Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm going to talk to you today about

    譯者: Yu-Ju Chiang 審譯者: Ai-Ying (Erin) Chiang

  • hopefully converting fear into hope.

    今天我所要談的主題

  • When we go to the physician today --

    期盼能在未來化恐懼為希望

  • when we go to the doctor's office and we walk in,

    我們去看醫生的時候

  • there are words that we just don't want to hear.

    當我們走進診療室

  • There are words that we're truly afraid of.

    有些話是我們不想聽到的

  • Diabetes, cancer, Parkinson's, Alzheimer's,

    有些字讓我們深深恐懼

  • heart failure, lung failure --

    像是糖尿病、癌症、帕金森氏症、阿茲海默症

  • things that we know are debilitating diseases,

    心臟衰竭、肺衰竭

  • for which there's relatively little that can be done.

    這些都是大家熟知的衰退性疾病

  • And what I want to lay out for you today is

    對於這些疾病我們卻束手無策

  • a different way of thinking about how to treat debilitating disease,

    今天我所要分享的是

  • why it's important,

    用新的角度來思考衰退性疾病的療法

  • why without it perhaps our health care system will melt down

    這為什麼重要、

  • if you think it already hasn't,

    又為什麼少了它醫療體系將會瓦解

  • and where we are clinically today, and where we might go tomorrow,

    要是你認為醫療體系現在還沒走到這一步

  • and what some of the hurdles are.

    還有目前的臨床成果和可能的未來走向

  • And we're going to do all of that in 18 minutes, I promise.

    有哪些困難需要克服

  • I want to start with this slide,

    我保證一定會在 18 分鐘內全部講完

  • because this slide sort of tells the story the way Science Magazine thinks of it.

    讓我從這張投影片開始

  • This was an issue from 2002

    因為這張投影片反映出「科學」期刊的看法

  • that they published with a lot of different articles on the bionic human.

    這一期發刊於 2002 年

  • It was basically a regenerative medicine issue.

    裡面發表了各種有關生化人的文章

  • Regenerative medicine is an extraordinarily simple concept

    基本上就是再生醫學專題

  • that everybody can understand.

    再生醫學其實是個非常簡單的概念

  • It's simply accelerating the pace at which the body heals itself

    一般人都能理解

  • to a clinically relevant timescale.

    就是加快人體自我修復的速度

  • So we know how to do this in many of the ways that are up there.

    達到在臨床上合理的時間範圍

  • We know that if we have a damaged hip, you can put an artificial hip in.

    目前我們已知可行的方法很多,都在這裡

  • And this is the idea that Science Magazine used on their front cover.

    我們知道要是髖關節損壞,就裝人工髖關節

  • This is the complete antithesis of regenerative medicine.

    這就是這期 「科學」 期刊的封面所要表達的想法

  • This is not regenerative medicine.

    其實這跟再生醫學完全相反

  • Regenerative medicine is what Business Week put up

    這不是再生醫學

  • when they did a story about regenerative medicine not too long ago.

    這本「商業周刊」討論的才是再生醫學

  • The idea is that instead of figuring out how to ameliorate symptoms

    不久前,他們刊出一篇有關再生醫學的文章

  • with devices and drugs and the like --

    想法是與其想辦法改善症狀

  • and I'll come back to that theme a few times --

    用醫學裝置或藥物等等的

  • instead of doing that, we will regenerate lost function of the body

    這主題我們會不斷回頭討論

  • by regenerating the function of organs and damaged tissue.

    與其這麼做,我們不如重建身體失去的功能

  • So that at the end of the treatment,

    做法是重建損壞的器官和組織

  • you are the same as you were at the beginning of the treatment.

    如此一來,診程結束後

  • Very few good ideas -- if you agree that this is a good idea --

    我們的身體就回到治療前的狀態

  • very few good ideas are truly novel.

    好點子還真的不多,如果你們也覺得這想法不錯

  • And this is just the same.

    真正創新的好點子很少

  • If you look back in history,

    就像我要討論的議題一樣

  • Charles Lindbergh, who was better known for flying airplanes,

    要是我們回想歷史

  • was actually one of the first people

    以飛越大西洋成名的查爾斯.林白

  • along with Alexis Carrel, one of the Nobel Laureates from Rockefeller,

    其實正是先驅者之一

  • to begin to think about, could you culture organs?

