Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Long Island stretches eastward for 115 miles,

    長島向東延伸 115 英哩長

  • from the New York boroughs of Brooklyn and Queens

    從紐約的布魯克林 與皇后區

  • to the windswept bluffs and rollers of Montauk Point.

    一路到海風吹襲、巨浪席捲的蒙托克角

  • In many ways, Long Island is the story of America.

    從各方面來說,長島是 美國的歷史縮影

  • It's a story of Native Americans,

    這裡有美國原住民的故事

  • some of whom welcomed Europeans settlers ashore in 1637,

    1637 年,有一些原住民在岸上 歡迎歐洲來的開墾者

  • and of those who resisted.

    但也有些抗拒外來族群

  • It's a story of pirate treasure and hardy whalers,

    這裡還流傳海盜寶藏 與刻苦耐勞的捕鯨人傳奇

  • of Revolutionary War and the beginnings of a nation.

    獨立戰爭與美國的建國起源 都可在此看到

  • It's a story of some of the world's greatest industrialists,

    這裡有 世界上最成功的企業家、

  • artists and adventurers.

    藝術家與冒險家

  • And binding these epic stories together is mile upon mile

    還有綿延無盡的 美麗海灘

  • of some of the nation's best beaches,

    和溫暖的夏天陽光

  • and the warm summer rays of sunshine.

    所交織而成的長島故事

  • Take the short train ride from Manhattan,

    搭上曼哈頓的短程火車

  • take off your shoes, and step onto the sands of Long Beach.

    脫下您的鞋襪,踏上並感受 長灘的細沙

  • For many, Long Beach's iconic 2-mile boardwalk

    許多人說,長灘著名的 2 英哩行人步道

  • and endless rows of volleyball nets is where Long Island all begins.

    還有數不盡的排球網 就是長島的起源

  • From here, Long Island's protective barrier islands continue

    從這裡開始,長島的屏障不斷延伸 像一條剪不斷的長鍊

  • in an almost unbroken chain all the way to Westhampton Island.

    從這裡一路連至 西漢普頓島

  • Halfway along the chain, experience the wild,

    約莫在長鍊的一半處,您可以看到

  • windswept beauty of Fire Island National Seashore.

    火島國家海岸經海風吹襲後的自然美景

  • Take the short hike from Robert Moses State Park to the Fire Island Lighthouse,

    從羅伯特摩西州立公園步行一小段 抵達火島燈塔

  • which for generations of immigrants sailing to New York,

    數個世代的移民 航向紐約時

  • was their very first glimpse of America.

    第一眼見到的美國,就是這座燈塔

  • Many of those immigrants and their descendants went on to create industrial

    許多移民與他們的後代 建立出一座座

  • and financial empires like the world had never seen.

    前所未見的 工業與金融帝國

  • And it was on the island's Northern Shores where they poured their vast fortunes

    這些帝國霸主投入大量金錢 到長島北岸,建立

  • into mansions and summer retreats that rivalled the great estates of Europe.

    可與歐洲莊園比擬的 豪宅與避暑山莊

  • In 1902, Financier Howard Gould built a medieval castle at Sands Point to impress his wife.

    1902 年,金融家古爾德在沙點 為他的妻子建立一座城堡

  • She wasn't,

    但不合她意

  • so a more intimate, tudor-style mansion was quickly built.

    所以古爾德很快地又建了另一座 舒適的都鐸式豪宅

  • Unfortunately that didn't do the trick either and the couple soon parted ways.

    可惜的是,這棟也不得妻子的芳心 這對夫妻不久以離婚收場

  • Not to be outdone, in 1921 the insurance magnate, William Robertson Coe

    1921 年保險業大亨柯伊 不甘他人的莊園更漂亮

  • built his own Tudor-style manor at Planting Fields in nearby Oyster Bay.

    而在靠近牡蠣灣的種植場 建立他的都鐸式莊園

  • Coe spared no expense on the 65-room manor,

    柯伊不惜重金打造設有 65 間客房的莊園

  • even importing the windows from the ancestral home of Anne Boleyn.

