Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now,

    譯者: Wang Qian 審譯者: Marie Wu

  • ever since I stumbled across a fairly obscure academic article

    我著迷於作物的多樣性已經有35年之久,

  • by a guy named Jack Harlan.

    因為我偶然讀了一篇傑克卡蘭

  • And he described the diversity within crops --

    所寫的艱澀的學術論文。

  • all the different kinds of wheat and rice and such --

    他是這樣來描述作物的多樣性的 --

  • as a genetic resource.

    小麥和稻米等等的所有品種--

  • And he said, "This genetic resource," --

    都是一種基因資源。

  • and I'll never forget the words --

    他說到,“基因資源” --

  • "stands between us and catastrophic starvation

    而我從來沒有忘記這些話 --

  • on a scale we cannot imagine."

    “我們和災難性饑餓間

  • I figured he was either really on to something,

    的距離是我們無法想像的。”

  • or he was one of these academic nutcases.

    我想他一定是有所執著,

  • So, I looked a little further,

    或者他只是個書呆子。

  • and what I figured out was that he wasn't a nutcase.

    所以,我再往下看,

  • He was the most respected scientist in the field.

    然後我發現他並不是書呆子,

  • What he understood was that biological diversity -- crop diversity --

    他是這領域最受尊敬的科學家。

  • is the biological foundation of agriculture.

    他所理解的生物多樣性 -- 作物多樣性 --

  • It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops.

    是農業的生物學基礎,

  • Not a trivial matter.

    是農作物進化的原材料,

  • And he also understood that that foundation was crumbling,

    這不是微不足道的事情。

  • literally crumbling.

    他也體認到到這基礎搖搖欲墜,

  • That indeed, a mass extinction was underway

    真的是搖搖欲墜。

  • in our fields, in our agricultural system.

    農作物的確在我們的農業系統、

  • And that this mass extinction was taking place

    在我們的農地裡大量地滅絕。

  • with very few people noticing

    但很少人注意到

  • and even fewer caring.

    農作物正在滅絕,

  • Now, I know that many of you don't stop

    更沒人在乎。

  • to think about diversity in agricultural systems

    現在,我知道你們還有很多人在不停地

  • and, let's face it, that's logical.

    思考這農業系統中的多樣性,

  • You don't see it in the newspaper every day.

    承認吧,這很合理。

  • And when you go into the supermarket, you certainly don't see a lot of choices there.

    你不會每天在報紙上看到它,

  • You see apples that are red, yellow, and green and that's about it.

    而當你去超市時,你當然不會察覺到那裏有多少選擇。

  • So, let me show you a picture of one form of diversity.

    你看到紅的、黃的、綠的蘋果,就只是這些了。

  • Here's some beans,

    所以,讓我來給你們看看代表多樣性的照片,

  • and there are about 35 or 40 different

    這裏有一些豆子,

  • varieties of beans on this picture.

    照片上顯示了大概有35-40種

  • Now, imagine each one of these varieties as being distinct from another

    不同的豆子。

  • about the same way as a poodle from a Great Dane.

    現在,想像一下,這些品種中的每一種

  • If I wanted to show you a picture of all the dog breeds in the world,

    都可以像我們區分獅子狗和大丹狗一樣,被區分出來。

  • and I put 30 or 40 of them on a slide, it would take about 10 slides

    如果我想給你們看看世界上所有狗的品種,

  • because there about 400 breeds of dogs in the world.

    每一張投影片放上30-40個品種,會用去10張投影片,

  • But there are 35 to 40,000 different varieties of beans.

    因為世界上有大概400種狗。

  • So if I were to going to show you all the beans in the world,

    但是世界上有3萬5千到4萬種不同種類的豆子,

  • and I had a slide like this, and I switched it every second,

    如果我要向你們展示世界上所有的豆子,

  • it would take up my entire TED talk,

    運用同樣的投影片,每1秒放一張,

  • and I wouldn't have to say anything.

    光這就會用去我所有的TED演講時間,

  • But the interesting thing is that this diversity -- and the tragic thing is --

    更不用說演講了。

  • that this diversity is being lost.

    但是多樣性有其有趣又可悲的地方--

  • We have about 200,000 different varieties of wheat,

    多樣性正在消失。

  • and we have about 2 to 400,000 different varieties of rice,

    世界上大概有20萬種不同的麥子品種、

  • but it's being lost.

