Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • In the next 18 minutes, I'm going to take you on a journey.

    譯者: Lili Liang 審譯者: Adrienne Lin

  • And it's a journey that you and I have been on for many years now,

    在接下來的18分鐘裡,我將帶大家去旅行。

  • and it began some 50 years ago, when humans first stepped off our planet.

    我們的旅程已經經歷很多年了,

  • And in those 50 years, not only did we literally, physically set foot on the moon,

    50年前,人類第一次涉足外太空時,這段旅程便開始了。

  • but we have dispatched robotic spacecraft to all the planets -- all eight of them --

    在這50年裡,我們不僅成功地登上了月球,

  • and we have landed on asteroids, we have rendezvoused with comets,

    還把太空船發射到了太陽系中的八大行星上

  • and, at this point in time, we have a spacecraft on its way to Pluto,

    我們在隕星上著陸,與彗星相遇,

  • the body formerly known as a planet.

    現在這一刻,我們有一架太空飛船正向冥王星駛去,

  • And all of these robotic missions are part of a bigger human journey:

    飛向這顆曾被認為是行星的星球。

  • a voyage to understand something, to get a sense of our cosmic place,

    所有這些機械裝置的出使任務都是為了將來實現載人航空。

  • to understand something of our origins, and how Earth, our planet,

    它們幫助我們了解宇宙,

  • and we, living on it, came to be.

    了解我們的本源,了解我們的家園地球,

  • And of all the places in the solar system that we might go to

    過去的狀態,

  • and search for answers to questions like this,

    了解太陽系中所有我們想去的地方,

  • there's Saturn. And we have been to Saturn before --

    找到所有類似問題的答案。

  • we visited Saturn in the early 1980s --

    這是土星。我們曾經到過土星。

  • but our investigations of Saturn have become far more in-depth in detail

    1980年代早期我們探訪過土星。

  • since the Cassini spacecraft, traveling across interplanetary space

    而現在,我們對土星的研究比當時更加深入、仔細。

  • for seven years, glided into orbit around Saturn in the summer of 2004,

    卡西尼號太空飛船穿梭於行星之間

  • and became at that point the farthest robotic outpost

    長達七年之久,它2004年駛入土星運行軌道,

  • that humanity had ever established around the Sun.

    成為當時人類發射到太陽系中

  • Now, the Saturn system is a rich planetary system.

    距離地球最遠的機械裝置。

  • It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare,

    現在,土星是一個龐大而複雜的行星系統。

  • and the investigation of this system has enormous cosmic reach.

    它是如此神祕,充滿了無與倫比的科學研究價值,

  • In fact, just studying the rings alone, we stand to learn a lot

    這個系統的勘察,對宇宙學的發展擁有極其深遠的意義。

  • about the discs of stars and gas that we call the spiral galaxies.

    實際上,單是從土星的光環中我們就能學到很多

  • And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula,

    關於星星可視圓面和旋渦星雲的知識。

  • which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way.

    這裡有一張仙女星雲的照片,非常漂亮,

  • And then, here's a beautiful composite of the Whirlpool Galaxy,

    這是離銀河系最近,體積最大的旋渦星系。

  • taken by the Hubble Space Telescope.

    這是渦狀星系,它的構造異常美麗。

  • So the journey back to Saturn is really part of and is also a metaphor

    這是由哈勃太空望遠鏡所拍攝的。

  • for a much larger human voyage

    飛往土星的這段旅程真是 -- 一個形象的比喻 --

  • to understand the interconnectedness of everything around us,

    是人類漫長探索之旅的重要部份。

  • and also how humans fit into that picture.

    我們通過探索去了解身邊事物之間的聯繫,

  • And it pains me that I can't tell you all that we have learned with Cassini.

    了解人類為何存在。

  • I can't show you all the beautiful pictures that we've taken

    我很愧疚,在過去的兩年半時間裡,我因為太忙了,

  • in the last two and a half years, because I simply don't have the time.

