字幕列表 影片播放
-
Hi I'm John Green, this is Crash Course Literature and it is a truth universally acknowledged
嗨!我是 John Green,歡迎來到文學速成班,世界文學影片系列中
-
that a video series about world literature must be in want of a Jane Austen episode.
勢必要有珍·奧斯汀的特集是公認的真理
-
So here it is.
請看以下
-
Today, we'll be discussing Pride and Prejudice, Austen's Regency-era novel of life, liberty
今天,我們要來討論「傲慢與偏見」,關於 Austen 攝政時代的生活、自由和女裝帽
-
and bonnets.
的小說
-
The book was first published in 1813, it's a social satire about a family with five daughters
這本書最初出版於 1813 年,它是本描述有五個女兒的家庭和有許多經濟焦慮的
-
and quite a lot of economic anxiety.
社會諷刺作品
-
And the novel's characters and themes have remained relevant for centuries now--which
小說的角色與主題從幾世紀至今一直息息相關,這也是為何
-
is why there are SO.
它有這麼多
-
MANY. adaptations of it, from the Keira Knightly movie to an Emmy winning web series co-created
改編作品,從 Keira Knightly 的電影到我哥哥擔任聯合製作人且贏得艾美獎的
-
by my brother.
網路劇
-
Today, we'll talk about the social and historical context in which the book was written
今天我們要討論書中的社交和歷史內容以及
-
, the style that Jane Austen helped invent, and
Jane Austen 創造的風格,與
-
the dilemmas the major characters face.
主人公的兩難境地
-
And in the next episode, we'll look more closely at the politics of the book and its
下一集,我們會深入探討書中的政治和
-
attitudes toward money, class and gender.
它對金錢、階級與性別的態度
-
But for now: It's bonnets all the way down.
但現在要一路探討女裝帽
-
INTRO So we don't know that much about Jane Austen's
我們不太了解 Jane Austen 的人生
-
life because after her death her sister burned most of her letters.
因為她過世後,她姐姐燒毀她大部分的信件
-
Just a friendly note, by the way, to any future literary executors out there, maybe don't
順便給未來的文學遺囑執行人一個善意提醒,也許不要
-
burn so much stuff?
燒毀這麼多東西?
-
Even if you're told to.
即使有人囑咐你這麼做
-
Wait, unless your MY literary executor.
等等,除非你是我的文學遺囑執行人
-
Then burn everything.
那就燒毀一切吧!
-
But, here's what we do know: Jane Austen was born in 1775 to an Anglican clergyman
以下是我們所知的:Jane Austen 出生於 1775 年,父母是英國教會牧師與其妻子
-
and his wife; Jane was the second youngest of eight children.
Jane 是八個孩子中,倒數第二個小孩
-
And her father farmed and took in students to makes ends meet.
她父親靠務農與教書來維持生計
-
Jane was mostly taught at home and sometimes she wasn't taught at all, although she and
Jane 多在家自學,有時甚至無人授課,雖然
-
her sister did go to a year or two of boarding school.
她跟她姊姊確實曾念過一兩年的寄宿學校
-
When she was eleven, Jane started writing plays and novels, mostly social satires and
11 歲時,Jane 開始創作戲劇和小說,多數是社會諷刺作品和
-
parodies of “novels of sensibility,” a literary genre in which women like, cry and
模仿「感傷小說」,是種女人常哭泣、嘆息和暈厥的
-
sigh and faint a lot.
文學體裁
-
Many of these early works were in the style of the epistolary novel, which is a story
這類的作品早期都以書信體書寫,也就是
-
composed of letters, and we see echoes of that form in Pride and Prejudice.
用信件組成的故事,我們可在「傲慢與偏見」中看見這體裁的效仿
-
We also see some echoes of Pride and Prejudice in Austen's life.
我們也從「傲慢與偏見」中看見它對 Austen 人生的效仿之處
-
She never married, but she did receive at least one proposal that she accepted for a
她一生未婚,但她收到最起碼一次的求婚,而她只接受了
-
few hours.
幾個小時
-
And after her father's death in 1805, her financial position and the positions of her
她父親於 1805 年過世後,她和她母親與姐姐的財務狀況
-
mother and her sister became increasingly insecure.
變得極為不穩定
-
By 1816, four of her books had been published.
1816年,她出版了 4 本書
-
And she was working on a new novel, called Sanditon, when she died in 1817, at the age
她死於 1817 年,她當時正在創作一本新小說叫「桑迪頓」,年僅
-
of just 41.
41 歲
-
Two more of her works, Persuasion and Northanger
她還有兩本作品「理性與感性」、
-
Abbey, were published after her death.
