字幕列表 影片播放
JON: Hello my name is Jon Olson, Welcome to "Next Stop" from the bike capital of the world.
大家好,我是喬恩,歡迎收看「下一站」:世界單車之都
JON: Welcome to wonderful Copenhagen. On this
(喬恩)歡迎來到哥本哈根,這一集
episode. we’ll explore this incredible city by canal, we’ll tour one of the most beautiful
我們將透過運河之旅探索這座奇妙的城市、遊覽全歐洲最美的
castles in Europe, and we visit world renowned Tivoli Gardens. We’ll also discover a cafe
城堡之一,並造訪著名的趣伏里公園,我們還發現了
breaking all sorts of norms, specializing in Smushi. Stick around and find out, all
一家概念新穎的小餐館,專賣三明治壽司。想知道更多,
this and more on Next Stop Copenhagen. The fun starts now!
請繼續收看「下一站:哥本哈根」。節目開跑囉!
Next Stop rolls JON: We have toured cities all over the world
(喬恩)我們遊遍全世界各個城市
by bus, by car, by bike, by foot, never by canal...until today!
靠著搭巴士、開車、騎單車、走路,但今天…我們要坐船遊運河
GUILIA: Hi to all and welcome, my name is Gulia, and I will be your guide for all this
(茱莉亞)嗨,歡迎大家,我是茱莉亞,這趟旅程的導遊
tour. We are now in the canal of Nyhavn, and this canal was excavated between 1671 and
我們現在在新港運河,開鑿於1671到1673年間
1673. The purpose was that the ships could sail all the way into the cities new center
目的是讓載貨船隻能一路駛向新的市中心
where the Kings new square is, with their goods. You can now see the royal theaters
也就是國王新廣場。現在看到的是丹麥皇家劇院
playhouse. The playhouse opened in 2008 with Shakespeare’s Hamlet. It was designed by
2008年的開幕戲就是莎士比亞的哈姆雷特。劇院由
2 danish architects called Lundgaard and Tranberg. The opera house here on the right in 2005,
兩位丹麥建築師,Lundgaard和Tranberg,所設計。
it was designed by a danish architect that is called Henning Larsen. Ship you see on
於2005年啟用,由另一位丹麥建築師,Henning Larsen,設計而成。右側的船
the right side is a royal yacht that is called Dannebrog.It was built in 1931 and it is the
是皇家郵輪 丹尼布洛號,於1931年建造
oldest royal yacht in the whole world that is still in use today. You can now also see
是至今全球仍在使用中的皇家郵輪中最古老的一艘。現在看到右手邊
two identical buildings on the right hand side, there are actually 4 of these buildings
兩棟相同的建築,其實共有四棟
and this is Amalienborg, Amalienborg is the royal residence since 1794. We are now in
這棟是阿馬林堡宮,自1794年就是皇室居所
Gammel Strand which means the old beach, it was here the modern city of Copenhagen was
我們現在經過舊海灘,1167年大主教阿布薩羅
founded in 1167 by the bishop Absalon. You can see a statue of him on the left hand side,
在此建立了現在的哥本哈根城,往左手邊可以看到他
he is on his horse. On the right side you can now see the most modern castle of Christiansborg
騎在馬上的雕像。右側是最現代的城堡 克里斯蒂安堡宮
it is the third castle with this name in this spot and it is from 1928. The building on
建於1928年,是此區第三座以此為名的城堡
the right hand side is the old stock exchange, it was built between 1620 and 1640. The tower
右側是舊證交所,建於1620到1640年間
is made of 4 intertwined dragon tails and on the top there is 3 crowns that symbolize
尖塔以四隻龍尾纏繞而成,頂端有三頂皇冠
the Kalmar Union. We are now back to where we started, so the tour is over. Me and Jens
象徵卡爾馬聯盟。現在我們回到了起點,運河之旅到此結束
hope you enjoyed it, have a nice day and thank you for a nice tour.
希望你們喜歡,祝大家旅途愉快
JON: What are the highlights for you on the tour?
(喬恩)整趟旅程對你來說最重要的是什麼?
