Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hey, what's up guys welcome back to Basics with Babish, where this week

    嘿,這是怎麼回事夥計們歡迎回到基礎知識與Babish,其中本週

  • We're taking a look at one of the most elemental elements of cookery: stock. If you haven't made homemade stock yourself

    我們來看看烹飪中最基本的元素之一:湯。如果你還沒有親手做過自制的高湯的話

  • You cannot imagine the difference between it and the store-bought version and that difference

    你無法想象它與商店購買的版本之間的差異,而這種差異。

  • Shines in chicken noodle soup something that you thought you knew until you made it completely from scratch yourself

    在雞肉麵湯中大放異彩,你以為你知道的東西,直到你自己完全從頭開始做了出來

  • Let's get down to basics

    讓我們從基礎開始

  • Okay so the first and most important

    好吧,所以第一個也是最重要的

  • Takeaway from this episode is how to make a good stock

    從本期節目中得到的啟示是如何做好一隻股票。

  • Homemade stock is one of the most versatile and important tools that you can have in your kitchen

    自制湯料是你在廚房裡可以擁有的最通用和最重要的工具之一。

  • And you should always keep some on hand anything you have leftover freeze it you won't be sorry the formula is pretty simple

    而且你應該隨時準備一些手頭的東西 你有剩餘的東西,把它冷凍起來,你不會後悔的,公式很簡單。

  • A few aromatic vegetables like carrots and celery you'll need to break these down into two small pieces next up. We need something oniony

    胡蘿蔔、芹菜等一些香菜,接下來你需要把這些菜抽成兩小塊。我們需要一些洋蔥味的東西

  • I'm going with leek this time around

    這次我打算用韭菜來做了

  • But you can just use white or Spanish onion scallions anything with a nice mild oniony flavor

    但你可以用白洋蔥或西班牙洋蔥蔥任何有好的溫和洋蔥味的東西。

  • I'm also gonna add some root vegetables here starting with a large parsnip. This is gonna add some peppery bite

    我還會在這裡加一些根莖類蔬菜 從一個大香蔥開始。這會增加一些胡椒的味道

  • Just like the carrot, we're simply peeling and cutting into a few pieces. I'm also going to add a nice turnip

    就像胡蘿蔔一樣,我們簡單的去皮切成幾塊。我還會加入一個漂亮的蘿蔔。

  • This is going to add to the sort of winter vegetable nature of this stock, but you can omit

    這將增加這種湯的冬季蔬菜性質,但你可以省略。

  • Or add as you like there's a lot of room for experimentation here

    也可以隨意添加,這裡有很多實驗的空間。

  • But if you follow these steps exactly you will end up with a delicious sippable

    但如果你完全按照這些步驟去做,你就會得到一個美味的可飲品。

  • Chicken stock and/or the best chicken noodle soup you will ever have in your life

    雞湯和/或你一生中最棒的雞肉麵湯

  • One absolute must is an entire head of garlic cut right down the center to expose all the cloves

    有一個絕對必須的是一整頭大蒜,從中間切開,露出所有的蒜瓣。

  • No need to peel it just slice and go and because you can't really have two oniony of a stock

    不用剝皮,只需切片就可以了,而且因為你不可能真的有兩根蔥的股票

  • I'm also gonna add a large Spanish onion. I'm just peeling and cutting into quarters keeping the pieces whole now

    我還會加一個大的西班牙洋蔥。我只是去皮,然後切成四分之一,現在保持完整的碎片

  • It's time to deal with the meat side of our stock

    是時候處理我們股票中的肉質部分了

  • And if you still have some of your reserved chicken spines from previous episodes or previous chicken related excursions

    如果你還有一些保留的雞刺,從以前的情節或以前的雞相關的旅遊

  • We're gonna cut these into one or two inch lengths

    我們要把這些切成一到兩英寸的長度。

  • This is going to better expose all that good stuff

    這將更好地暴露所有的好東西。

  • inside the bones now if chicken spines or carcasses are unavailable a great option is chicken wings they're inexpensive and full of cartilage and