「諾桑覺寺」在她死後出版
-
They're all good--but to me at least Pride and Prejudice is the most perfect of them--there's
它們都是好書,但對我而言「傲慢與偏見」是最完美的,它蘊含一種
-
a precision to it.
細緻精確性
-
Like Gatsby or Sula, Pride and Prejudice is a novel in which every single word feels genuinely
就像「蓋茲比」或「秀拉」,「傲慢與偏見」是本能感到一字一句都不可或缺的
-
essential.
小說
-
So what happens in Pride and Prejudice?
「傲慢與偏見」的內容是什麼呢?
-
well, let's go to the Thoughtbubble: Mr. and Mrs. Bennet live in rural England
讓我們看一下思想泡泡:班奈特夫婦和五個女兒生活在
-
with their five daughters: pretty Jane, lively Elizabeth, horrible Mary, airhead Kitty, and
英國鄉村,美麗的珍、活潑的伊莉莎白、糟糕的瑪莉、無腦的凱蒂和
-
boy obsessed Lydia.
花癡的莉地亞
-
When Mr. Bennet dies the estate will go to a male cousin, so the daughters have to find
班奈特先生死後,表哥會繼承財產,因此女兒們必須找到
-
rich husbands.
金龜婿
-
Or else.
否則...
-
Or else live in poverty or become governesses, and if you've read Jane Eyre, you know how
否則就會生活貧困或當家庭教師,如果你有讀過「簡愛」,你就知道它是本
-
great that gig is.
鉅作
-
Mr. Bingley, an eligible bachelor, arrives on the scene, and he and Jane fall in love.
一名黃金單身漢賓利先生出場了,他和珍陷入愛河
-
Elizabeth and Mr. Darcy, Mr. Bingley's best friend, definitely don't.
伊莉莎白和賓利先生的好友達西先生則處不來
-
In fact, Elizabeth sorts of hate him.
事實上,伊莉莎白有點討厭他
-
Elizabeth gets a proposal of marriage from Mr. Collins, the cousin who's going to inherit
伊莉莎白收到柯林斯先生的求婚,這個表哥會繼承她們家
-
the estate.
的財產
-
And marrying him would save her sisters from poverty, but Mr. Collins is awful and Elizabeth
嫁給他能讓姊妹們免於窮困,但柯林斯先生糟透了,伊莉莎白就
-
declines.
拒絕了
-
So her best friend, Charlotte, ends up snagging him.
而她的閨密夏洛特就把他釣走了
-
Meanwhile, Elizabeth starts to fall for Wickham, a soldier in the militia.
同時,伊莉莎白開始傾心於一名民兵的軍官韋克翰
-
He hates Mr. Darcy, too.
他也討厭達西先生
-
Suddenly Mr. Bingley moves away and Jane is heartbroken.
賓利先生突然搬走了,珍就失戀了
-
Elizabeth goes to visit Charlotte and is introduced to Lady Catherine, Mr. Darcy's ultra-snob
伊莉莎白去拜訪夏洛特,並認識達西先生的勢利眼阿姨
-
aunt.
凱薩琳夫人
-
She sees Mr. Darcy there and he also proposes marriage but in a very insulting way.
她也在那邊遇見達西先生,他也求婚了,但方式卻很羞辱人
-
She insults him right back.
她馬上羞辱回去
-
But some months later, Elizabeth is on a trip with her aunt and uncle.
但幾個月後,伊莉莎白和叔叔阿姨一起旅行
-
They visit Mr. Darcy's lavish estate and Elizabeth softens toward him.
他們造訪達西先生的豪宅,伊莉莎白對他軟化很多
-
Then she gets word that Lydia has run off with Wickham.
然後她收到關於莉地亞跟韋克翰私奔的消息
-
Mr. Darcy saves Lydia's reputation by brokering
達西先生藉由當婚禮仲介救了莉地亞的
-
a marriage.
名聲
-
Then it's happy endings all around: Lydia gets married; Jane and Mr. Bingley get
然後是全面的歡喜大結局:莉地亞結婚了,珍和賓利先生
-
married, Elizabeth and Mr. Darcy get married, Kitty learns to be a little bit less of an
結婚了,伊莉莎白和達西先生結婚了,凱蒂變得有一點腦袋了
-
airhead and Mary is presumably still horrible.
瑪莉大概還是很糟糕
-
Thanks, Thought Bubble.
謝啦!思想泡泡
-
So let's talk life and letters in Regency England.