GUILIA: The royal residence and the canal of Christianborg which for me is breathtaking
(茱莉亞)皇室居所、克里斯蒂安堡宮最令我驚嘆
and the oldest part of the cities. JON: Now we also sailed by the most popular
另外還有舊城區。(喬恩)我們也經過了全世界
number one restaurant in the world, Noma. Have you been there?
最高人氣的餐廳,Noma餐廳,你有去過嗎?
GUILIA: No, I haven’t. There is a 3 month waiting list right now, and the top waiting
(茱莉亞)沒有,現在預定要排到三個月後了
time was 1 year I think, in the beginning, now it is 3 months.
我記得剛開幕時最長要等一年,現在則是三個月
JON: I think we will dine right over there at the local polsevogn.
(喬恩)我想我們就近在當地的熱狗拖車用餐就好
GUILIA: Yes, that is a great idea. JON: Thank you for your time today.
(茱莉亞)這主意很棒!(喬恩)今天非常感謝你
GUILIA: Yep, no problem hi hi.
(茱莉亞)別客氣
JON: The changing of the guard takes place every day at noon at the royal palace. The
(喬恩)每日中午在阿馬林堡宮都會有守衛交接儀式
purpose of the royal guard is to protect Denmarks royalty, especially Queen Margaret the second,
皇家守衛負責保護丹麥皇室的安全,尤其是自15世紀以來的首位女君主
the first female monarch in Denmark since the 15th century. This is sometimes accompanied
瑪格莉特二世。若女王在宮中的話,則交接儀式
by music IF the Queen is residence, but if you take a look at that building over there,
就會伴著音樂進行,但看到那棟有著五根煙囪的建築
the only one with 5 chimneys, there is no flag flying. No flag, no Queen. For more information
上面沒有飛揚的旗幟。女王不在,不升旗
on this and other fun activities in Denmark, go to visit denmark.com
想知道丹麥更多詳情及活動,請上denmark.com
JON: Frederiksborg Slott, or castle, located
(喬恩)腓特烈堡,位於
in Hillerod a town about 42 kilometers north of Copenhagen is the oldest renaissance in
哥本哈根北部42公里處的希勒勒,是斯堪地那維亞半島上最古老的文藝復興皇宮
Scandanavia, dating back to the early 17th century, it also houses the museum of natural
可追溯到17世紀,宮內還包含一座自然歷史博物館
history. Hello Soren, I’m Jon. SOREN: Hello Jon, my name is Soren, welcome
你好,索倫,我是喬恩。(索倫)你好,我叫索倫,歡迎來到
to Frederiksborg. JON: Thank you for inviting us to your home.
腓特烈堡。(喬恩)謝謝你邀請我們到你的家
SOREN: Oh you are welcome. JON: This is a nice place you live!
(索倫)真的非常歡迎你們。(喬恩)這地方真不賴
SOREN: Oh, it is a very nice place. JON: OK, you don’t live here.
(索倫)是的,很棒的地方。(喬恩)你不是真的住在這裡吧?
SOREN: No, I don’t live here JON: Who did?
(索倫)沒錯。(喬恩)那麼這兒的主人是?
SOREN: Well in the 17th century the danish king lived here, his name was Christian the
(索倫)17世紀的丹麥國王克里斯蒂安四世
Fourth, and he was one of the wealthiest persons in northern Europe, and when you are wealthy
當時他是北歐最富有的人之一。當你有錢時
you need of course a grand house. JON: I’m dying to see the inside.
你當然會需要一棟氣派的房子。(喬恩)我等不及想一探究竟了
SOREN: Well let’s go inside then. JON: Let’s do it.
(索倫)那我們進去吧。(喬恩)好的
JON: This is an absolutely gorgeous room. SOREN: It is one of the favorite spots in
(喬恩)這實在是太華麗了!(索倫)這是館內最受歡迎的部分
the museum. It’s also the spot you can see the kind of decoration the old castle were
在這裡可以看到一些與古堡同時代的裝飾品
made with. It is again made to impress, it is what renaissance was about, you have to
文藝復興時期的特色就是要很絢麗多彩
be dazzled. JON: Let’s talk about the shields on the
讓人目不暇給。(喬恩)牆上的盾牌
wall, this is impressive,they must have deep meaning.