    20萬至40萬種不同的稻米品種,

  • And I want to give you an example of that.

    但是正在消失。

  • It's a bit of a personal example, in fact.

    我想給你們看個例子,

  • In the United States, in the 1800s -- that's where we have the best data --

    實際上,是我親身的體驗。

  • farmers and gardeners were growing 7,100

    在美國,在18世紀 --從那時開始我們才開始紀錄 --

  • named varieties of apples.

    農民和園藝工作者曾種植著7千1百種

  • Imagine that. 7,100 apples with names.

    不同名稱的蘋果。

  • Today, 6,800 of those are extinct,

    想像一下,7千1百種不同名字的蘋果。

  • no longer to be seen again.

    現在,有6千8百種已經滅絕了,

  • I used to have a list of these extinct apples,

    再也看不到了。

  • and when I would go out and give a presentation,

    我平常有一份滅絕蘋果的清單,

  • I would pass the list out in the audience.

    當我出去要辦講座的時候,

  • I wouldn't tell them what it was, but it was in alphabetical order,

    我就會把名單分給聽眾。

  • and I would tell them to look for their names, their family names,

    我不會告訴他們這是什麼,但是這是按字母排列的,

  • their mother's maiden name.

    我會讓他們去找找自己的名字,他們自己的姓,

  • And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"

    他們母親的姓。

  • And I never had fewer than two-thirds of an audience hold up their hand.

    就在講座結束的時候,我會問,”有多少人找到自己的名字?“

  • And I said, "You know what? These apples come from your ancestors,

    每次至少有三分之二的人舉了手。

  • and your ancestors gave them the greatest honor they could give them.

    然後我說道,”你們知道嗎?這些蘋果是從你們祖先傳下來的,

  • They gave them their name.

    而且你們的祖先把他們最寶貴的東西給了它們,

  • The bad news is they're extinct.

    他們用自己的名字為蘋果命名,

  • The good news is a third of you didn't hold up your hand. Your apple's still out there.

    不幸的是,它們已經滅絕了。

  • Find it. Make sure it doesn't join the list."

    好消息是, 還有三分之一的人沒有舉手,你們的蘋果還存在世上。

  • So, I want to tell you that the piece of the good news is

    找找看,確定他們不會加入這份清單。“

  • that the Fowler apple is still out there.

    所以我想告訴你們的好消息是,

  • And there's an old book back here,

    福勒蘋果還存在。

  • and I want to read a piece from it.

    而且這裏有一本很古老的書,

  • This book was published in 1904.

    我想唸其中一段給你們聽,

  • It's called "The Apples of New York" and this is the second volume.

    這本書出版於1904年,

  • See, we used to have a lot of apples.

    叫做”紐約的蘋果“,這是第二卷,

  • And the Fowler apple is described in here --

    所以,我們以前還是有很多蘋果品種的。

  • I hope this doesn't surprise you --

    它是這樣描寫福勒蘋果的 --

  • as, "a beautiful fruit."

    我希望不要嚇著你 --

  • (Laughter)

    ”一種美麗的水果“

  • I don't know if we named the apple or if the apple named us, but ...

    (笑)

  • but, to be honest, the description goes on

    我真不知道是我們幫蘋果命名,還是蘋果幫我們命名,但是...

  • and it says that it "doesn't rank high in quality, however."

    但是,說實話,這個描述還有下半段,

  • And then he has to go even further.

    它說,”但是品質並不好,“

  • It sounds like it was written by an old school teacher of mine.

    然後這本書還說得更深入,

  • "As grown in New York, the fruit usually fails to develop properly in size and quality

    聽起來像是我以前學校老師給我的評語一樣,

  • and is, on the whole, unsatisfactory."

    ”生長在紐約,這種水果不論在大小或品質上,

  • (Laughter)

    都發展得不好,總的來說,不讓人滿意。“

  • And I guess there's a lesson to be learned here,

    (笑)

  • and the lesson is: so why save it?

    我想這裏我們學到了一課,

  • I get this question all the time. Why don't we just save the best one?

    那就是:那為什麼還挽救它?

  • And there are a couple of answers to that question.

    我一直被問到這個問題,為什麼我們不只保留最好的?

  • One thing is that there is no such thing as a best one.

    針對這個問題,我準備了幾個答案,

  • Today's best variety is tomorrow's lunch for insects or pests or disease.

