Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • You guys love Ben Franklin videos.

    你們喜歡本-富蘭克林的視頻。

  • They're one of the best ways for you to improve listening comprehension and learn tricks to sound more natural

    它們是你提高聽力理解力和學習技巧的最佳方法之一,讓你聽起來更自然。

  • when speaking English, like using specific reductions.

    說英語時,比如使用特定的還原。

  • This January, you're getting five all new Ben Franklin videos

    今年一月,你將獲得五個全新的本-富蘭克林視頻。

  • where we do a full analysis of real American English conversations.

    在這裡,我們對真實的美式英語對話進行全面分析。

  • Today's topic, dinner at a friend's house.

    今天的主題,在朋友家吃飯。

  • Let's get started with this analysis. First, the whole conversation.

    我們先來分析一下。首先,整個對話。

  • The sauce is on the table. So we've got eggs and the rice.

    醬料已經上桌了。所以我們有雞蛋和米飯。

  • And usually the som tum would, would have sticky rice with it,

    通常som tum會,會有糯米與它。

  • but I couldn't quite imagine eating this, with, without this kind of rice.

    但我無法想象吃這個,有,沒有這種飯。

  • So I, we just went with it. Fluffy jasmine.

    所以,我,我們就順著它。蓬鬆的茉莉花。

  • Ollie, what do you think of the food?

    奧利,你覺得食物怎麼樣?

  • It's definitely on point.

    這絕對是點到為止。

  • Now, the analysis.

    現在,分析一下。

  • The sauce is on the table. So we've got eggs and the rice.

    醬料已經上桌了。所以我們有雞蛋和米飯。

  • The sauce is on the table.

    醬料已經上桌了。

  • What do you think are the two most stressed words there?

    你認為那裡最強調的兩個字是什麼?

  • I hear 'sauce' and 'table'.

    我聽到'醬'和'表'。

  • The stressed syllable of 'table'.

    '表'的強調音節。

  • The sauce is on the table. The sauce is on the table. The sauce is on the table.

    醬料在桌子上。 醬料就在桌子上 醬料在桌子上。

  • The other word just said very quickly. The word 'the' pronounced with the schwa:

    另一個字剛才說得很快。'該'字的發音帶分音符。

  • thethethethethe

    的 - 的 - 的 - 的 - 的

  • Said really quickly, low in pitch, less clear. It's not 'the' but: thethethe

    說得真快,音調低,不太清楚。不是'the',而是:the-the-the-the-。

  • This is how we pronounce function words in conversation.

    這就是我們在對話中功能詞的發音。

  • The less important words.

    不太重要的話。

  • This provides contrast with the stress words

    這與強調的詞語形成了對比

  • which we want to be clear and longer and have an up-down shape of stress intonation in the voice.

    其中,我們希望聲音清晰,時間較長,聲音中的壓力音有一個上下的形狀。

  • The saucethe sauceis on theis on the

    醬汁... 醬汁... 在...

  • The sauce is on the table. The sauce is on the table. The sauce is on the table.

    醬料在桌子上。醬料就在桌子上醬料在桌子上。

  • These three words linked together very quickly.

    這三個字很快就連在一起了。

  • The ending Z sound links into the vowel: isis on the

    結尾Z音連成元音:is-是在-上。

  • the N consonant goes right into the TH sound with no break,

    N輔音直接進入TH音,沒有中斷。

  • and again the word 'the' pronounced with the schwa very quickly.

    而且又是'the'字的發音,用分音符非常快。

  • Is on theis on theis on the

    是在... 是在... 是在...

  • So it's not: is on theall of those are stressed and that's not right,

    所以它不是:是在------所有這些都是強調的,這是不對的。

  • but it's: is on theis on theis on theis on the

    但它是: 是在上 是在上 是在上 是在上

  • A little mumbled, a little bit less clear, because they are function words.

    有點喃喃自語,有點不太清楚,因為它們是功能詞。

  • 'Sauce' and 'table', the two content words, are longer.

    '醬'和'表',這兩個內容詞,比較長。

  • And all of the words and all of the sounds flow together smoothly with no jumps and pitch and no choppiness.