    還有洛克斐勒醫學研究機構的諾貝爾醫學獎得主艾利克斯.卡萊爾

  • And they published this book in 1937,

    就是他們開始思考,人工培養器官是否可行?

  • where they actually began to think about,

    而且在1937 年出版了這本書

  • what could you do in bio-reactors to grow whole organs?

    在書中他們甚至開始考慮

  • We've come a long way since then.

    要如何在生物反應器中培養出一整個器官?

  • I'm going to share with you some of the exciting work that's going on.

    到了今天,我們已經有了長足進步

  • But before doing that, what I'd like to do

    我現在要跟大家分享的是一些進行中的研究

  • is share my depression about the health care system

    但是在這之前,我想先與大家分享

  • and the need for this with you.

    我對現今醫療體系的悲觀想法

  • Many of the talks yesterday talked about

    以及再生醫學的必要性

  • improving the quality of life, and reducing poverty,

    昨天的講題很多都談論到

  • and essentially increasing life expectancy all around the globe.

    提升生活品質和減少貧窮發生

  • One of the challenges is that the richer we are, the longer we live.

    以及真正延長全球人口的壽命

  • And the longer we live, the more expensive it is

    難題之一就是我們越富裕,壽命就越長

  • to take care of our diseases as we get older.

    但壽命越長,開銷就越大

  • This is simply the wealth of a country

    醫療照護的開銷跟壽命延長成正比

  • versus the percent of population over the age of 65.

    這是一張探討國家的富裕程度

  • And you can basically see that the richer a country is,

    與 65 歲以上人口比例相關性的圖

  • the older the people are within it.

    很明顯可以看出,國家越富有

  • Why is this important?

    國民壽命就越長

  • And why is this a particularly dramatic challenge right now?

    這為什麼重要?

  • If the average age of your population is 30,

    又為什麼是當下最嚴峻的考驗?

  • then the average kind of disease that you have to treat

    如果人口平均年齡是 30 歲

  • is maybe a broken ankle every now and again,

    那麼一般需要醫療的疾病可能是

  • maybe a little bit of asthma.

    三不五時扭傷腳踝

  • If the average age in your country is 45 to 55,

    也許加上點氣喘

  • now the average person is looking at diabetes,

    要是國家的平均年齡是 45 到 55 歲

  • early-onset diabetes, heart failure, coronary artery disease --

    那麼普遍的疾病可能是糖尿病

  • things that are inherently more difficult to treat,

    早發性糖尿病、心臟衰竭、心血管疾病

  • and much more expensive to treat.

    這些疾病的治癒難度本來就較高

  • Just have a look at the demographics in the U.S. here.

    且醫療成本也高出許多

  • This is from "The Untied States of America."

    來看一下這份美國人口統計資料

  • In 1930, there were 41 workers per retiree.

    擷取自「The Untied States of America」這本書

  • 41 people who were basically outside of being really sick,

    在 1930 年間,每 41 個勞力人口中就有 1 個退休

  • paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease.

    這 41 個身體沒有嚴重疾病的人

  • In 2010, two workers per retiree in the U.S.

    僅需負擔這 1 個退休人口治療衰退性疾病的費用

  • And this is matched in every industrialized, wealthy country in the world.

    到了 2010 年,每兩個勞力人口中就有 1 人退休

  • How can you actually afford to treat patients

    而且全球各工業化的富裕國家都是如此

  • when the reality of getting old looks like this?

    我們要如何才能負擔醫療成本?

  • This is age versus cost of health care.

    要是老化所要面對的現實就是如此?

  • And you can see that right around age 45, 40 to 45,

    這張圖顯示年齡與醫療照護成本之間的關係

  • there's a sudden spike in the cost of health care.

    可以看出大約在 45 歲,40 到 45 歲的區間

  • It's actually quite interesting. If you do the right studies,

    醫療照護成本急遽上升

  • you can look at how much you as an individual spend on your own health care,

    這其實相當有趣,在適當的統計研究下

  • plotted over your lifetime.