    其中之一是,沒有什麼所謂最好的品種,

  • The other thing is that maybe that Fowler apple

    今天最好的品種就是明天害蟲或疾病的午餐;

  • or maybe a variety of wheat that's not economical right now

    另外一個原因,就是也許福勒蘋果

  • has disease or pest resistance

    或麥子的其它品種在今天來說沒有價值,

  • or some quality that we're going to need for climate change that the others don't.

    但未來可能有著別的品種沒有的

  • So it's not necessary, thank God,

    對疾病害蟲免疫或對氣候變化的適應性的特性。

  • that the Fowler apple is the best apple in the world.

    所以福勒蘋果沒有必要

  • It's just necessary or interesting that it might have one good, unique trait.

    成為世界上最好的蘋果,感謝上帝。

  • And for that reason, we ought to be saving it.

    它也許包含一個好的,特殊的特性,這就值得引起我們的興趣了。

  • Why? As a raw material, as a trait we can use in the future.

    就為這個原因,我們就應該挽救它。

  • Think of diversity as giving us options.

    為什麼?因為我們在未來可以用到這種特性。

  • And options, of course, are exactly what we need in an era of climate change.

    把多樣性看作是我們的選擇,

  • I want to show you two slides,

    顯然這些選擇正是我們面對氣候變遷所需要的。

  • but first, I want to tell you that we've been working at the Global Crop Diversity Trust

    我想給你們看兩張投影片,

  • with a number of scientists -- particularly at Stanford and University of Washington --

    但是,首先,我想告訴你們,我們是在全球作物多樣性信託機構

  • to ask the question: What's going to happen to agriculture in an era of climate change

    和一些科學家一起工作--他們主要是來自史丹福大學和華盛頓大學--

  • and what kind of traits and characteristics do we need in our agricultural crops

    我們通常會問:在氣候變遷的年代裡,農業會變得怎樣?

  • to be able to adapt to this?

    我們的農作物需要什麼樣的特性和特質

  • In short, the answer is that in the future, in many countries,

    才能適應這個變化?

  • the coldest growing seasons are going to be hotter

    長話短說,答案就是,未來在許多國家裡,

  • than anything those crops have seen in the past.

    目前最冷的生長季節將會變暖、變熱,

  • The coldest growing seasons of the future,

    變得比這些作物過去所遇到的氣候還要熱。

  • hotter than the hottest of the past.

    未來的最冷的生長季節,

  • Is agriculture adapted to that?

    將會變得比過去最熱的季節還要熱。

  • I don't know. Can fish play the piano?

    農作物能適應嗎?

  • If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?

    我不知道。魚能彈鋼琴嗎?

  • Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world,

    如果農作物沒有經歷過這種氣候,又怎麼能夠適應呢?

  • and the place where climate change, ironically, is going to be the worst

    現在,世界上貧窮和饑餓人口最集中的地區,

  • is in South Asia and sub-Saharan Africa.

    諷刺的是,也將會是氣候變化最糟糕的地區,

  • So I've picked two examples here, and I want to show you.

    就在南亞和撒哈拉以南非洲。

  • In the histogram before you now,

    所以,我要挑選兩個例子給你們看,

  • the blue bars represent the historical range of temperatures,

    現在在你面前的長條圖裏,

  • going back about far as we have temperature data.

    藍色的代表著過去的氣溫範圍,

  • And you can see that there's some difference

    記錄著我們有紀錄以來的資料。

  • between one growing season and another.

    你可以看到在每一個生長季節間,

  • Some are colder, some are hotter and it's a bell shaped curve.

    都有一些不同,

  • The tallest bar is the average temperature for the most number of growing seasons.

    有時冷一點,有時熱一點,形成了一個鐘形的曲線。

  • In the future, later this century, it's going to look like the red,

    最長的那條線,代表大部分生長季節的平均溫度。

  • totally out of bounds.

    在未來,這個世紀末期,氣溫會像這些紅色線條一樣,

  • The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India

    完全超出範圍。

  • have never experienced this before.

    我們的農業,最重要的是,在印度農田裏的作物

  • Here's South Africa. The same story.

    從沒有經歷過這些;

  • But the most interesting thing about South Africa is

    這是南非,同樣的情況。

  • we don't have to wait for 2070 for there to be trouble.