    而且所有的字和所有的音都流暢地流淌在一起,沒有跳躍和音調,沒有顫音。

  • The sauce is on the table.

    醬料已經上桌了。

  • The sauce is on the table. The sauce is on the table. The sauce is on the table.

    醬料在桌子上。醬料就在桌子上醬料在桌子上。

  • So we've got eggs and the rice.

    所以我們有雞蛋和米飯。

  • So we've got eggs and the rice.

    所以我們有雞蛋和米飯。

  • Okay, what is the most stressed there?

    好,那裡最強調的是什麼?

  • 'Eggs' and 'rice'.

    '蛋'和'米'。

  • Both longer than the rest of the words.

    都比其餘的詞長。

  • So we've got theSo we've got the

    所以我們已經得到了... 所以我們已經得到了...

  • So we've got theSo we've got theSo we've got the

    所以我們已經得到了... 所以我們已經得到了... 所以我們已經得到了...

  • So we've got theSo we've got theSo we've got the

    所以我們已經得到了... 所以我們已經得到了... 所以我們已經得到了...

  • The vowel here is almost dropped, it's almost like we're just linking the S sound in.

    這裡的元音幾乎被丟掉了,這幾乎就像我們只是把S音連接在一起。

  • So we've got theso we've got theso we've got the

    所以我們已經得到了... 所以我們已經得到了... 所以我們已經得到了...

  • That helps to say this word more quickly in this string of words that are said so quickly.

    這有助於在這一連串的詞語中,更快地說出這個詞語。

  • So you've got the very quick V sound before the G

    所以在G音之前,你已經得到了非常快速的V音。

  • then we have a stop T.

    那麼我們就有一個停止T。

  • So we don't say: got thegot the

    所以我們不說:有了... 有了...

  • with a true T, but we say: got thegot thegot the

    用真T,但我們說:得到了-得到了-得到了-得到了-。

  • where we stop the air really quickly in the throat.

    在那裡,我們停止空氣真的很快在喉嚨。

  • This symbolizes the stop T.

    這象徵著停止T。

  • The word 'the' here she pronounces it with the schwa.

    這裡的 "the "字她用分音符發音。

  • The rule is that if the next word begins with a vowel sound, like this word,

    規則是,如果下一個單詞以元音開頭,比如這個單詞。

  • that the E in 'the' is pronounced as the EE as in She sound. Thethethe

    "the "中的 "E "讀作 "EE",如 "She "音。The- the- the- the- the-

  • But I've noticed that this is not a rule that Americans necessarily follow all the time.

    但我注意到,這不是美國人一定要一直遵守的規則。

  • Thethethe eggsthe eggs

    蛋... 蛋... 蛋...

  • She says it with the schwa. It still sounds normal.

    她說這句話的時候用的是分音符。聽起來還是很正常的。

  • Nobody would hear that and think she mispronounced 'the'.

    沒有人會聽到這句話,認為她唸錯了 "the"。

  • EggsEggsEggs and the rice

    雞蛋 雞蛋 雞蛋和米飯

  • And the riceand the rice

    還有大米和大米

  • 'And' and 'the' between the two content words, we have two more function words which will be said more quickly.

    '而'和'the'這兩個內容詞之間,我們還有兩個功能詞,會說得更快。

  • The word 'and' is reduced: and theand theand the

    '和'字減去:和the-和the-和the-和the-。

  • We drop the vowel, put it into the schwa vowel instead.

    我們把元音去掉,放到分音符裡代替。

  • We drop the D altogether.

    我們完全放棄D。

  • So schwa N. You don't need to try to make a schwa sound.

    所以schwa N,你不需要嘗試發出schwa音。

  • It just gets absorbed by the N. Just make the N.

    它只是被N吸收了,只是讓N。

  • Eggs and theeggs andeggs andeggs and the riceand the rice

    雞蛋,雞蛋,雞蛋,雞蛋,雞蛋,大米,大米。

  • And theand theand theand theand the

    還有... 還有... 還有... 還有...