    而沒有向大家展示我們通過卡西尼號探測器收集的信息

  • So I'm going to concentrate on two of the most exciting stories

    和所有我們拍攝到的無比壯觀的圖片。

  • that have emerged out of this major exploratory expedition

    下面我會講一講這次長達兩年的探索土星之旅,

  • that we are conducting around Saturn,

    我想重點講這次重大探索之旅中

  • and have been for the past two and a half years.

    發生的兩件

  • Saturn is accompanied by a very large and diverse collection of moons.

    最令人心潮澎湃的事情。

  • They range in size from a few kilometers across to as big across as the U.S.

    陪伴在土星周圍的是眾多體積龐大,形狀各異的衛星。

  • Most of the beautiful pictures we've taken of Saturn, in fact,

    有些衛星的直徑有幾公里,而有些衛星的直徑可以橫跨整個美國。

  • show Saturn in accompaniment with some of its moons. Here's Saturn with Dione,

    我們拍攝到的這些土星美圖基本上

  • and then, here's Saturn showing the rings edge-on,

    都有土星和圍繞著它的衛星。這是土星和土衛四戴奧妮,

  • showing you just how vertically thin they are, with the moon Enceladus.

    這是土衛二和土星最外圍的光環,

  • Now, two of the 47 moons that Saturn has are standouts.

    從縱向看,它們有多薄。

  • And those are Titan and Enceladus. Titan is Saturn's largest moon,

    在土星47顆衛星中,有兩顆特別耀眼。

  • and, until Cassini had arrived there,

    它們分別是土衛六泰坦和土衛二恩克拉多斯。泰坦是土星最大的衛星,

  • was the largest single expanse of unexplored terrain

    在卡西尼號到達之前,

  • that we had remaining in our solar system.

    它是我們在太陽系中最大的,

  • And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets.

    未經勘探的單獨地帶。

  • It has a very large, thick atmosphere,

    它是長期以來研究這些行星的人們朝思暮想的一塊寶地。

  • and in fact, its surface environment was believed to be

    它的大氣層非常厚,

  • more like the environment we have here on the Earth,

    事實上,它的地表環境被認為是

  • or at least had in the past, than any other body in the solar system.

    接近於地球上的環境。

  • Its atmosphere is largely molecular nitrogen, like you are breathing here in this room,

    至少在過去,人們認為它比其它太陽系中的天體更接近。

  • except that its atmosphere is suffused with

    它的大氣中含有大量氮分子,就跟你們在這裡吸入的氮氣一樣,

  • simple organic materials like methane and propane and ethane.

    只不過裡面有過量

  • And these molecules high up in the atmosphere of Titan

    簡單有機物

  • get broken down, and their products join together to make haze particles.

    這些氣體分子散佈在土衛六大氣的頂層,

  • This haze is ubiquitous. It's completely global and enveloping Titan.

    分解之後,它們的產物化合成霧狀顆粒。

  • And that's why you cannot see down to the surface

    這些霧狀物四處擴散,把土衛六完全包裹起來。

  • with our eyes in the visible region of the spectrum.

    所以單憑我們的肉眼視力,

  • But these haze particles, it was surmised,

    根本無法看清它的表面。

  • before we got there with Cassini, over billions and billions of years,

    但是在卡西尼號到達之前,我們推測,這些霧狀顆粒

  • gently drifted down to the surface and coated the surface

    經過上千億年的時間

  • in a thick organic sludge.

    一點一點積聚並覆蓋在土衛六表面

  • So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what -- we didn't know what.

    形成一層有機的泥狀物。

  • But this is what we suspected. And these molecules,

    就像泰坦上的焦油,油,或者類似的甚麼東西 -- 我們當時無法確定。

  • especially methane and ethane, can be liquids at the surface temperatures of Titan.

    這是我們的推測。而這些分子,

  • And so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth.

    尤其是甲烷和乙烷,它們在泰坦的地表溫度下會呈現液態。

  • It's a condensable in the atmosphere,

    結果發現,甲烷在土衛六上呈現出的狀態,就好跟水在地球上的狀態一樣,

  • and so recognizing this circumstance brought to the fore

    它在大氣中是會冷凝的,

  • a whole world of bizarre possibilities. You can have methane clouds, OK,

    所以認識到這種情況的存在之後,

  • and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze,

    我們就有了千奇百怪的設想。可能那裡存在甲烷做的雲,是吧,

  • which prevent any sunlight from getting to the surface.