    我們可以看出自己在人生各個階段

  • And about seven years before you're about to die, there's a spike.

    所需的醫療成本

  • And you can actually --

    而且在死亡前 7 年會出現一個高峰

  • (Laughter)

    我們還可以...

  • -- we won't get into that.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    ...我們還是不要討論這些

  • There are very few things, very few things that you can really do

    (笑聲)

  • that will change the way that you can treat these kinds of diseases

    其實我們真正能做的很有限

  • and experience what I would call healthy aging.

    要改變這些疾病的治療方式

  • I'd suggest there are four things,

    同時享受我所謂的「健康老化」

  • and none of these things include an insurance system or a legal system.

    我想提出 4 個想法

  • All those things do is change who pays.

    而且都跟壽險和立法無關

  • They don't actually change what the actual cost of the treatment is.

    僅僅是改變只是負擔費用的對象

  • One thing you can do is not treat. You can ration health care.

    實際需要的醫療成本不變

  • We won't talk about that anymore. It's too depressing.

    我們的選擇之一就是不治療,也可以配給醫療資源

  • You can prevent.

    我們不要再討論這方面,實在太令人沮喪了。

  • Obviously a lot of monies should be put into prevention.

    我們可以預防

  • But perhaps most interesting, to me anyway, and most important,

    當然我們應該要在預防上投入許多經費

  • is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression,

    不過最有趣也最重要的想法可能是

  • and then treating the disease to cure the disease

    儘早在症狀惡化的過程中診斷

  • instead of treating a symptom.

    進而根治疾病

  • Think of it in terms of diabetes, for instance.

    而不是只對症下藥

  • Today, with diabetes, what do we do?

    以糖尿病為例

  • We diagnose the disease eventually, once it becomes symptomatic,

    現在我們如何治療糖尿病?

  • and then we treat the symptom for 10, 20, 30, 40 years.

    我們要到出現症狀才能診斷出疾病

  • And we do OK. Insulin's a pretty good therapy.

    然後再花 10、20、30、40 年來對症下藥

  • But eventually it stops working,

    結果還算可以,胰島素注射是個不錯的療法

  • and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease.

    不過它終究會就失去藥效

  • Why couldn't we just inject the pancreas with something

    而且糖尿病一定會併發衰退性疾病

  • to regenerate the pancreas early on in the disease,

    為什麼我們不在發病初期就注射物質到胰臟

  • perhaps even before it was symptomatic?

    促進胰臟再生,

  • And it might be a little bit expensive at the time that we did it,

    或甚至在症狀出現前就這麼做呢?

  • but if it worked, we would truly be able to do something different.

    這種治療一開始可能貴一點

  • This video, I think, gets across the concept that I'm talking about quite dramatically.

    不過一旦成功,我們就真正能開始嘗試變通

  • This is a newt re-growing its limb.

    我覺得這段影片清楚的表達我想傳達的概念

  • If a newt can do this kind of thing, why can't we?

    這是一隻在進行肢體再生的蠑螈

  • I'll actually show you some more important features

    蠑螈做得到,為什麼我們不能?

  • about limb regeneration in a moment.

    待會我會讓大家看一些更重要的

  • But what we're talking about in regenerative medicine

    有關肢體再生的報導

  • is doing this in every organ system of the body,

    但是在再生醫學中討論的

  • for tissues and for organs themselves.

    是重建體內所有的器官系統

  • So today's reality is that if we get sick,

    無論是針對組織和器官

  • the message is we will treat your symptoms,

    在現實中,要是生病了

  • and you need to adjust to a new way of life.

    醫生會治療我們的症狀

  • I would pose to you that tomorrow --

    而且我們必須適應新的生活方式

  • and when tomorrow is we could debate,

    我想要讓大家看看未來

  • but it's within the foreseeable future --

    雖然還沒辦法確定「未來」何時會來

  • we will talk about regenerative rehabilitation.

    不過,應該不用等太久

  • There's a limb prosthetic up here,

    我想談談再生復健

  • similar actually one on the soldier

    這是個義肢

  • that's come back from Iraq.

    跟從戰地回來的士兵

  • There are 370 soldiers that have come back from Iraq that have lost limbs.