    現在,如果雞脊骨或胴體是不可用的一個偉大的選擇是雞翅,他們是廉價的,充滿軟骨和

  • Connective tissue, which is exactly what we want in our stock now

    結締組織,這正是我們現在所需要的存貨

  • I'm adding the last few drops from a bottle of good neutral flavored oil like vegetable or canola

    我從一瓶好的中性味道的油如植物油或菜籽油中加入最後幾滴。

  • Bringing to a simmer over high heat and then beginning to brown our chicken pieces

    大火燒開後,開始將我們的雞塊燒焦。

  • This is optional if you want a lighter colored stock skip this step

    這是可選的,如果你想要一個淺色的股票,跳過這一步。

  • But if you want a nice dark more richly flavored stock

    但如果你想要一個漂亮的深色的更豐富的味道的湯。

  • Which I prefer at least in the case of chicken noodle soup

    至少在雞湯麵的情況下,我更喜歡哪一種?

  • Go ahead and brown all of your chicken pieces or at least half of them

    把所有的雞塊或至少一半的雞塊都煎熟。

  • We just want to get some maillard reaction going this is where the roasty unctuous chicken flavor is gonna

    我們只是想讓一些Maillard的反應去 這是在那裡的烤雞味道會不可口的

  • Come from as is the case with all things. We sear in stainless steel pans

    來的,因為是所有的東西。我們用不鏽鋼鍋燒製

  • We're going to let them sit undisturbed

    我們要讓他們不受干擾地坐著。

  • For a few minutes until a brown crust forms and it lifts off the pan don't touch them if they're still sticking now as you

    幾分鐘,直到形成一個棕色的外殼,它掀開鍋,不要碰他們,如果他們仍然堅持現在,因為你。

  • Can see I only seared about half of my chicken pieces

    看得出我只烤了一半的雞塊

  • And I'm going to add the rest of the chicken and our

    我要把剩下的雞肉和我們的。

  • prepared aromatic vegetables

    香菜

  • If you really want to up the rusty flavors you can also sear the onions or you can throw all this stuff in a high-temperature

    如果你真的想增加鐵鏽味,你還可以把洋蔥燒熟,或者你可以把這些東西都扔到高溫裡去

  • Oven until everything is good and browned

    用烤箱烤到一切都好,變色

  • There's also no need to make this from pristine new vegetables like these you can make it from scraps and trimmings from other

    也不需要用這樣的純新蔬菜做,你可以用其他蔬菜的下腳料和邊角料做。

  • Dishes that you've made, but do not skimp on the fresh herbs. I'm going to add a few sprigs of thyme and parsley

    做過的菜,但不要吝嗇新鮮的藥材。我要加幾枝百里香和歐芹。

  • Along with a few whole peppercorns, but no salt do not salt your stock

    隨著幾個完整的花椒,但沒有鹽不要鹽你的湯。

  • You don't know what level this is going to boil down to how thin

    你不知道這要歸結到什麼程度,有多稀奇

  • It's gonna be how thick it's gonna be and you want to be able to control the salinity of your final dish

    這將是它的厚度,你要能夠控制你的最終菜的鹽度。

  • Now as you slowly bring your stock to a bare simmer you're gonna notice that some scum forms on the top

    現在你慢慢地把湯汁調到清淡的狀態 你會發現湯汁的表面會有一些浮渣形成

  • This is just gross stuff

    這只是噁心的東西

  • Impurities coming out of the chicken pieces and the vegetables we want to skim this off using a soup ladle

    從雞塊和蔬菜中出來的雜質,我們要用湯勺把這些雜質撇掉。

  • You don't have to do this, but leaving the scum in there will make the stock more cloudy

    你不必這樣做,但把渣滓留在裡面會讓股票更渾濁。

  • we're letting that go for a bare minimum of four hours and up to twelve during which time I'm going to start prepping my

    我們要讓它去最少4個小時,最多12個小時 在這期間,我將開始準備我的...