    在這些雲之上,幾十萬米厚的霧狀顆粒層

  • The temperature at the surface is some 350 degrees below zero Fahrenheit.

    遮擋住了陽光,使它無法到達地表。

  • But despite that cold, you could have rain falling down on the surface of Titan.

    地表的溫度為華氏零下350度(約攝氏零下212度)。

  • And doing on Titan what rain does on the Earth: it carves gullies; it forms rivers

    即使在這樣的低溫下,土衛六上還是會出現降水。

  • and cataracts; it can create canyons; it can pool in large basins and craters.

    這些降水像地球上的雨水一樣,使地表形成溝渠,河流

  • It can wash the sludge off high mountain peaks and hills,

    以及瀑布。它還能形成峽谷,大型盆地,以及凹地。

  • down into the lowlands. So stop and think for a minute.

    它能把泥狀物從高山丘陵上

  • Try to imagine what the surface of Titan might look like.

    沖到低窪地帶。我們停下來想一想。

  • It's dark. High noon on Titan is as dark as deep earth twilight on the Earth.

    想像土衛六的地表是甚麼樣子的。

  • It's cold, it's eerie, it's misty,

    那裡一片黑暗 -- 土衛六上的中午時刻跟地球上黎明來臨之前一樣黑暗。

  • it might be raining, and you might be standing

    那裡天寒地凍,陰森恐怖,迷霧重重,

  • on the shores of Lake Michigan brimming with paint thinner. (Laughter)

    那裡可能正在下雨,而你可能正站在

  • That is the view that we had of the surface of Titan before we got there with Cassini,

    氾濫著塗料稀釋劑(成份為甲烷)的密歇根湖邊。

  • and I can tell you that what we have found on Titan, though it is not the same in detail,

    這是我們在卡西尼號到達土衛六之前的遐想,

  • is every bit as fascinating as that story is.

    我可以告訴大家,我們真正在土衛六上發現的,跟我們的想像不盡相同,

  • And for us, it has been like -- the Cassini people --

    但是卻一樣引人入勝。

  • it has been like a Jules Verne adventure come true.

    對於我們,也就卡西尼號的工作人員而言,

  • As I said, it has a thick, extensive atmosphere.

    這段旅程就像是儒勒·凡爾納(《八十天環遊世界》作者)的小說在現實中上演。

  • This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop.

    我剛才說過,它有很厚的一層大氣。

  • And yet another moon there --

    這張照片是土衛六在被對太陽時被拍下來的,它的光環構成了一幅壯麗的背景。

  • I don't even know which one it is. It's a very extensive atmosphere.

    而那裡是另一顆衛星 --

  • We have instruments on Cassini which can see down to the surface

    我都不知道究竟是哪一顆。這是個擴散得很開的大氣層。

  • through this atmosphere, and my camera system is one of them.

    在卡西尼號上有專門儀器能夠幫助我們透過大氣層

  • And we have taken pictures like this.

    看到土衛六地表,我的成像科學子系統就是儀器之一。

  • And what you see is bright and dark regions, and that's about as far as it got for us.

    我們拍下了這些照片。

  • It was so mystifying: we couldn't make out what we were seeing on Titan.

    你看到的是明於暗的地帶,這是儀器能拍到的最近距離。

  • When you look closer at this region, you start to see things

    那裡霧太大了 -- 我們無法確定看到的是甚麼。

  • like sinuous channels -- we didn't know. You see a few round things.

    當你湊近了看那塊區域,你可以看到一些物體,

  • This, we later found out, is, in fact, a crater,

    形狀像委蛇的溝渠,不知道是甚麼。還可以看到一些圓形圖案。

  • but there are very few craters on the surface of Titan,

    後來我們發現,這原來是一個殞坑,

  • meaning it's a very young surface.

    但是,土衛六表面的殞坑數量很少,

  • And there are features that look tectonic.

    這說明土衛六的地表非常年輕。

  • They look like they've been pulled apart.

