Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The future of life, where the unraveling of our biology --

    譯者: Shuang Carol Jin 審譯者: chufung dou

  • and bring up the lights a little bit. I don't have any slides.

    生命的未來,以及生物的奧秘一次次揭開──

  • I'm just going to talk --

    把燈開亮一點,我不用投影片

  • about where that's likely to carry us.

    只是要和大家談談─

  • And you know, I saw all the visions

    這些將把我們帶向何方。

  • of the first couple of sessions.

    我聽了最開始兩部分的演講

  • It almost made me feel a little bit guilty about having an uplifting talk

    聽了裡面的那些觀點。

  • about the future.

    讓我有一點罪惡感,因為我今天的這場演講

  • It felt wrong to do that in some way.

    對未來持以樂觀的態度。

  • And yet, I don't really think it is

    這樣做感覺不太對。

  • because when it comes down to it,

    但是我確實認為未來充滿希望,

  • it's this larger trajectory that is really what is going to remain --

    因為煙消雲散的那天

  • what people in the future are going to remember about this period.

    只有大方向被記得

  • I want to talk to you a little bit about

    這才是未來會記住這個時代的地方

  • why the visions of Jeremy Rivkins,

    我想要說的是,

  • who would like to ban these sorts of technologies,

    為什麼Jeremy Rivkins提出的

  • or of the Bill Joys who would like to relinquish them,

    禁止這些技術的要求

  • are actually -- to follow those paths would be such a tragedy for us.

    或是Bill Joys放棄這些技術的想法,

  • I'm focusing on biology,

    對我們來說才是一場悲劇。

  • the biological sciences.

    我會把重點放在生物學

  • The reason I'm doing that is because those are going to be

    和生物科學上面。

  • the areas that are the most significant to us.

    因為這兩個領域

  • The reason for that is really very simple.

    對我們來說將最為關鍵。

  • It's because we're flesh and blood.

    其中原因非常簡單,

  • We're biological creatures.

    因為我們都是血肉之軀

  • And what we can do with our biology

    我們都是生物。

  • is going to shape our future

    我們在生物學上的造化

  • and that of our children and that of their children --

    將決定我們自己

  • whether we gain control over aging,

    以及子孫後代的未來──

  • whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's,

    比如能否控制衰老,

  • and heart disease, and cancer.

    能否防治老人癡呆症

  • I think that Shakespeare really put it very nicely.

    心臟病,以及癌症。

  • And I'm actually going to use his words in the same order that he did.

    我覺得莎翁有段話說得不錯。

  • (Laughter)

    照搬一下他老人家的一字一句。

  • He said, "And so from hour to hour

    (笑聲)

  • we ripe and ripe.

    他說,“因此時間一點點流逝,

  • And then from hour to hour we rot and rot.

    我們一點點成熟。

  • And thereby hangs a tale."

    時間繼續一點點流逝,我們一點點老去。

  • Life is short, you know.

    故事這樣發生了。”

  • And we need to think about planning a little bit.

    人生苦短。

  • We're all going to eventually, even in the developed world,

    所以我們要好好規劃。

  • going to have to lose everything that we love.

    即便科學非常發達,最終我們仍將

  • When you're beginning to rot a little bit,

    失去摯愛的一切。

  • all of the videos crammed into your head,

    當我們開始老去的時候,

  • all of the extensions that extend your various powers,

    所有湧入你腦海的一幕幕,

  • are going to being to seem a little secondary.

    所有外在的能力、權力等等,

  • And you know, I'm getting a little bit gray -- so is Ray Kurzweil,

    都變得次要起來。

  • so is Eric Drexler.

    你們可以看到,我變得有點悲觀了,Ray Kurzweil也是,

  • This is where it's really central to our lives.

    還有Eric Drexler。

  • Now I know there's been a whole lot of hype

    這才是我們生命的核心。

  • about our power to control biology.

    現在我瞭解到,我們對生物學的控制能力

  • You just have to look at the Human Genome Project.

    並不像傳言所說的那樣強大。

  • It wasn't two years ago

    只要看下人類基因工程你就知道了。

  • that everybody was talking about --

    只不過兩年前,

  • we've found the Holy Grail of biology.

    人們就在說

  • We're deciphering the code of codes.