我們來聊聊攝政時代的生活與書信
-
By the way, Regency England refers to a period from about 1800-1820 when King George III
對了,攝政時代是指 1800-1820年代,當時喬治三世
-
became mentally ill and unfit to rule.
精神狀況不好無法治國
-
In England, this was a time of political uncertainty and a lot of economic volatility.
在英國有段政治不穩和經濟波動的時期
-
There was a rising middle class, a burgeoning consumer culture, and a move from an agrarian
中產階級崛起、消費文化蓬勃發展和農業經濟轉為
-
economy to an industrial one.
工業經濟
-
And that meant less overall poverty, but it also meant a lot of social instability.
這代表窮人會全面減少,但也會產生社會動盪
-
And It was also a time when people in England were beginning to talk about the rights of
同時英國人也開始談論
-
women.
女權
-
Like, Mary Wollstonecraft published “Vindication of the Rights of Women” seven years after
例如 Mary Wollstonecraft 在 Austen 出生七年後,出版「女權辯護」
-
Austen was born, though it's important to remember that at this place and time women
更重要的是要記得當時的女人沒什麼權利
-
didn't really have many rights--they couldn't vote, and in Pride and Prejudice, the whole
她們沒有投票權。而「傲慢與偏見」的情節
-
plot begins because all of Bennet's five children are daughters,
始於班奈特家族只有五個女兒
-
This means that legally, Bennet's estate has to go to a male cousin.
這代表依法而言,班奈特家的財產要傳給男性表親
-
But there was a growing belief that hey, maybe women should have rights.
但人們開始認為也許女人該有繼承權
-
Abroad, the American Revolution and the French Revolution had recently unsettled established
國外,美國獨立戰爭和法國大革命造成當時既有的
-
social and political orders.
社會與政治秩序的動盪
-
Everywhere there were increasing discussions about rights and responsibilities, liberties
世界各地對於權力、義務、自由與責任的討論
-
and duties.
日漸提升
-
You can even hear this in the famous first sentence of Pride and Prejudice: “It is
你甚至能在「傲慢與偏見」著名的開場白看到
-
a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be
「凡是有錢的單身漢,都需要一位太太
-
in want of a wife.”
這是公認的真理。」
-
It has an echo of the American Declaration of Independence: “We find these truths to
這與美國獨立宣言「我們認為以下這些真理是不言而喻的...」
-
be self-evident…”
相互呼應
-
But the comic deflation in the second half of the sentence is pure Austen.
但句子另一段的詼諧失落感則出自於 Austen
-
Some people are initially put off by Pride and Prejudice because they view it as a sort
有些人最初對「傲慢與偏見」不感興趣,因為他們認為那是
-
of literaryfied romance novel.
羅曼史小說
-
And, it is a book primarily interested in human relationships, especially romantic ones--but
而這本書確實著重於人際關係,尤其是愛情方面
-
I'd challenge the idea that such novels can't be great.
但我仍要質疑這種小說無法傑出的想法
-
Nobody ever argues that picaresque novels,
傳奇小說或成長小說的類型
-
or bildungsromans, are merely genre novels--even though they are also genres.
從沒被質疑過,儘管它們也是一種類型
-
But the word “romance” is too often and too quickly dismissed.
但「羅曼史」這個詞時常馬上就被摒棄
-
By the way, Austen has this completely unearned reputation for being genteel and conservative.
對了,Austen 因其溫雅與保守風格而享有聲譽
-
The reality is that her work is very funny and mean and super smart about human behavior.
但其實她的作品很有趣、刻薄,且對人類行為有睿智的描述
-
You can hear that in the letters that survive,
你能從她僅存的信件中看出來
-
like when she writes to her sister, “I do not want people to be very agreeable, as it
像她寫給她姐姐說「我不想人們表現太和藹可親,因為這能幫我省去
-
saves me the trouble of liking them a great deal.”
太愛他們的困擾。」
-
But also while this book involves lower-case r romance, it is very aggressively not capital-r
雖然本書涉及小浪漫,而不是像拜倫、渥茲華和雪萊那種
-
Romantic, in the Byron Wordsworth Shelley sense that feelings are so overwhelming that
感情激烈到取代理智的
-
they supersede logic.
侵略性大浪漫
-
I mean, Wordsworth can write a hillside for thirty-seven stanzas, but if you read Austen
渥茲華可以為山坡寫出 37 個詩節,但你若仔細閱讀 Austen 的作品
-
closely, you'll find that there's a striking absence of physical description.
你會發現它缺少令人驚豔的具體描述
-
We don't know what the dresses look like.
我們看不出那件禮服的模樣
-
We don't know what the people look like.