    上面有一些像是由地殻運動產生的地表特徵。

  • Whenever you see anything linear on a planet,

    地表像是被外力撕裂了一般。

  • it means there's been a fracture, like a fault.

    如果你看到行星表面的一些線形圖案,

  • And so it's been tectonically altered.

    那就是地表的裂隙,比如一個斷層。

  • But we couldn't make sense of our images,

    也就是說土衛六發生過地殻運動。

  • until, six months after we got into orbit,

    但是我們還是無法解讀這些圖像,

  • an event occurred that many have regarded

    直到我們進入軌道六個月之後,

  • as the highlight of Cassini's investigation of Titan.

    一件重大事件發生了。它後來被許多人譽為

  • And that was the deployment of the Huygens probe,

    卡西尼號突探測土衛六的突出成就。

  • the European-built Huygens probe that Cassini had carried

    這就是惠更斯號探測器的成功發射。

  • for seven years across the solar system. We deployed it to the atmosphere of Titan,

    這個探測器在歐洲被研製出來,乘著卡西尼號

  • it took two and a half hours to descend, and it landed on the surface.

    在浩瀚的太陽系里穿梭了七年。我們把它發射到土衛六的大氣中,

  • And I just want to emphasize how significant an event this is.

    兩個半小時之後,它在地表著陸。

  • This is a device of human making,

    我真想強調一下這一行動的重大意義。

  • and it landed in the outer solar system for the first time in human history.

    這是人類歷史上第一次有人造的機器

  • It is so significant that, in my mind,

    在外太陽系的天體上登陸。

  • this was an event that should have been celebrated

    在我心目中,它實在是意義非凡,

  • with ticker tape parades in every city across the U.S. and Europe,

    我們值得為它

  • and sadly, that wasn't the case.

    在美國,歐洲的大街小巷敲鑼打鼓,舉行盛大遊行,

  • (Laughter).

    真遺憾,這沒有得到響應。

  • It was significant for another reason. This is an international mission,

    (眾人笑)

  • and this event was celebrated in Europe, in Germany,

    另一個顯示其重大意義的理由是,這是一項國際合作項目,

  • and the celebratory presentations were given in English accents,

    在德國,人們為此事舉行了歡慶活動,

  • and American accents, and German accents, and French and Italian and Dutch accents.

    慶典節目的表演者有英國人,

  • It was a moving demonstration of what the words

    美國人,德國人,法國人,義大利人,和荷蘭人。

  • "united nations" are supposed to mean:

    這是在用行動來詮釋

  • a true union of nations joined together in a colossal effort for good.

    “聯合國”一詞的真諦:

  • And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet,

    國家之間真誠團結協作,眾志成城。

  • and to come to understand a planetary system

    探測一顆遙不可及的星球

  • that, for all of human history, had been unreachable,

    並試圖了解一個星球的體系

  • and now humans had actually touched it.

    需要耗費龐大的人力物力。

  • So it was -- I mean, I'm getting goose bumps just talking about it.

    而現在,人類終於到達了這樣一個星球。

  • It was a tremendously emotional event,

    這真是 -- 我只是說一下,就開始起雞皮疙瘩了,

  • and it's something that I will personally never forget, and you shouldn't either.

    這的確是激動人心的一件事,

  • (Applause).

    它讓我永生難忘,你們也應該有同感。

  • But anyway, the probe took measurements of the atmosphere on the way down,

    (眾人鼓掌)

  • and it also took panoramic pictures.

    探測器在降落過程中對大氣進行了測量,

  • And I can't tell you what it was like to see the first pictures

    並且拍攝了全景照片。

  • of Titan's surface from the probe. And this is what we saw.

    我無法用言語來表達第一次看到土衛六地表照片時

  • And it was a shocker, because it was everything we wanted

    我的心情有多麼激動。這是我們看到的景象。

  • those other pictures taken from orbit to be.

    太令人震驚了,這些從土星軌道上拍攝的景象

  • It was an unambiguous pattern, a geological pattern.

    和我們的設想正好吻合。

  • It's a dendritic drainage pattern that can be formed only by the flow of liquids.