    我們已經掌握了生物學的關鍵,

  • We're reading the book of life.

    我們已經破譯了基因密碼,

  • It's a little bit reminiscent of 1969 when Neil Armstrong walked on the moon,

    我們正在閱讀生命之書。

  • and everybody was about to race out toward the stars.

    這有點像1969年阿姆斯壯登錄月球時的情境,

  • And we've all seen "2001: A Space Odyssey."

    每個人都以為我們要奔向外星球了。

  • You know it's 2003, and there is no HAL.

    我們都看過電影《2001太空漫游》

  • And there is no odyssey to our own moon, much less the moons of Jupiter.

    可是現在都2003了,電影裡的超智能電腦仍然不見蹤影。

  • And we're still picking up pieces of the Challenger.

    我們還不能在月球上漫步,更別說木星的衛星了。

  • So it's not surprising that some people would wonder

    我們仍然在尋找挑戰者號的殘骸。

  • whether maybe 30 or 40 years from now,

    所以不奇怪,有的人會懷疑

  • we'll look back at this instant in time,

    是不是等到三四十年以後,

  • and all of the sort of talk about

    我們回顧當年的時候

  • the Human Genome Project,

    如今這些各種各樣的演講,

  • and what all this is going to mean to us --

    有的關於人類基因工程,

  • well, it will really mean precious little.

    有的關於人類基因工程對我們的意義,

  • And I just want to say that that is absolutely not going to be the case.

    都會顯得微不足道。

  • Because when we talk about our genetics and our biology,

    我想說的是這絕對不可能。

  • and modifying and altering and adjusting these things,

    因為當我們談及遺傳學與生物學,

  • we're talking about changing ourselves.

    以及在其中進行修飾、改變、調整的時候,

  • And this is very critical stuff.

    我們談的其實是改變自己。

  • If you have any doubts about how technology affects our lives,

    這是非常重要的一點。

  • you just have to go to any major city.

    如果你還不能確定科技如何影響我們的生活,

  • This is not the stomping ground

    你只要隨便去哪座大城市看一看。

  • of our Pleistocene ancestors.

    這已完全不同於我們數萬年前的祖先

  • What's happening is we're taking this technology --

    生活的那片土地了。

  • it's becoming more precise, more potent --

    如今,人類利用科技,

  • and we're turning it back upon ourselves.

    科技比原先更加精確,也更有威力,

  • Before it's all done

    我們要把它用在自己身上。

  • we are going to alter ourselves

    下一步,

  • every bit as much as we have changed the world around us.

    我們要一點一點地改變自己,

  • It's going to happen a lot sooner

    就像改變周遭世界一樣。

  • than people imagine.

    這很快就會發生,

  • On the way there it's going to

    遠比人們想象的要快。

  • completely revolutionize medicine and health care; that's obvious.

    改變人類自己的過程中,

  • It's going to change the way we have children.

    醫療保健會徹底改革。這是顯而易見的。

  • It's going to change the way we manage

    生育子女的方式會改變。

  • and alter our emotions.

    我們控制和改變自己情緒

  • It's going to probably change the human lifespan.

    的方式也會改變。

  • It will really make us question

    還有人類壽命,也許也會改變。

  • what it is to be a human being.

    這讓我們不禁要問

  • The larger context of this is that are

    人類到底是什麼。

  • two unprecedented revolutions that are going on today.

    大環境就是

  • The first of them is the obvious one,

    兩場前所未有的革命正在進行。

  • the silicon revolution,

    第一場革命顯而易見,

  • which you all are very, very familiar with.

    是矽土半導體的電子革命

  • It's changing our lives in so many ways,

    大家都非常之熟悉。

  • and it will continue to do that.

    它從很多方面改變著我們的生活,

  • What the essence of that is, is that we're taking

    而且還會繼續改變我們。

  • the sand at our feet, the inert silicon at our feet,

    說到底就是,我們利用

  • and we're breathing a level of complexity into it

    腳邊的砂石和不活躍的矽元素,

  • that rivals that of life itself,

    然後賦予它們一定的復雜性,

  • and may even surpass it.

    這和生命本身的復雜性相當,

  • As an outgrowth of that, as a child of that revolution,

    甚至更加復雜。

  • is the revolution in biology.

