字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Please welcome Newly appointed United Nations Messenger of Peace, Mr. Leonardo DiCaprio 請歡迎新任命的聯合國和平使者萊昂納多-迪卡普里奧先生。 Thank you, Mr. Secretary-General, 謝謝你,祕書長先生。 your excellencies, ladies and gentlemen, and distinguished guests. I'm honored to be here today. 各位閣下,女士們,先生們,還有尊敬的來賓們。我很榮幸今天能來到這裡。 I stand before you not as an expert, but as a concerned citizen. 我站在你們面前,不是作為專家,而是作為一個有關的公民。 One of the 400,000 people who marched in the streets of New York on Sunday and the billions of others around the world 週日在紐約街頭遊行的40萬人之一,以及全世界其他數十億人中的一員。 who want to solve our climate crisis. 誰想解決我們的氣候危機, As an actor, 作為一個演員。 I pretend for a living. I play fictitious characters, often 我以裝逼為生。我扮演虛構的角色,經常 solving fictitious problems. 解決虛構的問題; I believe that mankind has looked at climate change in that same way. 我相信,人類也是這樣看待氣候變化的。 As if it were a fiction. As if pretending that climate change wasn't real would somehow make it go away. 彷彿這是一個虛構的事實。彷彿假裝氣候變化不是真的,就能讓它消失一樣。 But I think we all know better than that now. 但我想我們現在都知道了。 Every week, we're seeing new and undeniable climate events, evidence that accelerated climate change is here right now. 每週,我們都會看到新的、不可否認的氣候事件,有證據表明,氣候變化加速的現象現在就在這裡。 Droughts are intensifying, our oceans are acidifying with methane plumes rising up from the ocean floor, 乾旱正在加劇,我們的海洋正在酸化,甲烷羽流從海底升起。 we are seeing extreme weather events, and the West Antarctic and Greenland ice sheets melting at unprecedented rates, 我們看到的是極端天氣事件 南極西部和格陵蘭島冰層以前所未有的速度融化。 decades ahead of scientific projections. 比科學預測提前了幾十年。 None of this is rhetoric, and none of it is hysteria. It is fact. 這些都不是誇誇其談,也不是歇斯底里。這是事實。 The Scientific Community knows it, 科學界都知道。 industry knows it, governments know it, even the United States military knows it. 工業界知道,政府知道,甚至美國軍方也知道。 The Chief of the US Navy's Pacific Command Admiral Samuel Locklear recently said that climate change is our single greatest 美國海軍太平洋司令部主任塞繆爾-洛克利爾上將近日表示,氣候變化是我們最大的一。 security threat. 安全威脅。 My friends, this body, 我的朋友們,這個身體。 perhaps more than any other gathering in human history; now faces this difficult, but achievable task. 也許比人類歷史上任何其他集會都要多;現在面臨著這一困難但可以完成的任務。 You can make history or you will be vilified by it. 你可以創造歷史,也可以被歷史中傷。 To be clear this is not about just telling people to change their lightbulbs, or to buy a hybrid car. 要說明的是,這並不是只叫大家換燈泡,或者買一輛混合動力車。 This disaster has grown beyond the choices that individuals make. 這種災難的發展已經超出了個人的選擇。 This is now about our industries and our governments around the world, 現在這關係到我們的產業和我們全世界的政府。 taking decisive 果斷 large-scale action. 大規模行動; Now must be our moment for action. 現在必須是我們採取行動的時刻。 We need to put a price tag on carbon emissions, and eliminate government subsidies for all oil, coal, and gas companies, 我們需要給碳排放貼上價格標籤,取消政府對所有石油、煤炭和天然氣公司的補貼。 we need to end the free ride that industrial polluters have been given in the name of a free-market economy. 我們需要結束工業汙染者以自由市場經濟的名義獲得的免費旅程。 They do not deserve our tax dollars, they deserve our scrutiny; for the economy itself will die if our ecosystems collapse. 它們不應該得到我們的稅收,它們應該得到我們的監督;因為如果我們的生態系統崩潰,經濟本身就會死亡。 The good news is that renewable energy is not only achievable, but good economic policy. 好消息是,可再生能源不僅可以實現,而且是好的經濟政策。 This is not a partisan debate, it is a human one. Clean air and a livable climate are inalienable human rights, and 這不是一場黨派辯論,而是一場人類辯論。清潔空氣和宜居氣候是不可剝奪的人權。 solving this crisis is not a question of politics, it is a question of our own survival. 解決這個危機不是政治問題,而是我們自己的生存問題。 This is the most urgent of times and the most urgent of messages. 這是最緊急的時代,也是最緊急的資訊。 Honored delegates, 尊敬的代表們, leaders of the World, 世界各國領導人。 I pretend for a living, 我是靠裝逼為生的。 but you do not. The people made their voices heard on Sunday around the world and the momentum will not stop. 但你沒有。人們在週日在世界各地發出了自己的聲音,這個勢頭不會停止。 But now it is your turn. The time to answer humankind's greatest challenge is 但現在輪到你了。回答人類最大挑戰的時候到了。 now. We beg of you to face it with courage and honesty. 現在。我們懇請你們勇敢地、誠實地面對它。 Thank you. 謝謝你了
B1 中級 中文 美國腔 氣候 虛構 變化 人類 經濟 政府 李奧納多2014聯合國氣候高峰會演講-氣候變遷 (Leonardo DiCaprio (UN Messenger of Peace) at the opening of Climate Summit 2014) 353 36 cleochi913 發佈於 2017 年 12 月 22 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字