  • vegetables for the chicken noodle soup

    雞湯麵

  • I've got carrots celery a parsnip that I'm going to chop very finely because it doesn't cook down as quickly as carrots or celery

    我有胡蘿蔔 芹菜和歐芹 我要把它們切得很細 因為它們不會像胡蘿蔔和芹菜那樣很快就熟了。

  • Maybe half a turnip that I'm similarly going to cut into planks and into tiny bite-size pieces

    也許半個蘿蔔,我同樣要把它切成木板,切成一小塊一小塊的。

  • Mainly just because I want the suggestion of turnip

    主要是因為我想得到蘿蔔的建議。

  • I don't want big old chunks the carrots celery noodles and chicken are the stars of the show here

    我不想吃大塊的胡蘿蔔 芹菜面和雞肉才是這裡的主角呢

  • Everyone else is just a backup singer, but together they will form a beautiful symphony. I don't know I'm not so great with metaphors

    其他的人都只是一個伴奏歌手,但他們在一起會形成一個美麗的交響樂。我不知道我不太擅長比喻

  • You'll notice I'm setting the onion aside. You'll see why later for now

    你會發現我把洋蔥放在一邊。你以後會知道為什麼,現在

  • It's time to drain our stock ideally do this through a cheesecloth if you can to catch all the little particles

    是時候把我們的湯汁排出去了,如果可以的話,最好用奶酪布把所有的小顆粒都接住。

  • But in a pinch a regular strainer works just fine

    但在緊要關頭,用普通的過濾網就可以了。

  • Let this guy drain for a good long while you want to make sure you get every single drop this stuff is liquid

    讓這個傢伙放水,好長一段時間,你要確保你得到每一個單一的下降,這東西是液體。

  • gold now it's time to set this aside and keep it warm while we get our soup started start by heating some olive oil or

    金子現在是時候把這個放在一邊,保持溫暖,而我們得到我們的湯開始開始通過加熱一些橄欖油或。

  • Other a little bit more flavorful oil over medium-high heat until shimmering and adding the onion first

    別的再加一點香油,中大火燒至發亮,先加入洋蔥

  • This is because while I want the other vegetables to retain some of their structure and vegetable this

    這是因為雖然我希望其他蔬菜保留一些他們的結構和蔬菜這

  • I

    I

  • Want to make sure that the onions are really soft and integrated into the soup so after they have

    想要確保洋蔥真的軟化並融入到湯中,所以在它們被

  • Softened up a bit we're going to add the rest of our vegetables just warming through

    軟化了一點,我們要加入其餘的蔬菜,只是通過溫熱。

  • before adding our chicken stock and now over high heat

    然後再加入我們的雞湯,現在大火燒開。

  • We're going to bring this guy to a simmer as it's coming up to a simmer because it's gonna take a few minutes

    我們要把這個傢伙帶到燉鍋裡去,因為它要花上幾分鐘的時間來燉。

  • We're going to layer a few more flavors. I'm going to add some roughly chopped parsley

    我們要多加一些口味。我要加入一些粗切的歐芹。

  • I'm adding this early on because I want its flavor to mellow out as the soup cooks and

    我早早地加了這個,因為我想讓它的味道隨著湯的煮熟而變醇,並且

  • One of several elements that pushes this soup from goodness to greatness

    把這道湯從好喝變成好喝的幾個元素之一。

  • Grated ginger and lemongrass you're not even going to be able to remember

    薑末和香茅你都記不住了

  • What canned chicken noodle soup tastes like after you taste this stuff so once we get this guy up to a rolling boil

    罐頭雞麵湯是什麼味道 你嘗過這個東西之後 所以一旦我們把這個傢伙弄到滾燙的程度

  • We're going to add our chicken thighs boneless and skinless

    我們要加入去骨去皮的雞腿。

  • We want these guys to cook fast

    我們想讓這些人快點做飯

  • We don't want the extra fat that comes with skin, and we want dark meat dark meat shredded in chicken noodle soup is so

    我們不想要帶皮的多餘的脂肪,我們要的是深色的肉深色的肉絲在雞湯麵裡是如此的

  • Categorically better than white meat white meat becomes dry it gets chewy. It is not a good choice for chicken noodle soup

    斷然比白肉好白肉變幹它就有嚼頭了。不適合用來做雞湯麵條

  • There's still some fat in these thighs

    這條大腿還是有些肥肉的呢

  • So we're going to skim that off as it rises to the surface and after 15 to 20 minutes of a rolling boil our chicken