    這場革命的衍生物,如同它的下一代,

  • The genomics revolution,

    就是生物學革命。

  • proteomics, metabolomics, all of these "omics"

    基因革命、

  • that sound so terrific on grants and on business plans.

    蛋白質體、代謝體,所有這些生物科學名詞

  • What we're doing is we are

    在撥款補助和商業計劃中都顯得非常漂亮。

  • seizing control of our evolutionary future.

    我們現在

  • I mean we're essentially using technology

    想要控制住革命性的未來。

  • to just jam evolution into fast-forward.

    我的意思是,實際上我們是用科技

  • It's not at all clear where it's going to take us.

    向前推動革命。

  • But in five to ten years we're going to start see

    我們到底會走向何方,仍然是個未知數。

  • some very profound changes.

    但是五到十年之內,我們會逐漸看到

  • The most immediate changes that we'll see

    一些深遠的改變。

  • are things like in medicine.

    其中最先改變的

  • There is going to be a big shift towards preventative medicine

    是諸如醫療等方面。

  • as we start to be able to identify

    我們的重心會轉向預防,

  • all of the risk factors that we have as individuals.

    因為我們開始認識到

  • But who is going to pay for all this?

    個體發病的潛在原因。

  • And how are we going to understand all this complex information?

    但是誰來為這一切買單呢?

  • That is going to be the IT challenge

    我們怎樣才能理解這些復雜的信息呢?

  • of the next generation, is communicating all this information.

    這將是下一代的IT挑戰,

  • There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology

    也就是傳播信息。

  • and genetics:

    藥物學和遺傳學的結合──

  • tailoring drugs to our individual constitutions

    藥物遺傳學

  • that Juan talked about a little bit earlier.

    根據人的個體特徵製造藥物,

  • That's going to have amazing impacts.

    剛剛胡安提到了這點。

  • And it's going to be used for diet as well,

    藥物遺傳學會產生奇妙的改變。

  • and nutritional supplements and such.

    還會被用於飲食,

  • But it's going to have a big impact because

    營養補充劑等等。

  • we're going to have niche drugs.

    但還有一個很大的影響,

  • And we aren't going to be able to support

    因為以後不同的人用不同的藥,

  • the kinds of expenses that we have to create blockbuster drugs today.

    與現在大規模制藥不可同日而語,

  • The approval process is going to fall apart, actually.

    成本過高,我們難以支付。

  • It's too slow.

    藥品批審過程將會改變

  • It's too risk-averse.

    現在太慢了。

  • And it is really not suited for the future

    太保守了,

  • that we're moving into.

    與我們即將進入的未來

  • Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.

    實在不相符。

  • It's really wonderful when we hear,

    另一點就是我們還要處理這麼一個問題。

  • "Oh, 99.9 percent of the letters in the code are the same.

    有的東西聽起來是很棒的,比如

  • We're all identical to each other. Isn't it wonderful?"

    “我們的基因有99.9%都是一樣的。

  • And look around you and know

    所有人都一樣。”聽起來不錯吧?

  • that what we really care about is

    可看看周圍你就會明白,

  • that little bit of difference.

    我們真正在意的

  • We look the same to a visitor from another planet, maybe,

    其實是那微乎其微的不同之處。

  • but not to each other

    對外星人來說,我們看起來可能一模一樣,

  • because we compete with each other all time.

    但在這裡,人與人是不同的,

  • And we're going to have to come to grips with the fact

    因為我們無時無刻不在互相競爭,

  • that there are differences between us as individuals that we will know about,

    我們還會了解到

  • and between subpopulations of humans as well.

    個體之間存在差異,

  • To deny that that's the case is not a very good start on that.

    亞群之間亦存在差異。

  • A generation or so away

    否認差異並不是個良好的開端。

  • there are going to be even more profound things that are going to happen.

    大概到我們的下一代,

  • That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves.

    還會發生影響更加深刻的事。

  • Now I don't mean extra gills or something --

    到時我們將會開始依照已有的知識來修飾人類的基因。

  • something we care about, like aging.

    不是說會多長幾個器官之類的,

  • What if we could unravel aging and understand it --

    而是要用在我們關心的問題上,比如衰老。

  • begin to retard the process or even reverse it?

    倘若我們可以揭開衰老的奧秘──

  • It would change absolutely everything.