  • eggs and the riceeggs and the riceeggs and the rice

    雞蛋和大米 雞蛋和大米 雞蛋和大米

  • Making this reduction helps us say this word really quickly and we want to do that because it's not

    做出這樣的還原,可以幫助我們快速的說出這個詞,我們要做到這一點,因為它不是

  • an important word, it's a function word. Those are less important.

    一個重要的詞,它是一個功能詞。這些都不太重要。

  • The more important words are the content words

    比較重要的詞是內容詞

  • and we want the stressed syllable of the content words to be longer.

    而我們希望內容詞的強調音節要長一些。

  • For example: riceand the rice

    比如:稻穀和大米

  • and theand theand the

    和... 和... 和...

  • Those two words said much more faster than 'rice'

    這兩個字比 "米 "字說得快多了

  • where we take a little bit more time and we have the up-down shape of stress.

    在這裡,我們需要更多的時間,我們有壓力的上下形狀。

  • And the rice

    還有大米

  • And the riceAnd the riceAnd the rice

    稻穀 稻穀 稻穀 稻穀

  • And usually the som tum would, would have sticky rice with it.

    通常som tum會,會有糯米與它。

  • And usuallySo here, she doesn't reduce the vowel. She keeps the full vowel but she does drop the D.

    通常... 所以在這裡,她不會減少元音。她保留了完整的元音,但她沒有去掉D。

  • We almost never say the D unless we're thinking or holding out the word 'and' for some reason.

    我們幾乎從來不會說D,除非我們因為某種原因在想或憋出'和'字。

  • Usuallyus

    通常我們...

  • The stressed syllable there.

    強調的音節有。

  • Usually the som tum would

    通常som tum會-

  • is the most stressed syllable of the sentence.

    是該句中最強調的音節。

  • And usually

    而且通常...

  • usuallyusuallyusually

    通常-通常-通常-通常-

  • UsuallySo this word can be pronounced as four syllables: usually

    Usually- 所以這個詞可以讀成四個音節:usually-。

  • or more commonly, three syllables and that's what she does:

    或者更常見的是,三個音節,這就是她的工作。

  • usuallyusuallyusuallyusually

    通常-通常-通常-通常-通常-

  • Usually-- yoo--

    通常... 喲...

  • So the JU as in Few diphthong stressed, usual

    所以JU如少雙音重音,平常-。

  • The djz sound, schwa L, it's just a dark L sound. Usually

    djz音,schwa L,它只是一個暗L音。通常-

  • And the ending IH vowel: usuallyusually

    而結尾IH元音:通常-通常-。

  • It's easier to pronounce this word as three syllables than four

    這個詞讀成三個音節比讀成四個音節要容易得多

  • so I suggest that you practice it this way and use this pronunciation: usually

    所以我建議你這樣練習,用這個發音:通常--。

  • usuallyusuallyusually the som tum would have sticky rice with it.

    通常--通常--通常som tum會有糯米與它。

  • The som tum— 'The' said quickly with the schwa,

    The som tum--'The'用分音符快速說。

  • then we have a couple words that are a little bit more stressed.

    然後我們有幾個詞是比較強調的。

  • Of course this is not English, this is Thai, she's making a Thai dessert, I'm sorry a Thai salad here.

    當然這不是英文,這是泰語,她做的是泰式甜點,對不起這裡是泰式沙拉。

  • The word 'would', L is always silent.

    這個 "會 "字,L總是沉默的。

  • Usually the som tum would have sticky rice with it

    通常,som tum會有糯米飯與它--。

  • would have sticky rice with it

    會有糯米與它 -

  • would have sticky rice with it

    會有糯米與它 -

  • So 'stick' the most stressed syllable there. Again, there's no L sound in the word 'would'.

    所以'貼'最強調的音節在那裡。同樣,'會'字裡沒有L音。

  • Would havewould havewould have sticky rice with it

    會有--會有--會有糯米飯與它--。

  • Would havewould havewould have sticky rice with it

    會有--會有--會有糯米飯與它--。

  • A Stop T at the end of 'it'

    在 "它 "的結尾處加上 "T"。

  • so we stop the air in our throat: it- it- it- it-

    所以我們把空氣停在喉嚨裡:它-它-它-它-它-它--

  • and this abrupt end signifies the T.

