Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We can all agree, It's been a wonderful fifth anniversary of our Village.

    5年來, 我們歷經無數場史詩般的戰鬥和部落對戰

  • Now, please enjoy the Grand Finale!

    5年來, 我們一直在戰勝不同的敵人,並打發無聊的時光

  • Ivan?

    5年來, 我們在等廣告的時候都會玩一下

  • Oh, not again!

    5年來, 我們經常在上洗手間時因為它而忘記時間

  • My pilot light's out!

    CLASH-A-RAMA! 祝部落衝突5周年生日快樂

  • Hey pal, could ya?

    毫無疑問

  • Thanks Pal.

    我們村莊這次5周年的慶典活動非常精彩

  • Sure thing.

    現在請欣賞壓軸的煙火表演吧!

  • Hey, great seats!

    Ivan?

  • Let's watch from the mushrooms. They give great lumbar support.

    不會吧

  • Why do we even have this thing?!

    我喉嚨又熄火了

  • Legend has it,

    嘿!兄弟,借個火?

  • that the ancient skull has been there since the very first tree

    謝謝!

  • was cleared from the Village.

    不客氣!

  • Really?

    嘿,這邊視野不錯耶!

  • Who put it there?

    我們躺在蘑菇叢那邊看吧

  • And why?

    這樣腰會舒服點

  • Only they know;

    村莊裡怎麼會有這麼個東西?

  • they're the only troops who've been here since the very beginning.

    傳說村莊裡第一棵樹被砍掉的時候

  • I don't remember.

    這個古代頭骨就已經在這了

  • Uh, I don't really know,

    真的嗎?

  • my mind is blank. See?

    誰把它放在這的?

  • Yeah, that was five years ago. Well, that's a lot of z's

    為什麼要放在這?

  • Luckily I have a spell to make them remember.

    恐怕只有他們知道

  • (sniff) Ooh.

    他們是村莊裡最早的一批村民

  • There might be some side effects 'cause it's a little past its throw-by date.

    我不記得了

  • Using a spell past the throw by date

    我不太清楚

  • may cause confusion,

    我的腦袋裡啥都沒有,你看~

  • hallucinations,

    我也忘了,那都是5年前的事了

  • and in extreme cases,

    已經睡過好多個晚上了~

  • a sudden change in animation style.

    正好,我這有個法術可以幫他們找回那段記憶

  • I'll tell you how the Ancient Skull got here

    不過可能會有些副作用

  • It's your brand new Village, guys!

    因為它過期了

  • I'm the helpful Villager, and I'll be explaining everything you need to learn to clash.

    使用過期的法術

  • For instance,

    可能會使人神志不清,產生幻覺

  • you're holding your sword in your left hand!

    在極端情況下,會使人畫風突變

  • Wrong.

    我來告訴你們,這個古代頭骨是怎麼來的

  • But I'm left handed!

    大夥們,這就是你們的新村莊了

  • Not in this Village or not.

    我就是那個熱心的村民

  • There. Now you're a normal!

    我會告訴你們, 你們上戰場前需要瞭解的一切

  • Well, that's a strong wall!

    就像你現在是用左手拿劍

  • Oh, thank you.

    大錯特錯!

  • If we're fighting off ants.

    但我是個左撇子啊

  • Which we do have, so be careful with your crumbs.

    不行,在這個村莊裡你只能是右撇子!

  • So move it here.

    好啦!現在這樣正常多了

  • Remember, always push with the quads.

    喔,這可是塊堅硬的城牆

  • Now, about your hair, there are rules for that too.

    謝謝!

  • Loose the man bun.

    我們要靠這牆阻擋螞蟻的話……

  • Aww...

    這裡還真有螞蟻

  • So many rules.

    所以小心別掉麵包屑唷!

  • Aren't they written down somewhere, so we can just read them?

    那要把它挪到這邊來

  • As a matter of fact,

    記住,推東西時股四頭肌要用力

  • they're all in my journal of helpful knowledge.