    地表呈現出清晰的幾何圖案。

  • And you can follow these channels

    它所呈現出的樹枝狀水流圖案,肯定是因液體的流動而形成的。

  • and you can see how they all converge.

    你可以沿著這些溝渠

  • And they converge into this channel here, which drains into this region.

    找到它們的匯合點。

  • You are looking at a shoreline.

    它們匯聚到這條溝里,從這裡滲透到地下。

  • Was this a shoreline of fluids? We didn't know.

    你們看到的是一條海岸線。

  • But this is somewhat of a shoreline.

    這是液體的海岸線嗎?我們不知道。

  • This picture is taken at 16 kilometers.

    但是,這肯定是一條海岸線。

  • This is the picture taken at eight kilometers, OK? Again, the shoreline.

    這是在離地表16公里的高度所拍攝的照片。

  • Okay, now, 16 kilometers, eight kilometers -- this is roughly an airline altitude.

    這張是在8公里的高度拍攝的。看,還是那條海岸線。

  • If you were going to take an airplane trip across the U.S.,

    好,16公里,8公里 -- 大概就是普通飛機的飛行高度。

  • you would be flying at these altitudes.

    如果你乘飛機橫跨美國,

  • So, this is the picture you would have at the window of Titanian Airlines

    這就相當於你的飛行高度。

  • as you fly across the surface of Titan. (Laughter)

    假如你正乘坐著土衛六航空公司的飛機俯瞰土衛六,

  • And then finally, the probe came to rest on the surface,

    你看到的就是這副景象。(眾人笑)

  • and I'm going to show you, ladies and gentlemen,

    最後,探測器在地面著陸。

  • the first picture ever taken from the surface of a moon in the outer solar system.

    女士們,先生們,下面我為你們展示

  • And here is the horizon, OK?

    首張外太陽系衛星表面的照片。

  • These are probably water ice pebbles, yes?

    這裡是地平線,看見了嗎?

  • (Applause).

    這些很可能是冰鵝卵石。

  • And obviously, it landed in one of these flat, dark regions

    (眾人鼓掌)

  • and it didn't sink out of sight. So it wasn't fluid that we landed in.

    很明顯,它落在了其中一塊平坦的陰影地帶。

  • What the probe came down in was basically

    它沒有沉沒消失,這說明它沒有落在液體上。

  • the Titan equivalent of a mud flat.

    實際上,它降落的地點

  • This is an unconsolidated ground that is suffused with liquid methane.

    類似於一灘淤泥。

  • And it's probably the case that this material

    這是液態甲烷形成的半流體。

  • has washed off the highlands of Titan

    形成這種地貌的原因可能是

  • through these channels that we saw,

    液態甲烷順著我們剛才看到的那些溝渠

  • and has drained over billions of years to fill in low-lying basins.

    沖蝕了土衛六上的高地,

  • And that is what the Huygens probe landed in.

    滲透並填充到低窪地帶長達幾十億年的時間。

  • But still, there was no sign in our images,

    這就是惠更斯號探測器著陸的地方。

  • or even in the Huygens' images, of any large, open bodies of fluids.

    然而,我們還是沒有看到我們之前預想的

  • Where were they? It got even more puzzling when we found dunes.

    或者惠更斯號圖片上顯示的大面積液體。

  • OK, so this is our movie of the equatorial region of Titan,

    都在哪裡呢?當我們看到一些沙丘時,我們就更加困惑了。

  • showing these dunes. These are dunes that are 100 meters tall,

    這里是土衛六赤道地帶的錄像,

  • separated by a few kilometers,

    這些就是上面的沙丘。它們高達100米,

  • and they go on for miles and miles and miles.

    之間相隔幾公里遠,

  • There's hundreds, up to a 1,000 or 1,200 miles of dunes.

    延綿數千英里。

  • This is the Saharan desert of Titan.

    這些沙丘帶短則幾百英里,長則1000到1200英里。

  • It's obviously a place which is very dry, or you wouldn't get dunes.

    這簡直就相當於土衛六的撒哈拉沙漠。

  • So again, it got puzzling that there were no bodies of fluid,

    顯然,這裡非常乾燥,否則不會有沙丘。

  • until finally, we saw lakes in the polar regions.