    而這個戛然而止的結局標誌著T。

  • Everything in this phrase is smoothly linked together.

    這句話中的一切都順利地聯繫在一起。

  • The D goes right into the H sound.

    D直接進入H音。

  • She could have dropped to the H but she didn't. Would havewould have

    她本可以降到H,但她沒有。本可以... 本可以...

  • The V sounds smoothly right into the ST cluster,

    V的聲音很順暢地直接進入ST群。

  • the EE vowel right into the R, the S sound right next to the W.

    EE元音直接進入R,S音緊挨著W。

  • Rice withrice with

    米飯與米飯與

  • And the ending TH links right into the beginning vowel IH: with itwith itwith it

    而結尾TH正好連接到開頭元音IH:with it-with it-with it-with it-。

  • would have a sticky rice with it

    會有一個糯米與它 -

  • would have a sticky rice with itwould have a sticky rice with itwould have a sticky rice with it

    會有一個糯米與它 會有一個糯米與它 會有一個糯米與它 會有一個糯米與它

  • But I couldn't quite imagine eating this

    但我無法想象吃這個... ...

  • But I couldn't quite imagine eating this

    但我無法想象吃這個... ...

  • 'This' the most stressed as she is pointing to something.

    '這個'最強調,因為她指的是什麼。

  • But I couldn't quite imagine eating this

    但我無法想象吃這個... ...

  • So she puts a little break here between 'but' and 'I'.

    所以她在 "但是 "和 "我 "之間放了一個小斷點。

  • If she didn't, she would have flapped the T: but I couldn't— but I— but I couldn't—

    如果她不這樣做,她就會扇T:但我不能--但我--但我不能--。

  • Since she doesn't, she puts a break separating these into two thought groups. We have a stop T: but I couldn't—

    由於她沒有,她把一個斷點把這些抽成兩個思想組。我們有一個停止T:但我不能--。

  • but I couldn't—

    但我不能...

  • but I couldn't— but I couldn't— but I couldn't quite imagine eating this

    但我不能... ... 但我不能... ... 但我不能完全想象吃這個...

  • couldn't quitecouldn't quite

    不能放棄不能放棄

  • You can link the ending N right into the K sound while dropping the T. Couldn't quitecouldn't quite

    你可以把結尾的N直接連接到K音中,同時去掉T音,不能退出,不能退出。

  • Or you can make a little stop in your throat: couldn't quitecouldn't quiteto signify the T there.

    或者你可以在喉嚨裡做一個小停頓:不能退出--不能退出--來表示那裡的T。

  • Either one is okay, and just like with 'would', the L in 'could' is silent.

    兩種都可以,就像'會'一樣,'能'中的L是無聲的。

  • Both of these have the UH as in Push vowel. Wouldcouldcouldn't--

    這兩個都有UH作為推元音。Would- could- couldn't--

  • but I couldn't quite imagine eating this

    但我無法想象吃這個

  • but I couldn't quite imagine eating this

    但我無法想象吃這個

  • Quite imaginequite imagineHere we have an ending T sound

    相當想象--相當想象--這裡有一個結尾的T音

  • linking into beginning vowel sound

    連讀

  • and because the sound before the T was also a vowel or diphthong, it becomes a flap

    而由於T前的音也是元音或雙元音,所以變成了瓣音。

  • which sounds like the D in American English.

    這聽起來像美式英語中的D。

  • It might sound like the R in your language, depending on the language.

    可能聽起來像你們語言中的R,這取決於語言。

  • Quite imaginequiteThe tongue just flaps once against the roof of the mouth:

    相當想象--退出-- 舌頭只是對著嘴頂拍了一次。

  • Quite imagine

    很有想象力

  • Quite imaginequite imaginequite imagine eating this

    相當想象... 相當想象... 相當想象吃這個...