    所用的類似

  • Imagine if instead of facing that, they could actually

    有 370 位剛從伊拉克返國的士兵手腳截肢

  • face the regeneration of that limb.

    試想與其截肢, 他們其實可以

  • It's a wild concept.

    重建完整的四肢

  • I'll show you where we are at the moment in working towards that concept.

    這是個很瘋狂的想法

  • But it's applicable, again, to every organ system.

    我將展示這個想法目前的進展

  • How can we do that?

    再次強調,這可以適用於任何器官

  • The way to do that is to develop a conversation with the body.

    要怎麼做到呢?

  • We need to learn to speak the body's language.

    作法是與身體建立良好的溝通

  • And to switch on processes that we knew how to do when we were a fetus.

    我們必須學習了解人體的各種訊息

  • A mammalian fetus, if it loses a limb during the first trimester of pregnancy,

    且要開啟胎兒時期曾經擁有的再生能力

  • will re-grow that limb.

    哺乳類動物的胎兒在懷孕期的頭三個月

  • So our DNA has the capacity to do these kinds of wound-healing mechanisms.

    失去的手腳可以重新長出來

  • It's a natural process,

    因此我們的 DNA 中就有這種癒合機制

  • but it is lost as we age.

    這是個自然的過程

  • In a child, before the age of about six months,

    卻隨著年齡增長而流失

  • if they lose their fingertip in an accident,

    一個未滿 6 個月的嬰兒

  • they'll re-grow their fingertip.

    要是意外割斷了指尖

  • By the time they're five, they won't be able to do that anymore.

    可以重新長回來

  • So to engage in that conversation with the body,

    不過到了 5 歲,他們就失去這種能力

  • we need to speak the body's language.

    為了能夠找回這樣的能力

  • And there are certain tools in our toolbox that allow us to do this today.

    我們必須學會解讀身體的訊息

  • I'm going to give you an example of three of these tools

    以下是一些目前正在使用的技術

  • through which to converse with the body.

    我會介紹其中的 3 種

  • The first is cellular therapies.

    透過這些技術我們可以與身體溝通

  • Clearly, we heal ourselves in a natural process,

    第一個是細胞療法

  • using cells to do most of the work.

    這顯然是利用癒合的自然程序

  • Therefore, if we can find the right cells

    用細胞進行大部分的癒合工作

  • and implant them in the body, they may do the healing.

    因此,只要找到適合的細胞

  • Secondly, we can use materials.

    然後植入人體,或許就能成功

  • We heard yesterday about the importance of new materials.

    第二種我們可以使用材料

  • If we can invent materials, design materials,

    昨天的講題告訴我們新材料的重要性

  • or extract materials from a natural environment,

    如果我們能從自然界合成、設計

  • then we might be able to have those materials induce the body to heal itself.

    或提煉出新的材料

  • And finally, we may be able to use smart devices

    或許就可以利用這些材料來誘發身體的癒合功能

  • that will offload the work of the body and allow it to heal.

    最後, 我們也許可以利用一些精巧的裝置

  • I'm going to show you an example of each of these,

    分擔身體的負擔同時讓它自行癒合

  • and I'm going to start with materials.

    我會針對各種技術舉例

  • Steve Badylak -- who's at the University of Pittsburgh --

    先從材料開始

  • about a decade ago had a remarkable idea.

    匹茲堡大學的學者史提夫.巴迪萊

  • And that idea was that the small intestine of a pig,

    大約在 10 年前提出一個很高明的想法

  • if you threw away all the cells,

    他想利用豬的小腸

  • and if you did that in a way that allowed it to remain biologically active,

    要是能夠剝除小腸上所有的細胞

  • may contain all of the necessary factors and signals

    同時維持其生物活性

  • that would signal the body to heal itself.

    可能可以保存必要的因子和訊號

  • And he asked a very important question.

    啟動身體的自我癒合能力

  • He asked the question,

    他同時提出一個非常重要的問題

  • if I take that material, which is a natural material

    他的問題是

  • that usually induces healing in the small intestine,

    這種天然的材料

  • and I place it somewhere else on a person's body,

    放在小腸通常可以誘發小腸的癒合

  • would it give a tissue-specific response,

    要是放在人體的其他地方

  • or would it make small intestine if I tried to make a new ear?