    甚至進口 英格蘭王后故居的窗戶

  • During the Prohibition Era,

    在禁酒時期

  • Coe stocked his basement with almost half a million dollars worth of liquor,

    柯伊的地下室藏了價值 相當於 50 萬美元的酒

  • ensuring the good times would never end.

    為的就是不讓享樂時光有結束的一天

  • It was homes and lifestyles like these, that inspired the settings and characters for

    就是這種生活環境和風格 啟發費茲傑羅寫出

  • F. Scott Fitzgerald's classic, The Great Gatsby.

    經典大作 大亨小傳

  • While some of these great mansions have been preserved as snapshots from a gilded age,

    雖然部分華麗的豪宅受到完整保存 做為鍍金時代的紀念與剪影

  • others have been repurposed.

    但也有一些建築早已移作他用

  • The Vanderbilt Museum and Planetarium is centred around the family's stunning Spanish Revival mansion.

    范德比爾特博物館和自然歷史博物館 即是以該家族令人驚豔的西班牙復興式豪宅為展館

  • While the Nassau County Museum of Art

    而納蘇郡美術館

  • has taken up residence in the Georgian mansion

    則是喬治亞式建築

  • that was once home to members of the Frick dynasty.

    曾一度由弗里克家族 所擁有

  • But it wasn't just tycoons who were drawn to Long Island's Gold Coast.

    不過長島的黃金海岸 吸引的不只是富裕的大亨

  • Sagamore Hill was the much-loved home of one of America's most popular presidents.

    美國歷史上最受歡迎的總統之一 也深愛他位於薩加莫爾山的家

  • Theodore Roosevelt lived here from 1885 until his death in 1919,

    老羅斯福總統從 1885 年 到 1919 年去世前,都居住於此

  • filling his home with trophies from his expeditions to Africa and South America.

    家中堆滿他從非洲和南美洲 帶回的戰利品

  • The house today is much as it was during Roosevelt's lifetime,

    房屋的樣貌維持得和幾乎羅斯福生前一樣

  • right down to his famous Roughriders hat which hangs from an elk antler

    就連他著名的莽騎兵帽 掛在鹿角裝飾的樣子

  • as if it was tossed there only yesterday.

    就好像是昨天才放上的

  • At the Cradle of Aviation Museum in nearby Hempstead,

    航空搖籃博物館 位於亨普斯特德附近

  • discover how Long Island launched generations of aviators

    在這裡您將了解,長島幾世代以來是如何培育出 無數飛行員

  • into the wild blue yonder, and the stars.

    飛往藍天的另一端,直達星空

  • From the first barnstormers to the record-breaking flights of Charles Lindbergh,

    從首位飛行特技員 到創下新記錄的飛行員林白

  • from the aerial dog fights of World War Two to those first steps upon the moon,

    從二戰時期的戰機空中纏鬥 到首次登陸月球

  • for over a century, Long Island was at the center of America's aviation and space adventures.

    逾百年來,長島就是 美國航空與太空的重鎮

  • Nearby, continue your flight into aviation's past,

    接著,請飛往位於附近的 前共和航空公司

  • at the historic hangers of the former Republic Aviation Company.

    充滿歷史意義的機庫 繼續巡覽航空業的歷史

  • Here at the American Airpower Museum,

    美國空軍博物館內

  • war birds from the island's golden years of aviation are lovingly preserved

    展示了長島黃金年代的戰機 這些飛越戰場的大鳥

  • by many of Republic's former staff.

    都由前共和公司員工細心保存

  • Once you've explored the treasures of Long Island's Gold Coast,

    一旦您體驗過長島黃金海岸的 珍貴之處

  • head further west to discover the riches of Suffolk County.

    就可以繼續往西,探索富含人文美景的 薩福克郡

  • In the mid 1800s, well-to-do New Yorkers were drawn to the natural beauty,

    19 世紀中期,富裕的紐約人受到 長島東岸的自然美景

  • unspoiled beaches and restorative air of Long Island's East End.