  • quiet imagine eating

    靜靜地想象著吃

  • Another flap T here, because it comes between two vowel sounds. Eatingeating this--

    這裡還有一個翻轉的T,因為它在兩個元音之間。吃--吃這個--

  • Quite imagine eating thisQuite imagine eating thisQuite imagine eating this

    相當想象吃這個 相當想象吃這個 相當想象吃這個

  • with, without this kind of rice.

    與,沒有這種米。

  • with, without--

    有,沒有 --

  • So she repeats herself, with,

    於是,她重複著自己,與。

  • she starts the word without, she pauses while she's thinking, then she says the full word: withoutwithout

    她開始說 "沒有 "這個詞,她在思考的時候停頓了一下,然後她說了完整的詞:沒有--沒有--。

  • Stop T at the end because the next word begins with a consonant.

    因為下一個單詞的開頭是輔音,所以在結尾處停頓T。

  • This kind of rice

    這種米飯

  • 'This' again, a little bit stressed because we're comparing. This

    '這個'又有點強調,因為我們在比較。這個...

  • This kind of rice with that kind of rice.

    這種飯配那種飯。

  • Because it's the word that we're using to compare: this, that, those, these.

    因為我們是用這個詞來比較:這個、那個、那些、這些。

  • It's a little stressed.

    它的壓力有點大。

  • This kind of rice.

    這種米。

  • This kind of rice. This kind of rice. This kind of rice.

    這種米。這種米。這種米。

  • kind of rice. kind of rice.

    飯的種類。

  • The word 'of' often pronounced without a consonant but I do hear a light V sound here.

    '的'這個詞經常沒有輔音,但我在這裡確實聽到了一個淡淡的V音。

  • However, the word is said quickly: kind of riceof- of- of- of-

    不過,這個詞說得很快:種飯的--的--的--的--的--。

  • It's a function word, it's not as important as the content words like 'this' and 'rice'.

    這是一個功能詞,它沒有'這個'、'米'等內容詞那麼重要。

  • So it's a little bit more mumbled. It's said very quickly.

    所以就比較木訥了。說得很快。

  • Kind of rice.

    樣的米。

  • Kind of rice. Kind of rice. Kind of rice.

    飯的種類。 飯的種類。 飯的種類。

  • Rice. Rice. Her intonation goes up a little bit at the end because she's going to keep going.

    米飯。米飯。她的音調在最後會上升一點,因為她要繼續前進。

  • Making the intonation of her voice go up is a signal to us that she's not finished her sentence yet.

    讓她聲音的語調提高,是給我們一個信號,她還沒有把話說完。

  • Rice. Rice. Rice.

    米飯。 米飯。 米飯。

  • So I, we. Just went with it.

    所以我,我們。就順其自然了。

  • So I, we. Just went with it.

    所以我,我們。就順其自然了。

  • So why-- she changes her mind, decides to say something different, we just went with it.

    那為什麼... 她改變了主意 決定說些不同的東西 我們就這麼做了?

  • This is the end of her thought and at the end of her thought, her voice trails off a little bit

    這是她思想的終點,而在她思想的終點,她的聲音也有點小聲了

  • and we get a little bit less air in it.

    而我們得到的空氣就會少一點。

  • So the last word sounds like this: went with it-- went with it--

    所以最後一個詞聽起來是這樣的:順其自然--順其自然--。

  • We just went with it. We just went with it. We just went with it.

    我們只是去與它。我們只是去與它。我們只是去與它。

  • This is called a popcorn quality and it comes in a lot at the ends of phrases in American English.

    這就是所謂的爆米花品質,在美式英語中,它經常出現在短語的結尾。

  • So we just went with it.

    所以我們就順其自然了。

  • Let's talk about the pronunciation of 'we just went with it'.

    我們來談談'我們就這樣走了'的發音。

  • We have an ST cluster followed by a consonant. In this case, we almost always drop the T sound. She does.

    我們有一個ST群,後面是一個輔音。在這種情況下,我們幾乎總是放棄T音。她是這樣的。

  • So instead of: just wentIt's: just wentjust wentjust went

    所以,代替:剛去--是:剛去--剛去--剛去--。

  • Right from the S sound into the W sound.