很令人印象深刻,想必含意深遠
SOREN: It is going back to when Denmark was an absolute monarchy. Whenever a person gets
(索倫)它們可回溯到丹麥絕對君主治時期,當一個人
one of these shields he will have his coat of arms made and painted and had the shield
拿到一面盾牌,就會在上面畫下自己的盾徽
put on here. Well, you remember when I told you the danish king was very wealthy?
再掛到牆上。記得我剛提到的那位富有的丹麥國王吧?
JON: Yes. SOREN: He was also very practical. So you
(喬恩)嗯。(索倫)他是位很實際的人
are now in the basement of the castle, it is his treasury. Instead of walking down the
我們現在在城堡的地下金庫,但國王不會抱著錢走下來
stairs with his money he would slide the coins through the slide down into this large chest.
而是透過一支滑道將銅板滑進地下的錢箱裡
JON: Soren, this is one impressive display of art. How many pieces are here?
(喬恩)索倫,這些畫作陳列真是令人嘆為觀止!你們總共有多少收藏呢?
SOREN: Well we say we have approximately 10,000 paintings, but apart from paintings we have
(索倫)大該有一萬幅油畫,但此外我們還收藏
engraving, we have etchings, we have furniture, we have chairs, we have cupboards.
不少鐫版畫、銅版畫,另有傢俱、椅子、碗櫃
JON: So earlier today Soren promised us he would show is where he had his wedding reception.
(喬恩)稍早時索倫答應帶我們看他舉辦婚宴的地方
Wow, this is pretty cool Soren SOREN: It is, no wonder it’s called the
哇!這真是太酷了!(索倫)沒錯,所以才叫大廳
great room. JON: You didn’t have a wedding reception
(喬恩)你不是真的在這兒辦婚宴,對吧?
here, but this is a great room. SOREN: It is, I wish I had, but it is a great
但這間真的很大。(索倫)但願我真的在這裡辦婚宴,但它是大廳
room and it was built by Christian the Fourth for having parties and functions.
克里斯蒂安四世用來舉辦舞會及其他功能的場所
JON: I can only imagine, you have a nice office, Thanks for having us.
(喬恩)這我只能想像了。這真是一個很棒的職務,謝謝你接待我們
SOREN: Thanks.
(索倫)不客氣
JON: Coming up, Denmarks knowledge center for design, and the historic Admiral Hotel.
(喬恩)接著是丹麥設計中心,以及著名的將軍飯店
JON: Danish design is well respected throughout
(喬恩)丹麥的設計享譽國際
the world. To learn more, we visit the Danish Design Center. We begin our tour through history
為了更進一步了解,我們走訪丹麥設計中心。我們從
of the danish design in the 1950’s. What was going on in the 1950’s?
1950年代開始,當時發生了什麼事?
NILLE: 1950 was just after the war, so there was not that much money, but there was a huge
(尼爾)當時二戰剛結束,國家很窮
power to create something so a lot of the things you see here was created at that time,
但創造力卻很興盛,所以這裡很多東西都是那時候創造出來的
and the thing was, there were new materials. Lego is there, Lego started in 1952. Denmark
那時發現了新素材,像樂高,1952年出現
is a nation of play, we like to work hard but we also like to play, and lego is just
丹麥是個愛玩樂的國家,我們努力工作但也愛找樂子,而樂高
the thing where you can build. You are not supposed to do whatever you were told by your
正好符合需求。孩子不應照著父母所有指示行事
parents, you can just dream away. JON: That is the great thing about legos,
而該發揮自己的想像力。(喬恩)這就是樂高最棒的地方
and that hasn’t changed. NILLE: It is, it hasn’t changed. And you
它不變的特點。(尼爾)沒錯
see even adults playing with legos now, they put a lot of computers in them now so you
現在也很多成人在玩樂高,在裡頭裝上微電腦
can do things like robots. JON: The psychedelic 60’s.