    延緩衰老甚至倒轉衰老的過程,會發生什麼呢?

  • And it's obvious to anyone,

    所有的一切都會改變,

  • that if we can do this, we absolutely will do this,

    對任何一個人而言,

  • whatever the consequences are.

    只要能做到,我們一定會這麼做,

  • The second is modifying our emotions.

    結果怎樣不重要。

  • I mean Ritalin, Viagra,

    第二是修飾情感。

  • things of that sort, Prozac.

    比如利他靈、威而剛,

  • You know, this is just clumsy little baby steps.

    這一類的藥物,還有像百憂解。

  • What if you could take a little

    這只是我們一開始笨拙的步伐。

  • concoction of pharmaceuticals

    假如你

  • that would make you feel really contented,

    服用一點藥物,

  • just happy to be you.

    就可以感到滿足,

  • Are you going to be able to resist that if it doesn't have any overt side effects?

    感到幸福,

  • Probably not.

    而且這種藥沒有明顯的副作用,你會反對嗎?

  • And if you don't, who are you going to be?

    大概不會吧。

  • Why do you do what you do?

    如果答案是否定的,你將會發生怎樣的改變呢?

  • We're sort of circumventing evolutionary programs that guide our behavior.

    你為什麼這樣做呢?

  • It's going to be very challenging to deal with.

    我們似乎在逃避一些事情,逃避具有改革和指導意義的項目。

  • The third area is reproduction.

    相當棘手的問題。

  • The idea that we're going to chose our children's genes,

    第三個是繁殖領域。

  • as we begin to understand what genes say about who we are.

    隨著我們逐漸認清基因怎樣反映出人的特徵,

  • That's the focus of my book "Redesigning Humans,"

    我們將能選擇孩子的基因。

  • where I talk about the kinds of choices we'll make,

    這是我在《重新設計人類》這本書裡關注的重點,

  • and the challenges it's going to present to society.

    書裡還談到我們會做怎樣的選擇,

  • There are three obvious ways of doing this.

    以及它將給社會帶來什麼樣的挑戰。

  • The first is cloning.

    有三個方法。

  • It didn't happen.

    第一個是克隆。

  • It's a total media circus.

    其實克隆還沒成功,

  • It will happen in five to 10 years.

    純粹是媒體炒作。

  • And when it does it's not going to be that big a deal.

    五到十年內可以成功,

  • The birth of a delayed identical twin

    但即便成功了也沒什麼了不起。

  • is not going to shake western civilization.

    兩個不同時間出生的完全相同的雙胞胎,

  • But there are more important things that are already occurring:

    不會對西方文明產生太大影響。

  • embryo screening.

    反而一些更重要的事情已經發生了:

  • You take a six to eight cell embryo,

    胚胎篩選。

  • you tease out one of the cells, you run a genetic test on that cell,

    取一個含六到八個細胞的胚胎,

  • and depending on the results of that test

    提取一個細胞進行遺傳測試,

  • you either implant that embryo or you discard it.

    根據測試結果

  • It's already done to avoid rare diseases today.

    決定取捨。

  • And pretty soon it's going to be possible

    目前已用於預防罕見疾病。

  • to avoid virtually all genetic diseases in that way.

    很快,這種方法可能可以

  • As that becomes possible

    預防所有的遺傳疾病。

  • this is going to move from something that is used by those who

    如果實現這項技術,

  • have infertility problems and are already doing in vitro fertilization,

    受益人群不只是

  • to the wealthy who want to protect their children,

    那些有生育疾病且已進行體外受精的人群,

  • to just about everybody else.

    想保護孩子的富人

  • And in that process that's going to morph

    以及所有人都能受惠於這種技術。

  • from being just for diseases,

    它還會帶來一項改變,

  • to being for lesser vulnerabilities,

    不只預防疾病,

  • like risk of manic depression or something,

    還能增強人的抵抗疾病的能力,

  • to picking personalities,

    比如降低得狂躁抑鬱症的風險,

  • temperaments, traits, these sorts of things.

    到挑選性格、

  • Of course there is going to be genetic engineering.

    脾氣、特質這類事情,

  • Directly going in -- it's a little bit further away, but not that far away --

    當然,其中還要涉及基因工程。

  • going in and altering the genes in the first cell in an embryo.