    這讓人更加懷疑這裡是否有液態物存在,

  • And there is a lake scene in the south polar region of Titan.

    直到我們最後看到了極地的湖泊。

  • It's about the size of Lake Ontario.

    這是土衛六南極的一個湖。

  • And then, only a week and a half ago,

    它的大小相當於安大略湖。

  • we flew over the north pole of Titan and found, again,

    接著,也就一個多星期以後,

  • we found a feature here the size of the Caspian Sea.

    我們飛過北極,

  • So it seems that the liquids, for some reason we don't understand,

    發現了相當於加勒比海大小的一片區域。

  • or during at least this season, are apparently at the poles of Titan.

    不知為何,可能是這個季節的原因,土衛六上的液體,

  • And I think you would agree that we have found Titan

    都出現在極地地帶。

  • is a remarkable, mystical place. It's exotic, it's alien, but yet strangely Earth-like,

    相信你們應該會同意,土衛六是一個

  • and having Earth-like geological formations

    不可思議的地方。它是那麼特別,那麼遙遠,但又和地球有著驚人的相似處。

  • and a tremendous geographical diversity,

    它有著像類似地球表面的地貌

  • and is a fascinating world whose only rival in the solar system

    和豐富的地質多樣性。

  • for complexity and richness is the Earth itself.

    它是個複雜而豐富多彩的世界,是太陽系中

  • And so now we go onto Enceladus. Enceladus is a small moon,

    唯一能和地球相媲美的天體。

  • it's about a tenth the size of Titan. And you can see it here next to England,

    我們現在飛到土衛二看看。它是一個小型衛星,

  • just to show you the size. This is not meant to be a threat.

    大小僅有土衛六的十分之一,可以和圖中旁邊的英國比較一下。

  • (Laughter).

    我只是讓你們看看它的大小;沒有威脅英國的意思。

  • And Enceladus is very white, it's very bright,

    (眾人笑)

  • and its surface is obviously wrecked with fractures.

    土衛二很白很亮,

  • It is a very geologically active body.

    它的表面有很明顯的裂痕,

  • But the mother lode of discoveries on Enceladus

    它的地殻運動很頻繁。

  • was found at the south pole -- and we're looking at the south pole here --

    但是我們在土衛二上的發現

  • where we found this system of fractures.

    大多集中在它的南極地帶 -- 我們現在看到的就是南極 --

  • And they're a different color because they're a different composition.

    在這裡,我們發現了一系列地裂。

  • They are coated. These fractures are coated with organic materials.

    它們的顏色各有不同,這是因為它們的成份不同。

  • Moreover, this whole, entire region, the south polar region,

    它們的表面覆蓋著不同的有機物質。

  • has elevated temperatures. It's the hottest place on the planet, on the body.

    這整個南極地帶

  • That's as bizarre as finding that the Antarctic on the Earth is hotter than the tropics.

    越往高處氣溫越高。這裡是整個星球溫度最高的地方。

  • And then, when we took additional pictures, we discovered

    這現象非常奇特,想像地球南極洲比熱帶地區還熱會是甚麼情況。

  • that from these fractures are issuing jets of fine, icy particles

    接著,我們拍攝了更多照片,

  • extending hundreds of miles into space.

    我們發現從這些地裂中,有細小的冰粒噴射出來,

  • And when we color-code this image, to bring out the faint light levels,

    噴射範圍為方圓幾百英里。

  • we see that these jets feed a plume

    我們對此作了光譜分析,

  • that, in fact, we see, in other images, goes thousands of miles

    我們看到這些冰泉在土衛二的上空

  • into the space above Enceladus.

    呈現羽狀噴射,

  • My team and I have examined images like this,

    噴射高度達到幾千英里。

  • and like this one, and have thought about the other results from Cassini.

    我們的團隊對這些圖片進行了分析,

  • And we have arrived at the conclusion

    這是其中一張,另外思考過卡西尼號的其它發現。

  • that these jets may be erupting from pockets

    我們做出這樣的結論,

  • of liquid water under the surface of Enceladus.