    但是在南非,最有趣的事情是,

  • By 2030, if the maize, or corn, varieties, which is the dominant crop --

    我們不用等到2070年才會遇到這些問題。

  • 50 percent of the nutrition in Southern Africa are still in the field --

    在2030年,玉蜀黍、玉米的各種品種,也就是主流作物 --

  • in 2030, we'll have a 30 percent decrease in production of maize

    50%的品種還會存在南非的田地裏 --

  • because of the climate change already in 2030.

    在2030年,我們將會遭遇玉米30%的減產,

  • 30 percent decrease of production in the context of increasing population,

    因為氣候在2030年時已經變化了。

  • that's a food crisis. It's global in nature.

    30%的糧食減產,但人口卻在增長,

  • We will watch children starve to death on TV.

    這是食物危機,也是全球的問題,

  • Now, you may say that 20 years is a long way off.

    我們將會在電視裏看到兒童們饑餓而死。

  • It's two breeding cycles for maize.

    現在,你也許可以說20年還早得很,

  • We have two rolls of the dice to get this right.

    但這也只不過是兩個玉米育種週期而已。

  • We have to get climate-ready crops in the field,

    我們有兩輪的機會來賭一把,

  • and we have to do that rather quickly.

    我們必須在田裡種植可以適應氣候變遷的農作物,

  • Now, the good news is that we have conserved.

    我們得要快點做。

  • We have collected and conserved a great deal of biological diversity,

    現在,好消息是我們已經開始儲藏了,

  • agricultural diversity, mostly in the form of seed,

    我們已經開始蒐集不同種類的生物、不同品種的農作物,

  • and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer.

    並儲藏起來,大多數是以種子的形態儲存,

  • If you want to conserve seed for a long term

    我們把種子放進種子銀行,其實就是冷藏起來。

  • and you want to make it available to plant breeders and researchers,

    如果你想長時間儲藏種子,

  • you dry it and then you freeze it.

    然後再讓人種入土裡繁殖或研究,

  • Unfortunately, these seed banks are located around the world in buildings

    你得先把種子乾燥後再冷藏。

  • and they're vulnerable.

    不幸的是,這些種子銀行散布在世界各地的一般建築裡,

  • Disasters have happened. In recent years we lost the gene bank,

    很容易出問題。

  • the seed bank in Iraq and Afghanistan. You can guess why.

    災難時有發生。在最近幾年裏,我們失去了在伊拉克和

  • In Rwanda, in the Solomon Islands.

    阿富汗的基因銀行、種子銀行。你們應該知道為什麼。

  • And then there are just daily disasters that take place in these buildings,

    盧安達及所羅門群島的銀行也不保。

  • financial problems and mismanagement and equipment failures,

    還有一些是發生在些建築物裏的日常災難,

  • and all kinds of things, and every time something like this happens,

    像是財務問題、管理不當或設備故障等,

  • it means extinction. We lose diversity.

    這類事件層出不窮,每次只要發生這種災難,

  • And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys.

    就意味著滅絕,我們又損失了一些品種。

  • I'm talking about losing it in the same way that we lost the dinosaurs:

    我指的損失可不像你們說的丟了車鑰匙一樣,

  • actually losing it, never to be seen again.

    我指的損失是像恐龍消失了一樣,

  • So, a number of us got together and decided that, you know, enough is enough

    真的沒有了,再也看不見了。

  • and we need to do something about that and we need to have a facility

    所以,我們這一群人聚集在一起決定,不能再這樣了,

  • that can really offer protection for our biological diversity of --

    我們必須做些什麼,我們必須建造一個機構,

  • maybe not the most charismatic diversity.

    來保護不同種類的生物--

  • You don't look in the eyes of a carrot seed quite in the way you do a panda bear,

    或許你並不覺得這些物種有什麼了不起。

  • but it's very important diversity.

    你不會用看待貓熊的態度來看待紅蘿蔔,

  • So we needed a really safe place, and we went quite far north to find it.

    但是紅蘿蔔也是重要的品種。

  • To Svalbard, in fact.

    所以我們需要一個真正安全的地方,我們在很北邊找到了這個地方,

  • This is above mainland Norway. You can see Greenland there.

    在斯瓦爾巴。

  • That's at 78 degrees north.

    這是在挪威的上方,你在這裏可以看到格陵蘭島,

  • It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane.

    這是在北緯78度。

  • It's a remarkably beautiful landscape. I can't even begin to describe it to you.

    這是你乘坐民用航空飛機可以飛到的最遠的地方。

  • It's otherworldly, beautiful.