    就從S音進入W音。

  • We just went with it. We just went with it. We just went with it.

    我們只是去與它。我們只是去與它。我們只是去與它。

  • Went. Went with it. Went with it.

    去了。去了。隨它去了。

  • Stop sound, we have a nasal N sound which we stopped in the throat: went. Went. Went.

    停音,我們有一個鼻音N音,我們停在喉嚨裡:去了。去了,去了。去了。

  • That signifies the stop T. With it.

    這標誌著停止T,與它。

  • Everything links together. T links into the IH vowel and we have another stop T because it's a T at the end of a phrase.

    一切都聯繫在一起。T連接到IH元音,我們還有一個停頓T,因為它是一個T在一個短語的結尾。

  • We just went with it.

    我們只是順著它。

  • We just went with it. We just went with it. We just went with it.

    我們只是去與它。我們只是去與它。我們只是去與它。

  • The phrase 'to go with something' means to go ahead with something, with an idea, or with the situation,

    '順勢而為'這句話的意思是說要順著某件事情、某個想法或形勢去做。

  • even if it's not what you originally imagined.

    即使它不是你最初想象的那樣。

  • So she's saying this is not the kind of rice she would usually imagine with this dish,

    所以她說這不是她平時想象中的飯菜與這道菜的搭配。

  • but because of another dish, she decided to just go with it.

    但因為另一道菜,她決定就這樣去做。

  • We just went with it, she says.

    她說,我們只是順其自然。

  • We just went with it.

    我們只是順著它。

  • It shows flexibility, being able to 'go with the flow', to use another idiom.

    用另一個成語來說,它顯示了靈活性,能夠 "順勢而為"。

  • So if something comes up that's unplanned or unusual for you,

    所以,如果有什麼事情出現,對你來說是計劃外的或不尋常的。

  • but you move forward anyway, then you can say: you know what? I'm just going to go with it.

    但你還是向前走,那麼你可以說:你知道嗎?我只是要去與它。

  • Or in the past tense: I just went with it.

    或者用過去式:我只是順其自然。

  • We just went with it. We just went with it. Fluffy jasmine.

    我們只是去與它。我們只是去與它。蓬鬆的茉莉花。

  • Fluffy jasmine.

    蓬鬆的茉莉花。

  • Now, someone else is talking in the background. It's a little hard to hear, but these are two two-syllable words

    現在,有人在背景中說話。這有點難聽,但這是兩個兩個音節的詞。

  • with stress on the first syllable. Fluffy jasmine.

    重音在第一個音節。蓬鬆的茉莉花。

  • Fluffy jasmine.

    蓬鬆的茉莉花。

  • All linked together, all part of the same thought group where we have one steady line of intonation, of pitch.

    所有的人都聯繫在一起,都是同一個思想群的一部分,在這裡我們有一條穩定的語調,音調。

  • Fluffy jasmine.

    蓬鬆的茉莉花。

  • Nothing choppy, nothing broken up, this is important in American English.

    沒有什麼波瀾不驚,沒有什麼支離破碎,這在美式英語中是很重要的。

  • Fluffy jasmine. Fluffy jasmine. Fluffy jasmine.

    蓬鬆的茉莉花。蓬鬆的茉莉花。蓬鬆的茉莉花。

  • Ollie, what do you think of the food?

    奧利,你覺得食物怎麼樣?

  • Ollie, what do you think of the food?

    奧利,你覺得食物怎麼樣?

  • This is me speaking here behind the camera.

    這是我在鏡頭後說的。

  • Everything is linked together. Again, we have that smooth intonation.

    一切都聯繫在一起。同樣,我們也有那種平穩的語調。

  • Ollie, what do you think of the food?

    奧利,你覺得食物怎麼樣?

  • These are the three most stressed words.

    這是最強調的三個字。

  • Ollie, what do you think of the food?

    奧利,你覺得食物怎麼樣?

  • Ollie, what do you think of the food?

    奧利,你覺得食物怎麼樣?

  • Ollie, what do you think of the food?

    奧利,你覺得食物怎麼樣?