我們不知道人物的樣貌
-
When there is a physical description, like the description of Mr. Darcy's estate or
當有具體描述時,例如達西先生的房產或
-
Elizabeth's petticoat, it means that something really important is happening.
伊莉莎白的襯裙,這代表有重大情節正在發生
-
And even then these descriptions are very brief.
但就算有,這些描述也很短
-
If we're being honest, there isn't even all that much in here about bonnets.
老實說,它們對女裝帽的描寫也不多
-
In fact, Austen is suspicious of overwhelming emotion.
事實上,Austen 對太激烈的情感有戒心
-
Remember how I mentioned the novel of sensibility and Austen's early satires?
記得我先前提到的感性小說和 Austen 早期的諷刺文學嗎?
-
She's skeptical of feeling too much, of getting so carried away by emotion that it
她對太過感性持懷疑態度,因為被情緒帶著走會
-
prevents you from thinking clearly.
讓你無法清楚的思考
-
This is exemplified by Elizabeth and Mr. Darcy's relationship.
而伊莉莎白和達西先生的關係就是證據
-
They don't fall in love at first sight.
他們並沒有一見鍾情
-
Actually, it's the opposite.
反而是相反的
-
At a ball, she overhears him telling his friend that her sister is the only hot girl in the
舞會上,伊莉莎白聽到他告訴他朋友她姐姐是裡面唯一的美女
-
room and that Elizabeth is merely “tolerable.”
而伊莉莎白勉強可忍受
-
Given that Elizabeth and Darcy are end up together, this is a novel that's suspicious
有鑑於伊莉莎白和達西最後在一起了,這本小說對浪漫愛情是存疑的
-
of romantic love, especially romantic love based on instant physical attraction
特別當浪漫愛情建立在身體上的致命吸引力時
-
and when characters do get carried away by their emotions, they're either fooling themselves,
而當角色被情緒帶著走,他們會像柯林斯先生一樣自欺欺人
-
like Mr. Collins, or doing something really wrong, like Lydia.
或像莉地亞一樣做蠢事
-
Pride and Prejudice does have a wish-fulfilling ending.
「傲慢與偏見」確實是完美大結局
-
but it's still a sly, and ironic and clear-eyed exploration
但它仍用狡詰、諷刺和目光犀利來探討
-
of the individual vs. the collective, happiness vs. security
個人 vs. 全體、幸福 vs. 安全的比較
-
It's about love, but rather than presuming
它事關愛情,但不把愛情當唯一
-
that love is only a feeling, Pride and Prejudice explores how thinking and feeling and need
「傲慢與偏見」探討思想、感情、需求與責任
-
and responsibility intersect to form the experience that we call love.
交互形成我們對於愛情的體驗
-
One might even say that it's a novel about romantic
有人甚至說這是本拆解出我們對
-
love that deconstructs our idea about romantic love.
浪漫愛情看法的愛情小說
-
Austen joked that the scope of her works was narrow, equating her writing with a two-inch
Austen 開玩笑地說她的作品很狹隘,就跟 2 英寸的象牙一樣窄
-
piece of ivory “on which I work with so fine a brush, as produces little effect after
「我用象牙做了精美的毛筆,用它我就能事半功倍
-
much labour.”
寫出作品。」
-
She also critiqued of Pride and Prejudice, writing to a friend, “The work is rather
她也寫信給朋友批評「傲慢與偏見」說「這作品太
-
too light & bright & sparkling; it wants shade.”
輕鬆、正向、有趣了,它需要一點陰暗面。」
-
and yeah, OK, the novel is fun.
沒錯,這本小說很有趣
-
But reading should be fun sometimes.
但閱讀應該是有趣的
-
I mean, we already read To the Lighthouse.
畢竟我們都讀過「燈塔行」
-
And in terms of the prose-style itself, Austen was actually pioneering a new style here called
就散文風格而言,Austen 其實是一種叫自由間接引語的
-
free indirect discourse.
新風格的先驅
-
It means that even though the narration is in the third person, the narrative voice takes
意思是雖然旁白是第三人稱,敘事聲音也會呈現
-
on the thoughts and feelings of characters.
角色的想法與感受
-
Like after unexpectedly meeting Darcy at
例如意外地在達西的房子中
-
his estate, the third-person narration captures Elizabeth's embarrassment:
遇見他,第三人稱旁白描繪了伊莉莎白的窘迫
-
“Her coming there was the most unfortunate, the most ill-judged thing in the world!
「她到這裡參觀真是世上最不幸也最不明智的事,」
-
How strange must it appear to him!
他一定覺得很奇怪!
-
In what a disgraceful light might it not strike so vain a man!