    是否可以針對不同組織引發正確的修復反應

  • I wouldn't be telling you this story if it weren't compelling.

    還是只對小腸有用,換成耳朵就沒用了?

  • The picture I'm about to show you

    我舉的例子一定夠嚇人

  • is a compelling picture.

    接下來我要展示的圖片 -- 膽小者不宜 --

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • However, for those of you that are even the slightest bit squeamish --

    是很嚇人的照片

  • even though you may not like to admit it in front of your friends --

    不過對於那些膽子很小的人

  • the lights are down. This is a good time to look at your feet,

    即使你們可能不想在朋友面前承認

  • check your Blackberry, do anything other than look at the screen.

    燈光變暗了,剛好可以低頭不看

  • (Laughter)

    看看手機,做什麼都好,就是不要看螢幕

  • What I'm about to show you is a diabetic ulcer.

    (笑聲)

  • And although -- it's good to laugh before we look at this.

    我要展示的是糖尿病足部潰瘍的照片

  • This is the reality of diabetes.

    不過看到照片以後可能就笑不出來了

  • I think a lot of times we hear about diabetics, diabetic ulcers,

    這就是糖尿病的真實狀況

  • we just don't connect the ulcer with the eventual treatment,

    我想大家常聽到糖尿病、糖尿病潰瘍

  • which is amputation, if you can't heal it.

    卻不會把潰瘍和醫療上的終極手段聯想在一起

  • So I'm going to put the slide up now. It won't be up for long.

    要是治療無效,終極手段就是截肢

  • This is a diabetic ulcer. It's tragic.

    我現在要放上投影片,不過不會放太久

  • The treatment for this is amputation.

    這就是糖尿病足部潰瘍,真可怕

  • This is an older lady. She has cancer of the liver as well as diabetes,

    唯一的療法就是截肢

  • and has decided to die with what' s left of her body intact.

    這是一位患有肝癌和糖尿病的老婦人

  • And this lady decided, after a year of attempted treatment of that ulcer,

    她希望在死的時候盡量維持身體完整

  • that she would try this new therapy that Steve invented.

    所以治療潰瘍一年後她決定

  • That's what the wound looked like 11 weeks later.

    嘗試史提夫發明的新療法

  • That material contained only natural signals.

    傷口經過 11 個星期治療之後變成這個樣子

  • And that material induced the body to switch back on a healing response

    這個材料只含有天然的訊息因子

  • that it didn't have before.

    而且可以誘發身體重新啟動

  • There's going to be a couple more distressing slides for those of you --

    從前沒有的癒合反應

  • I'll let you know when you can look again.

    接下來還有一些更令人不舒服的照片

  • This is a horse. The horse is not in pain.

    等到可以轉過頭的時候,我會叫大家

  • If the horse was in pain, I wouldn't show you this slide.

    這是一匹馬。它並不感覺痛

  • The horse just has another nostril that's developed

    要是它會痛,我就不會讓大家看這張投影片

  • because of a riding accident.

    這匹馬已經重建了新的鼻腔

  • Just a few weeks after treatment --

    它因為一次騎乘意外而受傷

  • in this case, taking that material, turning it into a gel,

    治療幾星期後

  • and packing that area, and then repeating the treatment a few times --

    這個案例是將新材料製成膠狀物

  • and the horse heals up.

    包覆整個受傷區域並重複幾次療程

  • And if you took an ultrasound of that area, it would look great.

    然後傷口就癒合了

  • Here's a dolphin where the fin's been re-attached.

    超音波檢查顯示癒合區的狀況非常好

  • There are now 400,000 patients around the world

    這是一隻重新接合魚鰭的海豚

  • who have used that material to heal their wounds.

    現在全球已經有 40 萬名病患

  • Could you regenerate a limb?

    使用這種新材料來癒合傷口

  • DARPA just gave Steve 15 million dollars to lead an eight-institution project

    肢體再生還是天方夜譚嗎?

  • to begin the process of asking that question.