    基因工程直接參與其中——這有點遙遠,但也不是那麼遙遠——

  • The way I suspect it will happen

    利用基因工程改變胚胎中第一個細胞內的基因。

  • is using artificial chromosomes

    我覺得這項技術想要成功,

  • and extra chromosomes, so we go from 46

    要用到人造染色體

  • to 47 or 48.

    以及額外的染色體,所以我們的染色體數量將從46

  • And one that is not heritable

    上升到47或48。

  • because who would want to pass on to their children

    還會有一條不可遺傳的染色體。

  • the archaic enhancement modules

    畢竟,誰想把25年前

  • that they got 25 years earlier from their parents?

    從父母那裡遺傳來的已經用不上的基因改善模塊

  • It's a joke; of course they wouldn't want to do that.

    傳給自己的小孩?

  • They'll want the new release.

    開個玩笑,人們肯定不想這樣。

  • Those kinds of loose analogies with

    他們想要的是新的模塊,

  • (Laughter)

    這有點類似於

  • computers, and with programming,

    (笑聲)

  • are actually much deeper than that.

    電腦與編寫程式

  • They are really going to come to operate in this realm.

    而比那還深刻些

  • Now not everything that can be done should be done.

    在這個領域,人們會有所行動。

  • And it won't be done.

    如今,並不是所有能做的事就都應該做

  • But when something is feasible in thousands of

    有些是不會被實施的

  • laboratories all over the world,

    但是,當某項技術在全世界成千上萬的

  • which is going to be the case with these technologies,

    實驗室中都可以實現的時候,

  • when there are large numbers of people who see them as beneficial,

    之前提到的那些技術以後會普及開來,

  • which is already the case,

    當很多人發現某項技術大有裨益的時候,

  • and when they're almost impossible to police,

    我們已經看到了這些技術的優點,

  • it's not a question of if this is going to happen,

    還有,當某些技術幾乎無法管制的時候,

  • it's when and where and how it's going to happen.

    這種技術到底會不會被應用已不是問題,

  • Humanity is going to go down this path.

    真正緊要的是,它何時、何地以及怎樣開始被應用。

  • And it's going to do so for two reasons.

    人類將沿此前行,

  • The first is that all these technologies

    原因有二。

  • are just a spin-off of mainstream medical research

    其一,所有這些技術,

  • that everybody wants to see happen.

    只是主流醫療研究的衍生物,

  • It is being funded very very --

    每個人都對它們充滿期待。

  • in a big way.

    資金來源

  • The second is, we're human.

    亦非常充沛。

  • That's what we do.

    其二,我們都是人。

  • We try and use our technology to

    這出於人的本性。

  • improve our lives in one way or another.

    我們努力用技術

  • To imagine that we're not going to use these technologies

    來改善自己。

  • when they become available,

    想像一下,等到這些技術成熟的時候,

  • is as much a denial of who we are

    我們卻不用,

  • as to imagine

    這簡直就是對我們本性的否定,

  • that we'll use these technologies and not fret

    按照常理,

  • and worry about it a great deal.

    我們不僅要使用這些技術,

  • The lines are going to blur. And they already are

    而且用不著怎麼擔心它。

  • between therapy and enhancement,

    很多事物之間的界限會變得更加模糊,

  • between treatment and prevention,

    比如治療和提升之間,

  • between need and desire.

    治病和預防之間,

  • That's really the central one, I believe.

    需求和渴望之間。

  • People can try and ban these things.

    我相信這才是核心問題。

  • They undoubtedly will. They have.

    人們可以試圖去阻止。

  • But ultimately all this is going to do

    毫無疑問他們會去阻止,其實已經在阻止。

  • is just shift development elsewhere.

    但最終造成的後果只能是

  • It's going to drive these things from view.

    讓發展導向別的地方,

  • It's going to reserve the technology for the wealthy

    將這些趕出人們目所能及之處,

  • because they are in the best position

    把技術留給富人,

  • to circumvent any of these sorts of laws.

    因為富人佔據著有利地位,

  • And it's going to deny us

    可以操縱法律。

  • the information that we need to make wise decisions

    阻止這些技術還會使我們

  • about how to use these technologies.

    無法得到需要的信息,作出明智的選擇,

  • So, sure, we need to debate these things.