就創造出像機器人的東西。(喬恩)迷幻的六零年代
NILLE: It is, yes, what we call the hippy thing, the flower power of things, and what
(尼爾)是的,所謂的嬉皮文化及權利歸花之類的信仰(註:60~70年代的口號,象徵和平反戰)
happened was when we look at the 50’s it was all natural materials, so plastic was
五零年代時都是使用自然素材,這個時期則開始出現塑膠
introduced, and we had this fantastic designer called Verner Panton and he did this chair
丹麥當時出了一個名設計師:維諾‧潘頓,他做了這張椅子
and all these environments sort of psychedelic things and at the same time getting back to
及其他迷幻的東西,但同時都講求返璞歸真
your roots, he also had these television things that were a bit spacey, it was modern, they
他還設計了這台電視,很佔空間,但卻很摩登
were in my home when I was a kid. JON: really?
我小時候家裡有一台。(喬恩)真的嗎
NILLE: Yeah. JON: Now we are in the 70’s when I was a
(尼爾)對啊。(喬恩)現在我們來到了七零年代
kid, I would have liked this thing. NILLE: Oh you should have one. The 70’s
我還小時絕對會喜歡這個。(尼爾)你可以擁有一個
were you know, like systems, and the 80’s was about systems, how we can get systems
七零和八零年代以以體制為主,我們想盡辦法讓體制
to work. The whole idea wasn’t, it wasn’t just one thing, it was everything.
完美運作,我們關心整體,而非個人
JON: A lot of that is still true today to though, because these are the same taps as
(喬恩)很多東西流傳今日,像那些水龍頭
in our hotel room. NILLE: Yes. I have them at home, and I think
就跟我們飯店的一樣。(尼爾)我家也有,而且我認為
my kids will always have them at home. So they are here.
我的小孩們將來也會有一樣的東西
JON: If it ain’t broke, why fix it? So now we arrive at the 90’s.
(喬恩)是啊,實用又不失時代性。現在我們來到九零年代
NILLE: Yeah, but let’s skip the 90’s, we didn’t do much cool design in the 90’s,
我們到下一區。(喬恩)我們在千禧年區
let’s go to the next. JON: So now we are in the new millenium, and
我們到下一區。(喬恩)我們在千禧年區
I love this, that is super cool. NILLE: That is fantastic, it is a one of.
我愛死這個了,這超級酷。(尼爾)的確很了不起,一流的作品
The lamp is telling you that now materials can do, and that technology is going into
這盞吊燈說明了現今使用的素材以及科技正被套用至設計理念上
design. JON: Nille, I am impressed, thank you very
(喬恩)尼爾,這些真令人印象深刻
much for the tour and your time, and I can see why danish architecture and danish design
非常感謝你撥冗帶我參觀,現在我了解丹麥建築及設計
has been so relevant for so many decades and for decades to come.
分別在過去及未來數十年屹立不搖的原因了
NILLE: Yeah, come back in 10 years and we will show you the next part.
(尼爾)十年後再來參觀,我們會秀給你下一個展區
JON: I’d love to. NILLE: See you. Thanks.
(喬恩)我會的。(尼爾)再見,謝謝
JON: Copenhagen is one of the most ambitious
(喬恩)哥本哈根對於永續生活方式
cities of the world when it comes to sustainable lifestyle. By the year 2025 Copenhagen plans
抱持著相當大的野心,哥本哈根計劃在2025年前
to be the worlds first capital cities that is CO2 neutral. Bikes are just one of the
成為全球第一個碳中和首都。多使用單車正是
ways Copenhagen tries to stay green, they are by far the fastest and least expensive
讓哥本哈根成為綠都的方法之一,單車是目前最快捷也最便宜的
way to get around, and of course they emit no CO2. Copenhagen is truly a green city.
交通方式,也完全不會排放二氧化碳。哥本哈根真的是做綠都
JON: We are staying at the very lovely and
(喬恩)我們現在在哥本哈根一家非常漂亮
very historic Admiral Hotel in Copenhagen. Jesper, thanks for having us.
且極具歷史意義的將軍飯店.耶斯佩,謝謝你招待我們
JESPER: Thank you, and your welcome. JON: This is a gorgeous property, and I love
(耶斯佩)不客氣。(喬恩)這真是一座漂亮的住宅
the history of it. Take us back to 1787. JESPER: This used to be a storage place for
我喜歡背後的歷史,帶我們回到1787年。(耶斯佩)這裡曾經是倉庫
corn and grain. We have a lounge with part of our banqueting department that used to
用來貯放玉米及穀物。另外還有間用來宴客的休息室,
be the oven, drying out most of the grainery. JON: So all the floors housed the grain and
以前用作烤爐,烘烤大部分的穀物。(喬恩)所以每一層樓都用來放
corn? JESPER: Yeah, exactly, yeah.