    美國國防部先進研究計劃機構剛撥出 1500 萬補助一項 8 個研究機構參與的聯合計畫

  • And I'll show you the 15 million dollar picture.

    開始嘗試探索這個問題

  • This is a 78 year-old man who's lost the end of his fingertip.

    我將要大家看看價值 1500 萬的照片

  • Remember that I mentioned before the children who lose their fingertips.

    這位 78歲的男子失去了指尖

  • After treatment that's what it looks like.

    還記得我之前提到幼兒指尖的再生能力

  • This is happening today.

    這是接受治療後的樣子

  • This is clinically relevant today.

    現在就能做到

  • There are materials that do this. Here are the heart patches.

    現在在臨床上可以做到

  • But could you go a little further?

    其他新的材料也有同樣的功能。 這是心肌修補

  • Could you, say, instead of using material,

    還能更進一步的治療嗎?

  • can I take some cells along with the material,

    試想除了使用新的材料外

  • and remove a damaged piece of tissue,

    我們是否可以拿一些細胞結合材料

  • put a bio-degradable material on there?

    清除損害的組織之後

  • You can see here a little bit of heart muscle beating in a dish.

    在患部放上人體可自行分解的材料?

  • This was done by Teruo Okano at Tokyo Women's Hospital.

    你可以看到在培養皿裡有一小塊正在跳動的心肌

  • He can actually grow beating tissue in a dish.

    這是由東京婦女醫院的岡野照雄所完成的

  • He chills the dish, it changes its properties

    他真的可以在培養皿裡培養出跳動的心臟組織

  • and he peels it right out of the dish.

    先透過冰鎮培養皿改變組織的特性

  • It's the coolest stuff.

    然後將組織從培養皿中取下

  • Now I'm going to show you cell-based regeneration.

    這真是酷斃了

  • And what I'm going to show you here

    現在我們來談談細胞療法

  • is stem cells being removed from the hip of a patient.

    我要給大家看的是

  • Again, if you're squeamish, you don't want to watch.

    由患者的臀部取出幹細胞

  • But this one's kind of cool.

    再次提醒,要是你很膽小還是別看了

  • So this is a bypass operation, just like what Al Gore had,

    不過這個也很酷

  • with a difference.

    這是一個心臟繞道手術,就是高爾剛做完的的那種

  • In this case, at the end of the bypass operation,

    不同的是

  • you're going to see the stem cells from the patient

    這個案例手術的最後階段

  • that were removed at the beginning of the procedure

    你將看到病患體內的幹細胞

  • being injected directly into the heart of the patient.

    在手術開始時取出的幹細胞

  • And I'm standing up here because at one point

    被直接注入病患心臟

  • I'm going to show you just how early this technology is.

    我站到上面來是因為稍後能看到細胞植入

  • Here go the stem cells, right into the beating heart of the patient.

    我要讓大家看看這個技術還在初期階段

  • And if you look really carefully,

    現在幹細胞直接注入病患還在跳動的心臟

  • it's going to be right around this point

    如果大家仔細看

  • you'll actually see a back-flush.

    大概就在這裡

  • You see the cells coming back out.

    會看到滲出液體

  • We need all sorts of new technology, new devices,

    那是幹細胞被排出來

  • to get the cells to the right place at the right time.

    我們需要各種新的技術和裝置

  • Just a little bit of data, a tiny bit of data.

    設法在正確的時間將細胞注入正確的部位

  • This was a randomized trial.

    我這裡有一點資料,只是一點點

  • At this time this was an N of 20. Now there's an N of about 100.

    這是個隨機的試驗

  • Basically, if you take an extremely sick patient

    當時只有樣本只有 20 個,現在已經累積到 100 個了

  • and you give them a bypass, they get a little bit better.

    基本上,如果一個重病患者

  • If you give them stem cells as well as their bypass,

    接受了繞道手術,情況會稍微好轉

  • for these particular patients, they became asymptomatic.

    要是他們同時接受幹細胞治療

  • These are now two years out.

    這些特定病患症狀會完全消失

  • The coolest thing would be is if you could diagnose the disease early,

    這個數據已經是兩年前的了

  • and prevent the onset of the disease to a bad state.