    合理使用這些技術。

  • And I think it's wonderful that we do.

    所以,我們需要就這些進行辯論,

  • But we shouldn't kid ourselves

    我們正在辯論,這點我非常欣賞。

  • and think that we're going to reach a consensus about these things.

    但我們不應該欺騙自己,

  • That is simply not going to happen.

    以為我們會達成共識,

  • They touch us too deeply.

    因為這根本不會發生。

  • And they depend too much upon history, upon philosophy,

    這些辯論與我們聯繫得太緊密,

  • upon religion, upon culture, upon politics.

    與歷史、哲學、宗教、文化、政治

  • Some people are going to see this

    都聯繫得太過緊密。

  • as an abomination,

    有人這樣看問題,

  • as the worst thing, as just awful.

    認為墮胎

  • Other people are going to say, "This is great.

    是極其錯誤的,罪大惡極。

  • This is the flowering of human endeavor."

    另一些人則說:“這是很好的啊。

  • The one thing though that is really dangerous

    簡直就是人類取得的成就中的奇葩。”

  • about these sorts of technologies,

    這類技術暗含著

  • is that it's easy to become seduced by them.

    一項極大的危險,

  • And to focus too much on all

    就是我們會輕易被它吸引,

  • the high-technology possibilities that exist.

    將目光集中在

  • And to lose touch

    所有可能的高科技發展。

  • with the basic rhythms of our biology and our health.

    相反卻不去管

  • There are too many people that think that high-technology medicine

    那些與我們的生物學和健康最息息相關的部分。

  • is going to keep them, save them,

    很多人以為,高科技醫療

  • from overeating,

    可以拯救他們,

  • from eating a lot of fast foods,

    以為暴飲暴食、

  • from not getting any exercise.

    吃快餐食品、

  • It's not going to happen.

    什麼運動都不做,也可以健康。

  • In the midst of all this amazing technology,

    但這是不可能的。

  • and all these things that are occurring, it's really interesting

    在所有令人稱奇的技術中,

  • because there is sort of a counter-revolution that is going on:

    所有正在發生的事情中,

  • a resurgence of interest in remedies from the past,

    有一股相反的改革力量,

  • in nutraceuticals, in all of these sorts of things

    比如古老的醫學重獲青睞,

  • that some people, in the pharmaceutical industry particularly,

    主要集中在營養醫學這一類,

  • like to brand as non-science.

    但有的人,特別是製藥業界的人

  • But this whole effort is generated,

    認為它是偽科學。

  • is driven, by IT as well

    但這種傾向的產生和發展

  • because that is how we're gathering all this information,

    受到信息技術的影響,

  • and linking it, and integrating it together.

    因為我們通過信息技術收集信息、

  • There is a lot in this rich biota that is going to serve us well.

    把信息聯繫在一起並加以整合。

  • And that's where about half of our drugs come.

    其實它的其中資源豐富,可以很好地為我們服務,

  • So we shouldn't dismiss this

    也是我們約一半藥物的來源,

  • because it's an enormous opportunity to use

    所以我們不應該加以拒絕,

  • these sorts of results,

    因為現在正是絕佳的

  • or these random loose trials from the last thousand years

    利用這些資源的機會,

  • about what has impacts on our health.

    或者說是千年來無數次不成功的嘗試,

  • And to use our advanced technologies

    尋找影響健康的因素。

  • to pull out what is beneficial from this

    運用先進的科技

  • sea of noise, basically.

    從各種不相關的東西中

  • In fact this isn't just abstract.

    找出對健康有益的因素。

  • I just formed a biotechnology company

    事實上這不僅僅只是抽象概念,

  • that is using

    我剛剛成立了一家生物科技公司,

  • this sort of an approach to develop

    用類似的方法

  • therapeutics for Alzheimer's and other diseases of aging,

    開發阿爾茨海默症的治療方案,

  • and we're making some real progress.

    以及其他老年疾病的解決方案。

  • So here we are.

    我們已取得一些實質性的進展,

  • It's the beginning of a new millennium.

    所以今天就像你們看到的這樣。

  • If you look forward,

    我們剛剛走進了一個新千年,

  • I mean future humans,

    展望未來,

  • far before the end of this millennium,

    我是說人類的未來,

  • in a few hundred years, they are going to look back at this moment.