    以及未受破壞的海灘與新鮮空氣 所吸引

  • The pioneer settlement of Southampton Village soon became a summer retreat.

    開墾先鋒們在南漢普頓村的落腳安頓之處 很快就成了避暑勝地

  • Today it's a place where history and affluence

    如今,這片土地的歷史人文與物質財富

  • have blended as smoothly as the spirits in a Long Island Iced Tea.

    已完美地融為一體,就像一杯 調製順口的長島冰茶

  • Give your credit card a work out in the exclusive boutiques,

    讓您的信用卡在 主要大街與賈布斯街的

  • galleries and restaurants of Main Street and Jobs Lane.

    精品名店、畫廊和餐廳 大顯身手

  • And if shopping's not your thing,

    如果您不愛好購物

  • you'll find plenty of history to keep you occupied here too.

    這裡仍有許多歷史景點,將吸引您 駐足停留

  • Take a walk through Southampton's early times at the Historical Museum,

    走進歷史博物館 感受當地的早年風情

  • whose centrepiece is the home of a 19th century whaling captain and his family.

    博物館的主要建築,是 19 世紀一位 捕鯨船長與家人的故居

  • All around the home are smaller structures,

    主屋附近有許多小型建築

  • which give a window into Long Island life long before the paparazzi came to town.

    讓人們得以一窺早在現代狗仔隊出現之前 長島舊日生活的風貌

  • Today Southampton Village is the heart of The Hamptons,

    現在,南漢普頓村是漢普頓的 心臟地帶

  • the home of some of the USA's most expensive real estate.

    美國許多價格最高昂的房地產 都在此處

  • It's a place where today's movers and shakers

    現在,這裡已成為政經界的名人與 具影響力人士的

  • come to escape behind the 20ft-high hedgerows of their summer homes.

    避風港,他們會躲進灌木叢有 20 吋高的 私人夏日豪宅

  • The real estate here might be out of reach for most folks,

    對大多數人而言,這裡的房地產價格 已高攀不起

  • but thankfully the sun and sand of Cooper Beach is free for all to enjoy.

    但是,幸好庫柏斯海灘的陽光和沙子 仍免費讓任何人享受

  • It's not just vacationers who adore the mild maritime climate of Suffolk County,

    渡假客不是唯一喜愛薩福克郡 溫和海洋氣候的族群

  • the grapes like it here too.

    葡萄也愛上此處的溫和天氣

  • Over the last fifty years the potato fields of old have been replaced by vineyards.

    過去 50 多年來,葡萄莊園 已然取代舊日的馬鈴薯田

  • One of the largest is thelffer Estate,

    沃爾弗莊園是當中數一數二大的葡萄園

  • a little slice of Tuscany where 50 acres of vines thrive in the South Fork loam.

    這裡就像一小片托斯卡尼 50 畝大的葡萄園在南叉的土中恣意生長

  • Just up the road at the Channing Daughters' Estate,

    在通往錢寧女兒莊園的路上 沿途種植的葡萄

  • the grapes are still picked by hand and crushed by foot.

    依然以人工手摘 並用腳踩碎

  • Here creativity is expressed not just in the daring varietals and blends,

    在這裡,創造力不僅大膽地表現於 葡萄的品種與混合

  • but also in the many sculptures, which dot the estate.

    同時也彰顯在點綴整座莊園的 眾多雕像上

  • Artists, visionaries and dreamers have long been inspired by theHampton Light”.

    藝術家、願景家和夢想家 長久以來都受「漢普頓之光」啟發

  • Spend an inspirational hour or two at the Parrish Art Museum,

    不妨花一兩個小時,參觀深具啟發性的 帕里什美術館

  • which celebrates the artists who lived and worked in the East End,

    這座美術館紀念曾經在長島東端 居住或工作的藝術家

  • such as Andy Warhol, Roy Lichtenstein and Chuck Close.