    這些噴射現象是由土衛二

  • So we have, possibly, liquid water, organic materials and excess heat.

    地表下的液態水,從冰缺口噴發而出所造成的。

  • In other words, we have possibly stumbled upon

    那裡可能存在液態水,有機物質和過剩的熱量。

  • the holy grail of modern day planetary exploration,

    換句話說,我們很有可能湊巧

  • or in other words, an environment that is potentially suitable for living organisms.

    發現了現代行星探索的新大陸。

  • And I don't think I need to tell you that the discovery of life

    也就是說,我們找到了一片可能適合有機生命生長的環境。

  • elsewhere in our solar system,

    就算我不說,大家也知道,如果在太陽系其它地方

  • whether it be on Enceladus or elsewhere,

    找到生命,

  • would have enormous cultural and scientific implications.

    不管是在土衛二或其它甚麼地方,

  • Because if we could demonstrate that genesis had occurred

    對於在科學和文化領域,這都是巨大而深遠的衝擊。

  • not once, but twice, independently, in our solar system,

    假如我們能夠證明《創世紀》中的神跡

  • then that means, by inference, it has occurred a staggering number of times

    能夠在我們的太陽系中分別發生兩次,而不僅僅是一次,

  • throughout the universe and its 13.7 billion year history.

    那麼,照此推斷,它在茫茫宇宙137億年的歷史中,

  • Right now, Earth is the only planet still that we know is teeming with life.

    肯定已經發生過無數次了。

  • It is precious, it is unique,

    目前,地球仍是唯一一顆有生命存在的星球。

  • it is still, so far, the only home we've ever known.

    它是那麼珍貴,獨一無二。

  • And if any of you were alert and coherent during the 1960s --

    它依然是我們唯一的家園。

  • and we'd forgive you, if you weren't, OK --

    如果在座的哪位1960年代的時候頭腦還靈活 --

  • you would remember this very famous picture

    不靈活也沒關係,

  • taken by the Apollo 8 astronauts in 1968.

    你可能會認得1968年

  • It was the first time that Earth was imaged from space,

    由阿波羅八號太空人拍下的這張著名照片。

  • and it had an enormous impact on our sense of place in the universe,

    這是第一張從太空拍攝的地球照片。

  • and our sense of responsibility for the protection of our own planet.

    它極大地衝擊了我們對宇宙認識,

  • Well, we on Cassini have taken an equivalent first,

    影響了我們保護地球的責任感。

  • a picture that no human eye has ever seen before.

    我們的卡西尼號同樣拍下了一張

  • It is a total eclipse of the Sun, seen from the other side of Saturn.

    此前人們從未見過的照片。

  • And in this impossibly beautiful picture,

    它是在日全蝕的時候,從土星的另一側拍攝的。

  • you see the main rings backlit by the Sun,

    在這張無與倫比的照片上

  • you see the refracted image of the Sun

    你們可以看見背著陽光的土星主光環,

  • and you see this ring created, in fact,

    看到太陽折射後的形象,

  • by the exhalations of Enceladus.

    還可以看到由土衛二表面羽狀物

  • But as if that weren't brilliant enough, we can spot, in this beautiful image,

    形成的光暈。

  • sight of our own planet,

    如果這些都還不夠引人入勝的話,我們還能在這美麗畫卷上

  • cradled in the arms of Saturn's rings.

    找到我們的地球,

  • Now, there is something deeply moving

    它正依偎在土星光環的臂彎中。

  • about seeing ourselves from afar,

    當我們從另一片天地

  • and capturing the sight of our little, blue-ocean planet

    遙望我們自己,

  • in the skies of other worlds.

    窺見到那眇小的,海藍色的地球

  • And that, and the perspective of ourselves that we gain from that,

    我們不能不為之動容。

  • may be, in the end, the finest reward that we earn

    也許,我們得到這個觀察的視角

  • from this journey of discovery that started half a century ago.

    就是我們在這次長達半個世紀的旅程中

  • And thank you very much.

    最有價值的奬勵。

  • (Applause)

    非常感謝大家。

In the next 18 minutes, I'm going to take you on a journey.

譯者: Lili Liang 審譯者: Adrienne Lin

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