and, in all fairness,
巴基斯坦和美國關係一直不太穩定