Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Please welcome Newly appointed United Nations Messenger of Peace, Mr. Leonardo DiCaprio

    請歡迎新任命的聯合國和平使者萊昂納多-迪卡普里奧先生。

  • Thank you, Mr. Secretary-General,

    謝謝你,祕書長先生。

  • your excellencies, ladies and gentlemen, and distinguished guests. I'm honored to be here today.

    各位閣下,女士們,先生們,還有尊敬的來賓們。我很榮幸今天能來到這裡。

  • I stand before you not as an expert, but as a concerned citizen.

    我站在你們面前,不是作為專家,而是作為一個有關的公民。

  • One of the 400,000 people who marched in the streets of New York on Sunday and the billions of others around the world

    週日在紐約街頭遊行的40萬人之一,以及全世界其他數十億人中的一員。

  • who want to solve our climate crisis.

    誰想解決我們的氣候危機,

  • As an actor,

    作為一個演員。

  • I pretend for a living. I play fictitious characters, often

    我以裝逼為生。我扮演虛構的角色,經常

  • solving fictitious problems.

    解決虛構的問題;

  • I believe that mankind has looked at climate change in that same way.

    我相信,人類也是這樣看待氣候變化的。

  • As if it were a fiction. As if pretending that climate change wasn't real would somehow make it go away.

    彷彿這是一個虛構的事實。彷彿假裝氣候變化不是真的,就能讓它消失一樣。

  • But I think we all know better than that now.

    但我想我們現在都知道了。

  • Every week, we're seeing new and undeniable climate events, evidence that accelerated climate change is here right now.

    每週,我們都會看到新的、不可否認的氣候事件,有證據表明,氣候變化加速的現象現在就在這裡。

  • Droughts are intensifying, our oceans are acidifying with methane plumes rising up from the ocean floor,

    乾旱正在加劇,我們的海洋正在酸化,甲烷羽流從海底升起。

  • we are seeing extreme weather events, and the West Antarctic and Greenland ice sheets melting at unprecedented rates,

    我們看到的是極端天氣事件 南極西部和格陵蘭島冰層以前所未有的速度融化。

  • decades ahead of scientific projections.

    比科學預測提前了幾十年。

  • None of this is rhetoric, and none of it is hysteria. It is fact.

    這些都不是誇誇其談,也不是歇斯底里。這是事實。

  • The Scientific Community knows it,

    科學界都知道。

  • industry knows it, governments know it, even the United States military knows it.

    工業界知道,政府知道,甚至美國軍方也知道。

  • The Chief of the US Navy's Pacific Command Admiral Samuel Locklear recently said that climate change is our single greatest

    美國海軍太平洋司令部主任塞繆爾-洛克利爾上將近日表示,氣候變化是我們最大的一。

  • security threat.

    安全威脅。

  • My friends, this body,

    我的朋友們,這個身體。

  • perhaps more than any other gathering in human history; now faces this difficult, but achievable task.

    也許比人類歷史上任何其他集會都要多;現在面臨著這一困難但可以完成的任務。

  • You can make history or you will be vilified by it.

    你可以創造歷史,也可以被歷史中傷。

  • To be clear this is not about just telling people to change their lightbulbs, or to buy a hybrid car.

    要說明的是,這並不是只叫大家換燈泡,或者買一輛混合動力車。

  • This disaster has grown beyond the choices that individuals make.

    這種災難的發展已經超出了個人的選擇。

  • This is now about our industries and our governments around the world,

    現在這關係到我們的產業和我們全世界的政府。

  • taking decisive

    果斷

  • large-scale action.

    大規模行動;

  • Now must be our moment for action.

    現在必須是我們採取行動的時刻。

  • We need to put a price tag on carbon emissions, and eliminate government subsidies for all oil, coal, and gas companies,

    我們需要給碳排放貼上價格標籤,取消政府對所有石油、煤炭和天然氣公司的補貼。

  • we need to end the free ride that industrial polluters have been given in the name of a free-market economy.

    我們需要結束工業汙染者以自由市場經濟的名義獲得的免費旅程。

  • They do not deserve our tax dollars, they deserve our scrutiny; for the economy itself will die if our ecosystems collapse.

    它們不應該得到我們的稅收,它們應該得到我們的監督;因為如果我們的生態系統崩潰,經濟本身就會死亡。

  • The good news is that renewable energy is not only achievable, but good economic policy.

    好消息是,可再生能源不僅可以實現,而且是好的經濟政策。

  • This is not a partisan debate, it is a human one. Clean air and a livable climate are inalienable human rights, and

    這不是一場黨派辯論,而是一場人類辯論。清潔空氣和宜居氣候是不可剝奪的人權。

  • solving this crisis is not a question of politics, it is a question of our own survival.

    解決這個危機不是政治問題,而是我們自己的生存問題。

  • This is the most urgent of times and the most urgent of messages.

    這是最緊急的時代,也是最緊急的資訊。

  • Honored delegates,

    尊敬的代表們,

  • leaders of the World,

    世界各國領導人。

  • I pretend for a living,

    我是靠裝逼為生的。

  • but you do not. The people made their voices heard on Sunday around the world and the momentum will not stop.

    但你沒有。人們在週日在世界各地發出了自己的聲音,這個勢頭不會停止。

  • But now it is your turn. The time to answer humankind's greatest challenge is

    但現在輪到你了。回答人類最大挑戰的時候到了。

  • now. We beg of you to face it with courage and honesty.

    現在。我們懇請你們勇敢地、誠實地面對它。

  • Thank you.

    謝謝你了

Please welcome Newly appointed United Nations Messenger of Peace, Mr. Leonardo DiCaprio

請歡迎新任命的聯合國和平使者萊昂納多-迪卡普里奧先生。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 氣候 虛構 變化 人類 經濟 先生

李奧納多2014聯合國氣候高峰會演講-氣候變遷 (Leonardo DiCaprio (UN Messenger of Peace) at the opening of Climate Summit 2014)

  • 305 32
    cleochi913 發佈於 2017 年 12 月 22 日
影片單字