Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm going to talk to you today about

    譯者: Yu-Ju Chiang 審譯者: Ai-Ying (Erin) Chiang

  • hopefully converting fear into hope.

    今天我所要談的主題

  • When we go to the physician today --

    期盼能在未來化恐懼為希望

  • when we go to the doctor's office and we walk in,

    我們去看醫生的時候

  • there are words that we just don't want to hear.

    當我們走進診療室

  • There are words that we're truly afraid of.

    有些話是我們不想聽到的

  • Diabetes, cancer, Parkinson's, Alzheimer's,

    有些字讓我們深深恐懼

  • heart failure, lung failure --

    像是糖尿病、癌症、帕金森氏症、阿茲海默症

  • things that we know are debilitating diseases,

    心臟衰竭、肺衰竭

  • for which there's relatively little that can be done.

    這些都是大家熟知的衰退性疾病

  • And what I want to lay out for you today is

    對於這些疾病我們卻束手無策

  • a different way of thinking about how to treat debilitating disease,

    今天我所要分享的是

  • why it's important,

    用新的角度來思考衰退性疾病的療法

  • why without it perhaps our health care system will melt down

    這為什麼重要、

  • if you think it already hasn't,

    又為什麼少了它醫療體系將會瓦解

  • and where we are clinically today, and where we might go tomorrow,

    要是你認為醫療體系現在還沒走到這一步

  • and what some of the hurdles are.

    還有目前的臨床成果和可能的未來走向

  • And we're going to do all of that in 18 minutes, I promise.

    有哪些困難需要克服

  • I want to start with this slide,

    我保證一定會在 18 分鐘內全部講完

  • because this slide sort of tells the story the way Science Magazine thinks of it.

    讓我從這張投影片開始

  • This was an issue from 2002

    因為這張投影片反映出「科學」期刊的看法

  • that they published with a lot of different articles on the bionic human.

    這一期發刊於 2002 年

  • It was basically a regenerative medicine issue.

    裡面發表了各種有關生化人的文章

  • Regenerative medicine is an extraordinarily simple concept

    基本上就是再生醫學專題

  • that everybody can understand.

    再生醫學其實是個非常簡單的概念

  • It's simply accelerating the pace at which the body heals itself

    一般人都能理解

  • to a clinically relevant timescale.

    就是加快人體自我修復的速度

  • So we know how to do this in many of the ways that are up there.

    達到在臨床上合理的時間範圍

  • We know that if we have a damaged hip, you can put an artificial hip in.

    目前我們已知可行的方法很多,都在這裡

  • And this is the idea that Science Magazine used on their front cover.

    我們知道要是髖關節損壞,就裝人工髖關節

  • This is the complete antithesis of regenerative medicine.

    這就是這期 「科學」 期刊的封面所要表達的想法

  • This is not regenerative medicine.

    其實這跟再生醫學完全相反

  • Regenerative medicine is what Business Week put up

    這不是再生醫學

  • when they did a story about regenerative medicine not too long ago.

    這本「商業周刊」討論的才是再生醫學

  • The idea is that instead of figuring out how to ameliorate symptoms

    不久前,他們刊出一篇有關再生醫學的文章

  • with devices and drugs and the like --

    想法是與其想辦法改善症狀

  • and I'll come back to that theme a few times --

    用醫學裝置或藥物等等的

  • instead of doing that, we will regenerate lost function of the body

    這主題我們會不斷回頭討論

  • by regenerating the function of organs and damaged tissue.

    與其這麼做,我們不如重建身體失去的功能

  • So that at the end of the treatment,

    做法是重建損壞的器官和組織

  • you are the same as you were at the beginning of the treatment.

    如此一來,診程結束後

  • Very few good ideas -- if you agree that this is a good idea --

    我們的身體就回到治療前的狀態

  • very few good ideas are truly novel.

    好點子還真的不多,如果你們也覺得這想法不錯

  • And this is just the same.

    真正創新的好點子很少

  • If you look back in history,

    就像我要討論的議題一樣

  • Charles Lindbergh, who was better known for flying airplanes,

    要是我們回想歷史

  • was actually one of the first people

    以飛越大西洋成名的查爾斯.林白

  • along with Alexis Carrel, one of the Nobel Laureates from Rockefeller,

    其實正是先驅者之一

  • to begin to think about, could you culture organs?

    還有洛克斐勒醫學研究機構的諾貝爾醫學獎得主艾利克斯.卡萊爾

  • And they published this book in 1937,

    就是他們開始思考,人工培養器官是否可行?

  • where they actually began to think about,

    而且在1937 年出版了這本書

  • what could you do in bio-reactors to grow whole organs?

    在書中他們甚至開始考慮

  • We've come a long way since then.