  • 'What do you' becomes: wha dyawha dyawha dya

    '你呢'變成了:哇迪亞--哇迪亞--哇迪亞--。

  • So I drop the T, linked the vowel into the D of 'do'. Wha dya

    所以我放棄了T,把元音連成了'do'的D。Wha dya-

  • And I've reduced the vowel here to the schwa in all three of these words: what do ya

    我把這裡的元音還原成了這三個詞中的分音:什麼雅--。

  • This helps me say them more quickly.

    這有助於我更快地說出它們。

  • They all link together. What do you

    他們都聯繫在一起。你是怎麼...

  • What do youTry that with me. What do you

    你... ... 和我一起試試你怎麼...

  • So it's definitely not: What do you

    所以,它絕對不是。你是怎麼...

  • That's way too well pronounced.

    這發音太好聽了。

  • This is not how we pronounce function words like this.

    我們這樣的功能詞不是這樣發音的。

  • Function words like these need to be lower in pitch, less clear, simplified mouth movements.

    像這樣的功能詞需要降低音調,不那麼清晰,簡化口型動作。

  • What do yawhat do yawhat do ya

    什麼雅--什麼雅--什麼雅--?

  • So that the stressed words pop out of the line more.

    這樣,強調的詞就會更多地從行文中跳出來。

  • It is this difference, this contrast between the stressed words which are longer, clearer, louder, higher in pitch,

    就是這種區別,這種對比,強調的字更長,更清晰,更響亮,音調更高。

  • against these unstressed words.

    對照這些沒有壓力的文字。

  • It's this contrast that makes American English clear.

    正是這種對比,讓美式英語變得清晰起來。

  • What do you think of the food?

    你覺得這些食物怎麼樣?

  • What do you think of the food?

    你覺得這些食物怎麼樣?

  • What do you think of the food?

    你覺得這些食物怎麼樣?

  • What do you think of the food?

    你覺得這些食物怎麼樣?

  • 'Of' and 'the', two more function words together, said very quickly,

    '的'和'的',又是兩個功能詞在一起,說得非常快。

  • uh-- just the schwa, I don't pronounce the V sound at all,

    呃... ... 只是分音符,我根本不發V音。

  • 'the' pronounced with the schwa: otheotheotheothe

    忒忒 其他... 其他...

  • It's not 'of the' but: otheotheothe

    不是 "的",而是 "的",是 "的",是 "的"。

  • This is how we pronounce this in conversation. Of the food

    我們在對話中是這樣發音的。食物中的...

  • What do you think of the food?

    你覺得這些食物怎麼樣?

  • 'Think' and 'food' both being clear and longer.

    '想'和'食'都很清楚,時間也比較長。

  • What do you think of the food?

    你覺得這些食物怎麼樣?

  • What do you think of the food?

    你覺得這些食物怎麼樣?

  • What do you think of the food?

    你覺得這些食物怎麼樣?

  • It's definitely on point.

    這絕對是點到為止。

  • It's definitely on point.

    這絕對是點到為止。

  • 'Def' and 'point'.

    '防'和'點'。

  • Most stressed words there, the word 'it's' is reduced, he doesn't really say a vowel,

    大部分強調的詞在那裡,'它的'這個詞是減少的,他沒有真正說一個元音。

  • he just makes the T S sound. It's definitely

    他只是讓T S的聲音。這絕對是-

  • It's common to do this with the word: it's, that's, what's, and let's.

    常見的有:它的、那的、什麼的、讓的。

  • We just make the TS sound and attach it to the beginning of the next word.

    我們只需發出TS音,並將其附在下一個單詞的開頭。

  • It's definitely

    這絕對是...

  • It's definitely on point. It's definitely on point. It's definitely on point.

    這絕對是在點上。這絕對是在點上。這絕對是在點上。

  • definitely— A little stop T in there: definitely

    絕對的--裡面有一個小停頓T:絕對的--。

  • because the next sound is a consonant. Definitely on point.

    因為下一個音是輔音。絕對是點到為止。

  • It's definitely on point.

    這絕對是點到為止。

  • On point. And he doesn't really release the T. It's certainly not a true T.