他這麼驕傲自負會多瞧不起我們啊!
-
It might seem as if she had purposely thrown herself in his way again!”
好像她刻意送上門跟他重逢似的!」
-
This narrative approach reflects emotion without stating it--showing instead of telling, as
這種旁白沒有明講卻表現出情緒,與其描寫不如直接表現
-
the saying goes--and makes us feel not as if we can sympathize with Elizabeth, but instead
俗話說的好,這讓我們不能同情伊莉莎白,而是
-
as if we ARE Elizabeth,
我們就是伊莉莎白
-
and to me is one of the most profound and important things a novel can do: Great books
對我而言這是一本小說能給我最深刻最重要的事:
-
offer you a way out of yourself, and into other peoples' lives.
偉大的書讓你能跳脫自己,進入他人的人生
-
Next time we'll look more closely at some of the themes, but for now, let's briefly
下次我們會再深入探討主題,但現在讓我們簡略地
-
explore the dilemma facing Elizabeth Bennet and her sisters.
探討伊莉莎白和她的姐妹們面臨的兩難
-
Because her parents have been bad with money, she knows she has to marry well or face poverty.
因為她父母經濟狀況不好,她知道她要嘛嫁人要嘛當窮人
-
So when Mr. Collins proposes, that's a fantastic solution.
因此當柯林斯先生求婚時,這是個解決之道
-
Except for one thing: She doesn't respect him.
除了一件事:她不尊敬他
-
Mr. Collins is pompous and foolish and the very things that make Elizabeth terrific
柯林斯先生自大又愚蠢,而伊莉莎白活潑的思想和
-
her lively mind and her fresh wit—make him nervous.
鮮活的智慧正好讓他焦慮
-
She tells him, “ You could not make me happy, and I am convinced that I am the last woman
她告訴他「你無法讓我幸福,而我確定我是世上
-
in the world who would make you so.”
最不可能讓你幸福的女人。」
-
But the idea that happiness should be privileged over security is pretty radical.
但幸福優先於安全感的想法是很極端的
-
Elizabeth is deciding that her personal individual
伊莉莎白決定她個人的幸福
-
happiness should outweigh the economic problems of her family.
比家族的經濟問題還重要
-
She is taking a huge risk when she rejects him.
她拒絕他時,冒了很大的風險
-
As Mr. Collins tells her, she's poor so
當柯林斯先生告訴她,她很窮
-
she probably won't get another proposal.
所以她大概不會有別的求婚了
-
He might not have made her happy, but he would have made her and her unmarried sisters financially
他也許不能讓她幸福,但他能保障她和她的未婚姐妹們經濟上的
-
secure.
安全
-
And then, Elizabeth takes the same risk or a greater one when she rejects Mr. Darcy's
接著,伊莉莎白在拒絕達西先生令人難堪的求婚上冒了一樣
-
insulting first proposal.
甚至更大的風險
-
She can't make herself marry a man she doesn't like.
她無法嫁給一個她不愛的男人
-
This was the same dilemma Austen herself faced and her rejection of a suitor made things
這是 Austen 本身也面臨的兩難,而她對求婚者的拒絕也讓
-
hard for herself and for her family.
她自己和家族更艱難
-
But she did it anyway.
無論如何她還是做了
-
Now, thanks to the fairy tale ending, Elizabeth doesn't experience, like, catastrophic consequences
感謝童話般的結局,伊莉莎白沒有因為幸福優先
-
as a result of her privileging happiness.
而經歷災難性的結局
-
But as 19th century English readers would
但 19 世紀的英國讀者很清楚
-
have been very well aware, she could have.
她可能會有災難結局
-
And so, the novel helped them, and also helps us, explore when we should put our own needs
因此小說幫助你我探討我們何時應以自我需求為首
-
first, and when the happiness and security of others is more important.
何時他人的幸福與安全是更重要的
-
Is doing what is best for you always the right
為自己做最好的決定
-
thing to do?
是正確的事嗎?
-
Or are there moments when you must sacrifice your happiness for the good of your family
或你有需要為了家族利益或社會地位而必須犧牲自己的
-
or your social order?
幸福的時刻?
-
or even yourself? next time we'll discuss whether the politics
甚至為了自己?下回我們再討論書中的政治
-
of the book are radical or conservative.
是否太激進或保守
-
And we'll answer a vexing question: Why does Lydia buy such an ugly bonnet?
然後我們再解答個惱人問題:為何莉地亞要買這麼醜的女裝帽?
-
Thanks for watching.
謝謝收看
-
Hope it was tolerable.
希望勉強可忍受
-
I'll see you next time.
我們下回再見