    要如何在生物反應器中培養出一整個器官?

  • I'm going to share with you some of the exciting work that's going on.

    到了今天,我們已經有了長足進步

  • But before doing that, what I'd like to do

    我現在要跟大家分享的是一些進行中的研究

  • is share my depression about the health care system

    但是在這之前,我想先與大家分享

  • and the need for this with you.

    我對現今醫療體系的悲觀想法

  • Many of the talks yesterday talked about

    以及再生醫學的必要性

  • improving the quality of life, and reducing poverty,

    昨天的講題很多都談論到

  • and essentially increasing life expectancy all around the globe.

    提升生活品質和減少貧窮發生

  • One of the challenges is that the richer we are, the longer we live.

    以及真正延長全球人口的壽命

  • And the longer we live, the more expensive it is

    難題之一就是我們越富裕,壽命就越長

  • to take care of our diseases as we get older.

    但壽命越長,開銷就越大

  • This is simply the wealth of a country

    醫療照護的開銷跟壽命延長成正比

  • versus the percent of population over the age of 65.

    這是一張探討國家的富裕程度

  • And you can basically see that the richer a country is,

    與 65 歲以上人口比例相關性的圖

  • the older the people are within it.

    很明顯可以看出,國家越富有

  • Why is this important?

    國民壽命就越長

  • And why is this a particularly dramatic challenge right now?

    這為什麼重要?

  • If the average age of your population is 30,

    又為什麼是當下最嚴峻的考驗?

  • then the average kind of disease that you have to treat

    如果人口平均年齡是 30 歲

  • is maybe a broken ankle every now and again,

    那麼一般需要醫療的疾病可能是

  • maybe a little bit of asthma.

    三不五時扭傷腳踝

  • If the average age in your country is 45 to 55,

    也許加上點氣喘

  • now the average person is looking at diabetes,

    要是國家的平均年齡是 45 到 55 歲

  • early-onset diabetes, heart failure, coronary artery disease --

    那麼普遍的疾病可能是糖尿病

  • things that are inherently more difficult to treat,

    早發性糖尿病、心臟衰竭、心血管疾病

  • and much more expensive to treat.

    這些疾病的治癒難度本來就較高

  • Just have a look at the demographics in the U.S. here.

    且醫療成本也高出許多

  • This is from "The Untied States of America."

    來看一下這份美國人口統計資料

  • In 1930, there were 41 workers per retiree.

    擷取自「The Untied States of America」這本書

  • 41 people who were basically outside of being really sick,

    在 1930 年間,每 41 個勞力人口中就有 1 個退休

  • paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease.

    這 41 個身體沒有嚴重疾病的人

  • In 2010, two workers per retiree in the U.S.

    僅需負擔這 1 個退休人口治療衰退性疾病的費用

  • And this is matched in every industrialized, wealthy country in the world.

    到了 2010 年,每兩個勞力人口中就有 1 人退休

  • How can you actually afford to treat patients

    而且全球各工業化的富裕國家都是如此

  • when the reality of getting old looks like this?

    我們要如何才能負擔醫療成本?

  • This is age versus cost of health care.

    要是老化所要面對的現實就是如此?

  • And you can see that right around age 45, 40 to 45,

    這張圖顯示年齡與醫療照護成本之間的關係

  • there's a sudden spike in the cost of health care.

    可以看出大約在 45 歲,40 到 45 歲的區間

  • It's actually quite interesting. If you do the right studies,

    醫療照護成本急遽上升

  • you can look at how much you as an individual spend on your own health care,

    這其實相當有趣,在適當的統計研究下

  • plotted over your lifetime.

    我們可以看出自己在人生各個階段

  • And about seven years before you're about to die, there's a spike.

    所需的醫療成本

  • And you can actually --

    而且在死亡前 7 年會出現一個高峰

  • (Laughter)

    我們還可以...

  • -- we won't get into that.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    ...我們還是不要討論這些

  • There are very few things, very few things that you can really do

    (笑聲)

  • that will change the way that you can treat these kinds of diseases

    其實我們真正能做的很有限

  • and experience what I would call healthy aging.

    要改變這些疾病的治療方式

  • I'd suggest there are four things,

    同時享受我所謂的「健康老化」

  • and none of these things include an insurance system or a legal system.

    我想提出 4 個想法

  • All those things do is change who pays.

    而且都跟壽險和立法無關

  • They don't actually change what the actual cost of the treatment is.

    僅僅是改變只是負擔費用的對象

  • One thing you can do is not treat. You can ration health care.

    實際需要的醫療成本不變

  • We won't talk about that anymore. It's too depressing.

    我們的選擇之一就是不治療,也可以配給醫療資源

  • You can prevent.