    說到點子上了。而且他並沒有真正的放T,肯定不是真正的T。

  • On point. Pointnnnn---

    縫起來。期 -- nnnn --

  • A nasal N sound, little bit of an abrupt stop,

    鼻音N音,有點戛然而止。

  • that's how we know it's a stop T. On point. On point.

    所以我們才知道這是一個停止的T。 在點上。說到點子上了

  • This is an idiom. What does the phrase 'on point' mean?

    這是一個成語。"點到為止 "是什麼意思?

  • It means perfect, really good, high-quality, excellent,

    意思是完美的,真正的好,高質量的,優秀的。

  • and I will say: I have this food and it was delicious.

    我想說。我吃了這個食物,它是美味的。

  • Let's listen to the whole conversation one more time.

    讓我們再聽一遍整個對話。

  • The sauce is on the table. So we've got eggs and the rice.

    醬料已經上桌了。所以我們有雞蛋和米飯。

  • And usually the som tum would, would have sticky rice with it,

    通常som tum會,會有糯米與它。

  • but I couldn't quite imagine eating this, with, without this kind of rice.

    但我無法想象吃這個,有,沒有這種飯。

  • So I, we just went with it. Fluffy jasmine.

    所以,我,我們就順著它。蓬鬆的茉莉花。

  • Ollie, what do you think of the food?

    奧利,你覺得食物怎麼樣?

  • It's definitely on point.

    這絕對是點到為止。

  • That analysis is really fun and helpful. Right?

    這種分析真的很有趣,很有幫助。對吧?

  • Click here to see other Ben Franklin videos on my YouTube channel.

    點擊這裡查看我的YouTube頻道上的其他Ben Franklin視頻。

  • But if you're ready to go even further, even bigger,

    但是,如果你準備好了更進一步,更大的。

  • I challenge you this January, to start the new year off right

    今年一月,我向你挑戰,讓你在新的一年裡有一個好的開始。

  • with a new commitment to your English studies.

    帶著對英語學習的新承諾。

  • Join my online school, Rachel's English Academy.

    加入我的網校--瑞秋英語學院。

  • There, you will find tons of Ben Franklin speech analysis videos just like this one that you can't get anywhere else.

    在那裡,你會發現大量的本-富蘭克林演講分析視頻,就像這樣的視頻,你在其他任何地方都無法獲得。

  • They're longer, they cover more conversation, and I add more each month.

    它們比較長,涵蓋了更多的對話,我每個月都會增加更多。

  • You have to have the interest.

    你要有興趣。

  • You have to make the time to watch the videos, to work with the audio.

    你必須抽出時間看視頻,配合音頻。

  • Can you do this?

    你能做到嗎?

  • To help you get in the door, to help you get started,

    助你進門,助你入門。

  • I'm offering a discount for the month of January.

    我在1月份提供了一個折扣。

  • You can get the first month of the Academy for just $5.

    只需5元就可以獲得學院的第一個月。

  • Use the code start2018 at checkout.

    結賬時使用代碼start2018。

  • The fee is normally 14 dollars a month, which is a steal for what you get.

    費用一般為每月14元,可謂物超所值。

  • Tools and support for self-study to make a real difference in how you sound.

    自學的工具和支持,讓你的聲音有了真正的改變。

  • If you sign up and this method doesn't help you, no problem!

    如果你報名後,這個方法對你沒有幫助,沒問題!

  • Just email me within 30 days and you'll get a full refund.

    只要在30天內給我發郵件,你就會得到全額退款。

  • This is a subscription and you will be charged every month with continuous access to everything.

    這是一個訂閱,你將每月收取費用,連續訪問的一切。

  • But you can cancel at any time.

    但你可以在任何時候取消。

  • Just email me and I will make that happen for you.

    只要給我發郵件,我就會幫你實現。

  • So get this deal and in 2018, get the accent you want!

    所以得到這個優惠,在2018年,得到你想要的口音!

  • More fluency, more ease in American conversation.

    在美式對話中更流暢,更輕鬆。

You guys love Ben Franklin videos.

你們喜歡本-富蘭克林的視頻。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