    最棒的是能早期診斷出疾病

  • This is the same procedure, but now done minimally invasively,

    並預防疾病惡化的可能性

  • with only three holes in the body where they're taking the heart

    這手術跟剛剛類似,但只有最低的侵入程度

  • and simply injecting stem cells through a laparoscopic procedure.

    只要在心臟需手術的部位開 3 個孔

  • There go the cells.

    然後利用內視鏡手術注入幹細胞

  • We don't have time to go into all of those details,

    現在幹細胞植入

  • but basically, that works too.

    我沒有時間詳細說明

  • You can take patients who are less sick,

    但基本上這個方法是可行的

  • and bring them back to an almost asymptomatic state

    症狀較輕的病患可以

  • through that kind of therapy.

    復原到幾乎無症狀的情況

  • Here's another example of stem-cell therapy that isn't quite clinical yet,

    只要接受這種手術治療

  • but I think very soon will be.

    這裡有另一個尚未進入臨床試驗的幹細胞療法

  • This is the work of Kacey Marra from Pittsburgh,

    我想不久後會進行

  • along with a number of colleagues around the world.

    這是匹茲堡大學的凱西 . 瑪拉的研究成果

  • They've decided that liposuction fluid,

    她與世界各地的科學家合作

  • which -- in the United States, we have a lot of liposuction fluid.

    她們認為抽脂手術取出的脂肪液體

  • (Laughter)

    我想美國最多的就是脂肪液

  • It's a great source of stem cells.

    (笑聲)

  • Stem cells are packed in that liposuction fluid.

    這其實是很好的幹細胞來源

  • So you could go in, you could get your tummy-tuck.

    脂肪液中有許多幹細胞

  • Out comes the liposuction fluid,

    所以去整型診所抽個脂

  • and in this case, the stem cells are isolated and turned into neurons.

    就能有了這些脂肪液體

  • All done in the lab.

    在這個案例中,幹細胞被分離出來轉成神經元

  • And I think fairly soon, you will see patients being treated

    全部都在實驗室完成的

  • with their own fat-derived, or adipose-derived, stem cells.

    我想在不久之後就能有患者接受治療

  • I talked before about the use of devices

    用他們體內脂肪或脂質細胞取出的幹細胞

  • to dramatically change the way we treat disease.

    我也提到過用精密儀器

  • Here's just one example before I close up.

    顛覆治療疾病的方式

  • This is equally tragic.

    在我總結前再提最後一個例子

  • We have a very abiding and heartbreaking partnership

    這是件令人遺憾的事

  • with our colleagues at the Institute for Surgical Research in the US Army,

    我們與一位在美軍手術研究機構的同事

  • who have to treat the now 11,000 kids that have come back from Iraq.

    經歷長久但過程卻令人難過的合作關係

  • Many of those patients are very severely burned.

    他負責治療 1 萬 1 千名剛從伊拉克回來的年輕人

  • And if there's anything that's been learned about burn,

    其中很多都嚴重燒傷

  • it's that we don't know how to treat it.

    不過,要說我們燒傷的認識

  • Everything that is done to treat burn --

    就是目前無法治癒

  • basically we do a sodding approach.

    目前治療燒燙傷的方法

  • We make something over here,

    是使用皮膚移植

  • and then we transplant it onto the site of the wound,

    我們從某個部位取下皮膚

  • and we try and get the two to take.

    再移植到燒傷的區域

  • In this case here, a new, wearable bio-reactor has been designed --

    然後試著讓它們相容

  • it should be tested clinically later this year at ISR --

    這個案例設計出可以貼在人體上的新生物反應器

  • by Joerg Gerlach in Pittsburgh.

    年底 ISR 應該就會進行臨床試驗

  • And that bio-reactor will lay down in the wound bed.

    由匹茲堡大學的耶格 . 葛萊克主持

  • The gun that you see there sprays cells.

    這種生物反應器會鋪在傷口上

  • That's going to spray cells over that area.

    大家看到的噴槍則會噴上細胞

  • The reactor will serve to fertilize the environment,

    將細胞均勻噴灑在傷口上

  • deliver other things as well at the same time,

    生物反應器會供應細胞養分

  • and therefore we will seed that lawn,

    同時也是物質運輸流動的管道

  • as opposed to try the sodding approach.