    所以我們要在雞肉浮出水面的時候把它撇掉,然後經過15到20分鐘的滾燙,我們的雞肉就會被煮熟了

  • Thighs will be ready for extraction

    腿部準備提取

  • If they're undercooked it doesn't really matter because we're gonna be adding them back to the soup, and they will finish cooking

    如果它們沒煮熟也沒關係 因為我們要把它們加回湯裡,它們會煮完的。

  • But they're easier to shred if they're fully cooked using a pair of small forks start shredding the chicken into bite-sized pieces

    但如果它們完全熟了用一對小叉子開始把雞肉切成小塊,就更容易切絲了。

  • You can alternately cut it into cubes if you like but I think this is a bit more of a rustic presentation and a better

    如果你喜歡,你可以交替地把它切成方塊,但我認為這是更多的鄉土氣息的表現和更好的。

  • Textural choice for the soup add it back to the pot

    湯的質地選擇加回鍋內

  • And if at this point your vegetables are starting to get too soft

    如果這時你的蔬菜開始變得太軟了

  • Take the soup off the heat and now for a couple elements whose flavors

    把湯從火上拿下來,現在來看看這兩個元素的味道。

  • I want to keep fresh and bright, so we're adding them right at the end some freshly chopped dill a ton of it

    我想保持新鮮和明亮,所以我們在最後加入它們 一些新鮮的切碎的蒔蘿,一噸它

  • I love ton of dill, but you know this is a personal preference

    我喜歡一噸蒔蘿,但你知道這是個人喜好

  • And I want a little bit of fresh crunch in this soup

    我還想在湯里加點新鮮的脆皮呢

  • So I'm going to add some minced scallions

    所以我準備加點蔥末。

  • letting these cook for no more than a minute because I just want them to get to know each other in the pot now at

    讓這些煮不超過一分鐘,因為我只是想讓他們瞭解對方在鍋裡,現在在。

  • Long last it is time to season do not season until your soup is complete, and now you might be saying

    終於到了調味的時候了,在你的湯汁沒有喝完之前不要調味,現在你可能會說了

  • But Andy where are the noodles calm down. I'm getting to that to prevent

    但是安迪哪裡有面條冷靜下來。我得到了這一點,以防止

  • Mushy noodles in your leftover soup always store the soup noodle as' and

    剩湯中的粘稠的麵條,總是把湯麵作為'和'儲存起來。

  • cook the noodles in the soup as

    煮麵

  • You serve it

    你來送吧

  • so I am ladling out the amount that I want to serve into a separate pot and

    所以,我把我想吃的量舀到一個單獨的鍋裡,並且

  • Adding some egg noodles or whatever kind of pasta you want, but I prefer egg noodles. They're classic

    加點雞蛋麵或任何你想吃的麵條,但我更喜歡雞蛋麵。他們是經典的

  • They're eggy

    他們是蛋蛋

  • And they are spoon friendly that is the most important elements in a chicken soup noodle

    而且它們對勺子很友好,這是雞湯麵中最重要的元素。

  • Season a little bit more as necessary because we're adding noodles and these need a little bit more salt

    必要的時候多調一點,因為我們要加麵條,這些麵條需要多放一點鹽。

  • And now it's time to serve up a bowl of what I can confidently say is

    現在是時候上一碗我可以自信的說是

  • The best chicken noodle soup in the world this stuff will cure the common cold

    世界上最好吃的雞湯麵 這東西能治感冒

  • It will mend a broken heart

    它能修補受傷的心

  • It will improve your disposition and outlook on life in general and that will ripple out

    它會改善你的性情和人生觀,而這將會波及到你的生活。

  • Endlessly across society improving the world as we know it sorry. I just really really love this soup, and so will you.

    無休止地跨越社會改善我們所知道的世界對不起。我只是真的很喜歡這個湯,你也會喜歡。

Hey, what's up guys welcome back to Basics with Babish, where this week

嘿,這是怎麼回事夥計們歡迎回到基礎知識與Babish,其中本週

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