    在這個千年走到中間的時候,

  • And from the beginning of today's sessions

    也就是幾百年之後,人們會回頭看此時此刻。

  • you'd think that they're going to see this as this horrible

    從今天演講的一開始,

  • difficult, painful period

    你們可能意味,未來的人們眼中,現在是一個可怕的、

  • that we struggled through.

    艱難的、痛苦的時期,

  • And I don't think that's what's going to happen.

    我們掙扎度過。

  • They're going to do like everybody does. They are going to forget about all that stuff.

    我的觀點恰恰相反,

  • And they are actually going to romanticize this moment in time.

    他們和別人一樣,什麼都不會記得,

  • They are going to think about it

    實際上,他們會把這一刻描繪得更加浪漫,

  • as this glorious instant

    他們會把這一刻

  • when we laid down

    想像成榮耀的一刻,

  • the very foundations of their lives,

    因為我們建立了基礎,

  • of their society, of their future.

    在這個之上,才有了他們享有的

  • You know it's a little bit like a birth.

    生活、社會、未來。

  • Where there is this bloody, awful mess happens.

    這就有點像嬰兒出生,

  • And then what comes out of it? New life.

    剛生出來的時候到處都是血跡,很噁心、很混亂,

  • Actually as was pointed out earlier,

    但隨之而來的是什麼?新的生命。

  • we forget about all the struggle there was in getting there.

    事實上正如之前所說,

  • So to me,

    我們已經忘記了走到今天這一步所經歷的種種磨難。

  • it's clear that one of the foundations of that future

    所以對我而言,

  • is going to be the reworking of our biology.

    這樣的未來需要一個基礎,

  • It's going to come gradually at first. It's going to pick up speed.

    將是對我們生物學的改造發展,

  • We're going to make lots of errors.

    一開始循序漸進,之後慢慢地加快速度。

  • That's the way these things work.

    我們會犯很多錯誤,

  • To me it's an incredible privilege

    但這就是成功的必經之路。

  • to be alive now

    就我自己而言,活在世界上

  • and to be able to witness this thing.

    親眼見證這一切,

  • It is something that is a unique instant

    就已經很不容易。

  • in the history of all of life.

    這是所有生命的歷史上

  • It will always be remembered.

    獨特的一刻。

  • And what's extraordinary is that

    它會被永遠地記住。

  • we're not just observing this,

    而且最不同尋常之初就是,

  • we are the architects of this.

    我們不僅是在觀察它,

  • I think that we should be proud of it.

    我們也參與建構它

  • What is so difficult and challenging

    我覺得我們應當感到自豪。

  • is that we are also the objects of these changes.

    真正困難之處,真正的挑戰

  • It's our health, it's our lives, it's our future, it's our children.

    在於我們自己是改變的對象,

  • And that is why they are so very troubling to so many people

    我們的健康、生活、未來、子孫,都要被改變。

  • who would pull back in fear.

    這也解釋了為什麼這麼多人感到困擾,

  • I think that our choice

    在恐懼中後退。

  • in the choice of life,

    我認為,

  • is not whether we're going to go down this path.

    關於選擇生命這個問題,

  • We are, definitely.

    並不在於我們是否要沿著這條路走下去。

  • It's how we hold it in our hearts.

    我們一定要走下去。

  • It's how we look at it.

    關鍵是我們應當怎樣認識這個問題,

  • I think Thucydides really spoke to us very clearly

    怎樣看待它。

  • in 430 B.C. He put it nicely.

    修昔底德早在公元前430年就說過一句話,道理非常清楚,

  • Again, I'll use the words in the same order he did.

    他的措辭也很恰當。

  • "The bravest are surely those

    我在這裡想一字一句地複述他的原話。

  • who have the clearest vision of what is before them,

    最勇敢的人

  • both glory and danger alike.

    一定對面前的事物有著最清晰的認識,

  • And yet notwithstanding, they go out and they meet it."

    無論是榮譽還是危險,

  • Thank you.

    但不管怎樣,他們都會走出去迎接它的到來。

  • (Applause)

    謝謝大家。

The future of life, where the unraveling of our biology --

譯者: Shuang Carol Jin 審譯者: chufung dou

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