    這是一個十分美麗的地方,我無法用語言來描述,

  • We worked with the Norwegian government

    像世外桃源,真的很美。

  • and with the NorGen, the Norwegian Genetic Resources Program,

    我們和挪威政府、

  • to design this facility.

    挪威基因資源計畫一起合作,

  • What you see is an artist's conception of this facility,

    共同設計這個建築。

  • which is built in a mountain in Svalbard.

    你現在看到的是一個藝術家構想中的建築,

  • The idea of Svalbard was that it's cold,

    建造在斯瓦爾巴山區。

  • so we get natural freezing temperatures.

    會選在這個地點是因為當地很冷,

  • But it's remote. It's remote and accessible

    所以我們就運用了自然的冷藏溫度。

  • so it's safe and we don't depend on mechanical refrigeration.

    但是這個地方很偏僻,偏僻但還算方便到達,

  • This is more than just an artist's dream, it's now a reality.

    所以很安全,而且我們完全不需依靠機械冷藏系統。

  • And this next picture shows it in context, in Svalbard.

    那不僅僅是一個藝術家的夢想,那是真的。

  • And here's the front door of this facility.

    下一張照片是這個在斯瓦爾巴的建築的外部環境。

  • When you open up the front door,

    這是這棟建築的正門,

  • this is what you're looking at. It's pretty simple. It's a hole in the ground.

    當你打開正門後,

  • It's a tunnel, and you go into the tunnel,

    你會看到這個。十分簡單,就是地下的一個洞。

  • chiseled in solid rock, about 130 meters.

    這是一個通道,你可以走進通道裡,

  • There are now a couple of security doors, so you won't see it quite like this.

    這個通道開鑿在岩石裏,大概有130米長。

  • Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.

    現在那裏已經設有安檢哨,所以和你們現在看的會有一點不同。

  • I think of it as sort of a cathedral.

    這是建築物的後面,也是我最喜歡的地方。

  • And I know that this tags me as a bit of a nerd, but ...

    為什麼?我想是因為這就像大教堂一樣。

  • (Laughter)

    我想你們一定認為我是書呆子,但是...

  • Some of the happiest days of my life have been spent ...

    (笑)

  • (Laughter)

    我生命中最美好的幾天,

  • in this place there.

    (笑)

  • (Applause)

    就是在這裏度過的。

  • If you were to walk into one of these rooms, you would see this.

    (掌聲)

  • It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional.

    如果你走進這其中一個房間,你就會看到這個。

  • We have now about 425,000

    不會很令人興奮,但是如果你知道這些是什麼,你會很激動的。

  • samples of unique crop varieties.

    我們現在有大約42萬5千種

  • There's 70,000 samples of different varieties of rice

    不同的作物品種的樣本。

  • in this facility right now.

    在這個建築裏,大約有7萬種

  • About a year from now, we'll have over half a million samples.

    不同的稻米品種樣本。

  • We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples --

    大約再過一年,我們將會有超過50萬種樣本,

  • about 500 seeds --

    終究有一天我們會有超過100萬種品種。我們的樣本是

  • of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state

    每一種作物

  • in this facility.

    取500顆種子,冷藏在這個

  • This is a backup system for world agriculture.

    建築裏。

  • It's a backup system for all the seed banks. Storage is free.

    這是我們的農作物備份系統,

  • It operates like a safety deposit box.

    也是所有種子銀行的備份,儲存完全免費,

  • Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed.

    這就像保險箱一樣。

  • And if anything happens, then they can come back and get it.

    挪威擁有這座山和這棟建築,但是存戶擁有種子。

  • This particular picture that you see shows the national collection of the United States,

    而且如果發生了什麼事,他們可以來這裏取回種子。

  • of Canada, and an international institution from Syria.

    這張照片裡的是美國、加拿大的國家收藏品,

  • I think it's interesting in that this facility, I think,

    以及一個來自敍利亞國際機構的收藏品。

  • is almost the only thing I can think of these days where countries,

    我想,我這幾天一直在想這件事,

  • literally, every country in the world --

    就是這個機構有趣的地方在於,這些國家,

  • because we have seeds from every country in the world --

    真的,在這個世界上的每一個國家 --

  • all the countries of the world have gotten together

    因為我們有從這個世界上每一個國家取得的種子 --

  • to do something that's both long term, sustainable and positive.

    世界上所有的國家齊聚在一起,

  • I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.