穀物跟玉米嗎?(耶斯佩)沒錯
JON: And there were very historic events that happened, that this hotel was very key in.
(喬恩)當時還發生一個歷史事件,使得飯店變得意義非凡
1801? What happened then? JESPER: We had the bombardment of Copenhagen,
1801年對吧?那時發生什麼事?(耶斯佩)哥本哈根被轟炸
but we survived, most of the buildings around the hotel were on fire, a big part of Copenhagen
周圍許多建築都著火,但我們存活下來,保住哥本哈根歷史的一大部分
history. JON: Your location is spectacular, right on
(喬恩)飯店的位置就在河邊,非常壯觀
the water. JESPER: Of course with a hotel that’s it
(耶斯佩)當然,這個飯店的位置很不錯
location, everything is close by, the Queen is living right down the road.
距離任何地點都很近,皇后就住在同一條路上
JON: The Queen is your neighbor. JESPER: Yeah, yes she is., and of course we’ve
(喬恩)皇后是你的鄰居!(耶斯佩)沒錯。當然我們飯店
got the view of the water. JON: One think that is unique I think is the
也有河景房。(喬恩)我認為非常特別的是
hallway, when you walk down, the woodwork on the ceiling.
當你走過長廊時抬頭,就會看到天花板的木工
JESPER; All the hallways, and all the wood and the walls, that is the original thing
(耶斯佩)所有的長廊、木工及牆壁都是
from when it was built. JON: And when you walk in your lobby, it is
建造時期保留下來的。(喬恩)一走進飯店看到
very impressive, It is very long, there is lots of depth to it, and your staff is so
大廳,它的長度真的很長。而你的員工們
friendly, everybody has been so friendly the entire stay. And you have an award winning
都很親切,我們住的期間深深感受到他們的友善。而且你有間得了獎的
restaurant. JESPER: We do, yeah, the Salt restaurant has
餐廳。(耶斯佩)是的,我們已經經營
been with us for quite a few years now. JON: There is something you have that is very
鹽餐廳好幾年了。(喬恩)你這間飯店有好些東西
different than any hotel we have ever stayed at.
的確都跟其他飯店很不一樣
JESPER: We do have the water, and together with the water, we do have the ships.
(耶斯佩)我們有河景,當然有河就會有船
JON: As you can see, this is a very impressive property, with a history dating back to the
(喬恩)我們也見識到這間令人嘆為觀止的房子,孕育著這個國家
start of our country. On your next trip to Copenhagen, we recommend you stay at the Copenhagen
的歷史淵源,倘若你來哥本哈根旅遊,我們建議你下榻在哥本哈根
Admiral Hotel.
將軍飯店。
JON: Up next, we learning about smushi, and a unique bar hopping experience including
接下來,我們要認識三明治壽司,以及非常獨特的酒吧
an ice bar.
冰吧
JON; The food scene in Copenhagen is thriving, in fact, for the last 3 years running they
(喬恩)哥本哈根餐廳林立,事實上過去三年來
have the number 1 rated restaurant in the world. For our food feature today, we are
全世界評比一流的餐廳就在此處。今天的美食專訪中
on the main walking street, the Stroll, to feature the Royal Cafe, which is anything
我們將為您介紹位在哥本哈根步行街的皇家咖啡館,
but your average cafe. Let’s Smushi. I have been so excited to learn about your concept,
一家不同凡響的咖啡館。讓我們來大啖美食吧!很開心能見識你新穎的理念
not only about smushi, but cafe. You have taken it to a whole new level.
不只是三明治壽司,還有咖啡。你把這些食物提升到全新的層次
RUD: Our idea was to sort of emphasize everything that had been famous in the past, which was
(瑞德)我們主要想再現過去曾著名的美食
smorrebrod, open face sandwiches. JON: Which is very well known in Denmark.
像是單片三明治。(喬恩)這在丹麥的確是家喻戶曉