    我們不要再討論這方面,實在太令人沮喪了。

  • Obviously a lot of monies should be put into prevention.

    我們可以預防

  • But perhaps most interesting, to me anyway, and most important,

    當然我們應該要在預防上投入許多經費

  • is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression,

    不過最有趣也最重要的想法可能是

  • and then treating the disease to cure the disease

    儘早在症狀惡化的過程中診斷

  • instead of treating a symptom.

    進而根治疾病

  • Think of it in terms of diabetes, for instance.

    而不是只對症下藥

  • Today, with diabetes, what do we do?

    以糖尿病為例

  • We diagnose the disease eventually, once it becomes symptomatic,

    現在我們如何治療糖尿病?

  • and then we treat the symptom for 10, 20, 30, 40 years.

    我們要到出現症狀才能診斷出疾病

  • And we do OK. Insulin's a pretty good therapy.

    然後再花 10、20、30、40 年來對症下藥

  • But eventually it stops working,

    結果還算可以,胰島素注射是個不錯的療法

  • and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease.

    不過它終究會就失去藥效

  • Why couldn't we just inject the pancreas with something

    而且糖尿病一定會併發衰退性疾病

  • to regenerate the pancreas early on in the disease,

    為什麼我們不在發病初期就注射物質到胰臟

  • perhaps even before it was symptomatic?

    促進胰臟再生,

  • And it might be a little bit expensive at the time that we did it,

    或甚至在症狀出現前就這麼做呢?

  • but if it worked, we would truly be able to do something different.

    這種治療一開始可能貴一點

  • This video, I think, gets across the concept that I'm talking about quite dramatically.

    不過一旦成功,我們就真正能開始嘗試變通

  • This is a newt re-growing its limb.

    我覺得這段影片清楚的表達我想傳達的概念

  • If a newt can do this kind of thing, why can't we?

    這是一隻在進行肢體再生的蠑螈

  • I'll actually show you some more important features

    蠑螈做得到,為什麼我們不能?

  • about limb regeneration in a moment.

    待會我會讓大家看一些更重要的

  • But what we're talking about in regenerative medicine

    有關肢體再生的報導

  • is doing this in every organ system of the body,

    但是在再生醫學中討論的

  • for tissues and for organs themselves.

    是重建體內所有的器官系統

  • So today's reality is that if we get sick,

    無論是針對組織和器官

  • the message is we will treat your symptoms,

    在現實中,要是生病了

  • and you need to adjust to a new way of life.

    醫生會治療我們的症狀

  • I would pose to you that tomorrow --

    而且我們必須適應新的生活方式

  • and when tomorrow is we could debate,

    我想要讓大家看看未來

  • but it's within the foreseeable future --

    雖然還沒辦法確定「未來」何時會來

  • we will talk about regenerative rehabilitation.

    不過,應該不用等太久

  • There's a limb prosthetic up here,

    我想談談再生復健

  • similar actually one on the soldier

    這是個義肢

  • that's come back from Iraq.

    跟從戰地回來的士兵

  • There are 370 soldiers that have come back from Iraq that have lost limbs.

    所用的類似

  • Imagine if instead of facing that, they could actually

    有 370 位剛從伊拉克返國的士兵手腳截肢

  • face the regeneration of that limb.

    試想與其截肢, 他們其實可以

  • It's a wild concept.

    重建完整的四肢

  • I'll show you where we are at the moment in working towards that concept.

    這是個很瘋狂的想法

  • But it's applicable, again, to every organ system.

    我將展示這個想法目前的進展

  • How can we do that?

    再次強調,這可以適用於任何器官

  • The way to do that is to develop a conversation with the body.

    要怎麼做到呢?

  • We need to learn to speak the body's language.

    作法是與身體建立良好的溝通

  • And to switch on processes that we knew how to do when we were a fetus.

    我們必須學習了解人體的各種訊息

  • A mammalian fetus, if it loses a limb during the first trimester of pregnancy,

    且要開啟胎兒時期曾經擁有的再生能力

  • will re-grow that limb.

    哺乳類動物的胎兒在懷孕期的頭三個月

  • So our DNA has the capacity to do these kinds of wound-healing mechanisms.

    失去的手腳可以重新長出來

  • It's a natural process,

    因此我們的 DNA 中就有這種癒合機制

  • but it is lost as we age.

    這是個自然的過程

  • In a child, before the age of about six months,

    卻隨著年齡增長而流失

  • if they lose their fingertip in an accident,

    一個未滿 6 個月的嬰兒

  • they'll re-grow their fingertip.

    要是意外割斷了指尖

  • By the time they're five, they won't be able to do that anymore.

    可以重新長回來

  • So to engage in that conversation with the body,

    不過到了 5 歲,他們就失去這種能力