    像是安迪沃荷、利希滕斯坦 與克洛斯

  • Just a short drive away at the Long House Reserve,

    只要一小段車程 就可以到達長屋博物館

  • the sculptural works of Buckminster Fuller, Yoko Ono and William de Kooning

    這裡有富勒、小野洋子、 與庫寧等人的作品

  • sit in perfect harmony with nature.

    和諧地融入自然景色當中

  • But for modern art lovers,

    不過對現代藝術愛好者而言

  • there is no more hallowed a destination than the former home of Jackson Pollock and Lee Krasner.

    沒有任何地點勝過 波洛克與克拉斯納的故居

  • It was here, on the outskirts of East Hampton

    地點就在東漢普頓的郊區

  • where one of the 20th Century's most important artistic couples lived and painted.

    這棟房子是 20 世紀最重要的藝術家夫妻 居住與創作的地方

  • Step into the barn and walk upon the paint splattered floor where Pollock threw himself

    踏進穀倉,走在濺滿顏料的地板之上 波洛克曾在此

  • body and soul,

    全心全意投入創作

  • into his visionary masterpieces which shook the art world forever.

    他富含想像力的傑作 徹底撼動了藝術界

  • Another East Hampton house worth visiting is the Home Sweet Home Museum,

    東漢普頓另一棟值得一訪的建築 是溫馨之家博物館

  • where the simple pleasures and practicalities of English settlers in the 1700s come vividly back to life.

    館內生動展現出 18 世紀英國開墾者們 生活中最單純的樂趣與實際的面貌

  • The past has also been beautifully preserved in the nearby town of Sag Harbor,

    附近的薩格港小鎮也 完整保存往日風情

  • an historic whaling port immortalised in Moby Dick.

    這座深具歷史意義的捕鯨港,更因白鯨記提及而千古留名

  • Behind the Old Whalers' Church, pay your respects at the Old Burying Grounds,

    讓我們懷著敬意,拜訪老捕鯨人教堂 後方的舊墓地

  • where American raiders defeated the English redcoats in the battle of Sag Harbour in 1777.

    1777 年的薩格港一役 美國突擊隊在此擊敗英國軍隊

  • Just a 30 minute drive east from Sag Harbour is Montauk,

    從薩格港往東僅 30 分鐘車程之處 就是蒙托克

  • a place that the laid-back locals refer to asThe End”.

    生活步調悠閒的當地人,將這裡稱為 「盡頭」

  • Once the stomping ground of pirate Captain Kidd,

    過去,這裡是海盜船長基德的大本營

  • today it's the perfect place to catch a wave or fish,

    如今則是衝浪釣魚的 好去處

  • or to hike the coastal trails of Shadmoor State Park.

    沿著珊迪摩州立公園的濱海 步道健行,也是不錯的選擇

  • Fifteen years after the battle of Sag Harbour,

    薩格港一役結束 15 年後

  • America's first president, George Washington,

    美國首任總統喬治華盛頓

  • commissioned Montauk Lighthouse on Long Island's easternmost point.

    決定在長島最東端建造 蒙托克燈塔

  • Climb the iron steps to the top to take in the views.

    沿著鐵製階梯,攀爬至最高點 一覽海岸全景

  • But before you descend, close your eyes for a few moments

    在您爬下燈塔前,請花點時間閉上雙眼 並感受

  • and feel the wind turn the pages of this incredible island,

    輕拂過這座絕美小島的海風

  • a place that has played centre stage in some of America's greatest stories.

    美國歷史上許多重要事件 都在此發生

  • A place that continues to attract dreamers,

    這裡仍吸引許多夢想家、願景家,以及追求

  • visionaries and those who appreciate the finer things in life.

    生命中美好事物的人們 前來探訪

  • A place that continues to send its inspirational and reassuring light out into the world.

    長島也不斷將其鼓舞人心且溫暖明亮的光芒 持續照向全世界

Long Island stretches eastward for 115 miles,

長島向東延伸 115 英哩長

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國腔 莊園 豪宅 博物館 歷史 燈塔 美國

長島度假旅遊指南 | Expedia (4K) (Long Island Vacation Travel Guide | Expedia (4K))

  • 394 32
    Eric Wang 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字