    藉此提供細胞適宜的生長環境

  • It's a completely different way of doing it.

    與皮膚移植兩相比較

  • So my 18 minutes is up.

    是個全然不同的方法

  • So let me finish up with some good news,

    我的 18 分鐘時間到了

  • and maybe a little bit of bad news.

    讓我用一個好消息做結尾

  • The good news is that this is happening today.

    或許有一小部分還是壞消息

  • It's very powerful work.

    好消息是這些技術現在就能做到

  • Clearly the images kind of get that across.

    這項工程作用強大

  • It's incredibly difficult because it's highly inter-disciplinary.

    那些照片很顯然讓大家體會到這點

  • Almost every field of science engineering and clinical practice

    不過卻因為是高度跨領域的工作而難度頗高

  • is involved in trying to get this to happen.

    幾乎所有科學領域及臨床醫學都牽涉到了

  • A number of governments, and a number of regions,

    要一起嘗試讓想法成真

  • have recognized that this is a new way to treat disease.

    有一些國家和許多地區

  • The Japanese government were perhaps the first,

    已經體認到這是一種治療疾病的新方式

  • when they decided to invest first 3 billion,

    日本政府應該是第一個

  • later another 2 billion in this field.

    決定先在這個領域投入 30 億資金

  • It's no coincidence.

    然後再加碼 20 億

  • Japan is the oldest country on earth in terms of its average age.

    這是必然的趨勢

  • They need this to work or their health system dies.

    日本是世界上平均壽命最高國家之一

  • So they're putting a lot of strategic investment focused in this area.

    因此需要讓這項研究成功,才能維持其醫療系統

  • The European Union, same thing.

    所以在這個領域砸下很多策略性的投資

  • China, the same thing.

    在歐盟也一樣

  • China just launched a national tissue-engineering center.

    中國也是

  • The first year budget was 250 million US dollars.

    中國的國家組織工程研究中心才剛落成

  • In the United States we've had a somewhat different approach.

    第一年的研究預算就有 2 億 5 千萬美元

  • (Laughter)

    美國的作法,則是有點不同。我們...

  • Oh, for Al Gore to come and be in the real world as president.

    (笑聲)

  • We've had a different approach.

    天啊,真希望高爾是美國總統!

  • And the approach has basically been to just sort of fund things as they come along.

    我們的作法不同

  • But there's been no strategic investment

    基本上就是順水推舟補助

  • to bring all of the necessary things to bear and focus them in a careful way.

    而沒有策略性投資

  • And I'm going to finish up with a quote, maybe a little cheap shot,

    來負擔必要的研究條件並謹慎聚焦使用

  • at the director of the NIH, who's a very charming man.

    我將引用一段對話做結,可能有點惡毒

  • Myself and Jay Vacanti from Harvard

    NIH 美國衛生研究機構的主持人,人很親切

  • went to visit with him and a number of his directors of his institute

    我與哈佛大學的傑 . 福肯帝

  • just a few months ago,

    拜訪了他跟其他幾位機構裡的主任

  • to try and convince him that it was time to take just a little piece

    大概就是幾個月前

  • of that 27.5 billion dollars that he's going to get next year

    我們試著說服他時候到了

  • and focus it, in a strategic way, to make sure we can accelerate the pace

    他可以從明年編列的 275 億預算中撥一小部分補助我們

  • at which these things get to patients.

    用策略性方法,把錢專門用來加快研究腳步

  • And at the end of a very testy meeting,

    讓病患早日受益

  • what the NIH director said was,

    在這個火藥味很重的會面最後

  • "Your vision is larger than our appetite."

    NIH 的主持人只說

  • I'd like to close by saying that no one's going to change our vision,

    「我們的胃口太小,吞不下你們偉大的理想」

  • but together we can change his appetite.

    我想我最後要說的就是,沒有人可以改變我們的理想

  • Thank you.

    不過,我們合力就能撐大他的胃口

I'm going to talk to you today about

譯者: Yu-Ju Chiang 審譯者: Ai-Ying (Erin) Chiang

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