字幕列表 影片播放
Feifei: Welcome to The English We Speak, I'm Feifei...
Feifei:歡迎收看英文怎麼講,我是 Feifei...
Rob: And I'm Rob. Quick Feifei, shut that door.
Rob:我是 Rob。快點 Feifei,把門關上
Feifei: OK, calm down Rob, what's the problem?
Feifei:好啦,冷靜一下 Rob,發生了什麼事?
Rob: Well there's something going on in the office -
Rob:這個嘛,最近有件事在辦公室中鬧得沸沸揚揚-
everyone's shouting and arguing about who broke
大家都在吵著、爭論著說是誰弄壞那台
the computer - you know, the new one
電腦-妳知道的,那台內含所有厲害軟體
with all that fancy software on it.
的新電腦
Feifei: Oh yes, that really expensive one.
Feifei:是啊,那台很貴的電腦
So you've run away from the situation -
所以你臨陣脫逃了-
that makes you look very guilty.
這讓你看起來非常有嫌疑
Rob: That's true - but the problem is, I am guilty.
Rob:是啊-但問題是,真的是我弄壞的
But the boss seemed so angry;
但老闆看起來很生氣;
I thought it best to... well... sort of...
我想我最好... 呃... 應該...
Feifei: Do a runner!
Feifei:「開溜」!
Rob: If you mean to leave a place in order to avoid
Rob:如果妳指的是從一個地方離開,逃離
a difficult or unpleasant situation -
一個難處理或令人不悅的情況-
then I suppose you're right.
那這樣說應該沒錯
Feifei: I am!
Feifei:我就是這個意思!
Rob: Oh no, is someone coming? I'll just hide under
Rob:噢不,有人過來了嗎?在聽一些片語例句之前
the desk while we hear some examples of this phrase in action...
我要先躲到桌子底下
Examples: The new trainee did a runner after the first
例句:這位新實習生在第一天後就「開溜」了
day - I don't think he could cope with
-我不認為他能承受
the high-pressure environment.
高壓的環境
When they started to blame me for the mistake,
當他們開始責怪我犯下的錯時
I felt it best to do a runner and keep out of the way.
我覺得自己最好「開溜」,離開現場
Feifei: So that's the phrase, to do a runner,
Feifei:以上,就是片語「開溜」
which means leave a place quickly in order to avoid
意思是從一個地方離開,逃離
a difficult or unpleasant situation.
一個難處理或令人不悅的情況
But Rob, this phrase has another similar meaning too?
但 Rob,這個片語也有另一個類似的意思?
Rob: Yes. You can 'do a runner' from a place
Rob:對,你可以從一個地方「開溜」
to avoid paying for something.
來避免付款
Feifei: Like a restaurant. Have you done that Rob?
Feifei:例如餐廳,你做過這種事嗎,Rob?
Rob: Of course not! You know how honest I am.
Rob:當然沒有囉!你知道我很誠實的
Feifei: Honest? Is that why you are hiding in this studio,
Feifei:誠實?所以你才躲在工作室的桌底下
rather than admit you broke the new computer?
然後不承認就是你弄壞了新電腦?
Rob: Well, it was an accident. Oh no...
Rob:那是個意外啦 噢不...
the boss is heading straight for the studio.
老闆直直朝著工作室走過來了
I had better dash... see ya.
我最好快跑... 再會
Feifei: Bye Rob. It looks like he's done a
Feifei:再見 Rob。看來他又要
runner... again. Bye.
「開溜」了...再見