    一起做這件既長期、可持久,也很積極正面的事。

  • I can't look you in the eyes and tell you that I have a solution

    在我一生中,我想不出我曾經做過比這個更有意義的事。

  • for climate change, for the water crisis.

    我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法

  • Agriculture takes 70 percent of fresh water supplies on earth.

    可以解決氣候變化和水資源危機。

  • I can't look you in the eyes and tell you that there is such a solution

    農業灌溉用去了地球上70%的乾淨水源。

  • for those things, or the energy crisis, or world hunger, or peace in conflict.

    我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法

  • I can't look you in the eyes and tell you that I have a simple solution for that,

    可以解決這些事情,解決能源危機、饑荒、或戰爭。

  • but I can look you in the eyes and tell you that we can't solve any of those problems

    我不能看著你們的眼睛,然後告訴你們,我有一個辦法,

  • if we don't have crop diversity.

    但是,我可以看著你們的眼睛,告訴你們,如果不能保存不同的作物品種,

  • Because I challenge you to think of an effective, efficient, sustainable

    就不能解決這些問題。

  • solution to climate change if we don't have crop diversity.

    你們想想,如果沒有不同的作物品種,你是否還能提出

  • Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change,

    有效、快速、又能持久的解決氣候變遷的方法?

  • neither will we.

    因為,如果農業無法適應氣候變遷,

  • And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture,

    我們也不能。

  • neither will we.

    如果農作物不能適應氣候變遷,農業也不能,

  • So, this is not something pretty and nice to do.

    我們也不能。

  • There are a lot of people who would love to have this diversity exist

    所以,這不是一件做了很好,不做也沒關係的事。

  • just for the existence value of it.

    有很多人希望能保有不同的物種,

  • It is, I agree, a nice thing to do.

    只因為看重各物種存在的價值。

  • But it's a necessary thing to do.

    我承認這沒錯,這樣做很好,

  • So, in a very real sense, I believe that we, as an international community,

    但這是必須要去做的事情。

  • should get organized to complete the task.

    所以,我非常認真地相信,作為一個國際機構,

  • The Svalbard Global Seed Vault is a wonderful gift

    我們應該有組織地完成這個任務。

  • that Norway and others have given us,

    斯瓦爾巴全球種子保鮮庫是一個神奇的禮物,

  • but it's not the complete answer.

    是挪威和其他國家給我們的,

  • We need to collect the remaining diversity that's out there.

    但是這不是完整的答案。

  • We need to put it into good seed banks

    我們還需要去蒐集我們還沒有蒐集到的物種樣本,

  • that can offer those seeds to researchers in the future.

    我們需要將他們放進好的種子銀行裡保存,

  • We need to catalog it. It's a library of life,

    一個可以在未來為研究者提供種子的銀行。

  • but right now I would say we don't have a card catalog for it.

    我們需要目錄,這是生命的圖書館,

  • And we need to support it financially.

    但是現在我們還沒有這個目錄;

  • My big idea would be that while we think of it as commonplace

    而且我們還必須有資金上的支持。

  • to endow an art museum or endow a chair at a university,

    我的想法是,如果我們把捐助某個大學建造藝術博物館,

  • we really ought to be thinking about endowing wheat.

    或捐贈課桌椅視為十分平常的事情時,

  • 30 million dollars in an endowment would take care

    我們也應該去想想捐助麥子的保存計畫。

  • of preserving all the diversity in wheat forever.

    3千萬美元的捐助金額,就足以保證

  • So we need to be thinking a little bit in those terms.

    永遠保存所有的小麥品種,

  • And my final thought is that we, of course, by conserving wheat,

    所以我們必須在這方面想一想。

  • rice, potatoes, and the other crops,

    我最後想說的是,藉由保存麥子、

  • we may, quite simply, end up saving ourselves.

    稻米、馬鈴薯和其他農作物,

  • Thank you.

    我們也許可以拯救我們自己。

  • (Applause)

    謝謝。

I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now,

譯者: Wang Qian 審譯者: Marie Wu

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 品種 蘋果 種子 農作物 氣候

TED】Cary Fowler:一次一粒種子,保護糧食的未來(一次一粒種子,保護糧食的未來|Cary Fowler) (【TED】Cary Fowler: One seed at a time, protecting the future of food (One seed at a time, protecting the future of food | Cary Fowler))

  • 53 7
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字