    還有你的髮型

  • You're welcome to borrow it, it's five volumes.

    我們也是有規定的

  • Here you go,

    不能綁頭髮!

  • Page one tells you all the rules for borrowing it.

    規矩還真多!

  • You know I, uh,

    為什麼不把這些規定寫下來, 這樣我們直接看就好了啊

  • did just dig a hole a new hole for the outhouse.

    其實這些規定 全都寫在我的村莊守則裡了

  • Heh, great idea!

    歡迎大家借閱

  • Just slide this thing over the hole,

    整套分5冊哦

  • Whoo, I feel better already

    拿好囉!

  • Switch your sword hand, bring the bun back. Oh yeah.

    第一頁就寫著所有的借閱規則

  • So you see, that's the story of the ancient skull.

    跟你說

  • Wait, these were supposed to be Goblin socks.

    我剛準備蓋廁所,正好挖了一個坑

  • Hmm. Oh I know!

    好主意!

  • Hey, Rod!

    再把這個東西挪過來蓋住

  • That story's all wrong.

    哦,我瞬間感覺好多了!

  • My skull may be empty, but I know that's not what happened.

    換隻手拿劍!

  • Hey bathrobe! Hit me with some of that memory boost.

    頭髮綁回去!

  • That isn't just an ancient skull. That's my Daddy!

    喔,耶!

  • Before there even was a village my Dad

    現在你們都知道了吧?

  • and I used to play in this open field.

    這就是古代頭骨的故事

  • We could do anything with our bombs,

    等等!這襪子本來是織給哥布林穿的!

  • because without a wall, a Wall Breaker's bomb is not gonna go off.

    哦,有了

  • Yep, that's through me!

    嘿,Rod!

  • Then, something even more wonderful happened.

    啊~哈

  • A Wall!?

    好了,好了!

  • Son, we have a purpose.

    你那故事根本瞎扯!

  • On that day, Daddy showed me what the joy of being a Wall Breaker really was.

    雖然我的腦袋空蕩蕩的

  • So, you see? That's my daddy. This village was built around his head!

    但我確定事情不是你講的那樣

  • I beg to differ.

    喂,穿浴袍的!

  • Hey, hey!

    也給我來一發記憶喚醒之術

  • Ever heard of "please"?

    那可不只是什麼古代頭骨

  • This is how it really went down.

    那是我爸爸的頭骨

  • Now, we want the village to be strong, but also have a southern exposure.

    早在村莊建立之前

  • Write that down.

    我和我爸就經常在這片空地上玩

  • And since we're near the water why not enjoy the view.

    我們可以隨意把玩我們的炸彈

  • Maybe a Builder's Hut here,

    因為炸彈人的炸彈只有碰到城牆才會爆炸!

  • here, an Archer Tower built on four Wizard Towers, haha!

    耶,進球了!

  • And here,...

    後來,更棒的事情發生了

  • Write that all down, even the...

    城牆?

  • Oh boy..

    兒子,一直以來,我們都有一個使命!

  • Blueprints!

    那天爸爸用實際行動告訴我

  • You rang?

    作為一個炸彈人真正開心的事情是什麼

  • Uh, I said "blueprints", not "blue Prince".

    所以你們搞清楚了吧

  • These are plans for the greatest Village ever conceived.

    那是我爸爸的頭骨

  • Must be protected, at all costs,

    這個村莊就是圍繞著 我爸爸的頭骨建造起來的

  • Until the world is ready for it. Now,

    才不是這樣

  • where to put it?

    嘿!嘿!

  • Haha, perfect!

    就不會說個「請」字嗎?

  • And that's what happened.

    真實情況是這樣的

  • I don't think so.

    我們想讓村莊變強

  • That sounded pretty nutty.

    但又想在南邊留個開口

  • I agree,

    把這些記下來

  • I'd be rolling my eyes right now,

    既然我們已經到了海邊

  • if I had some.

    為什麼不好好欣賞一下風景?

  • It's on top of my...

    這裡應該可以蓋一個建築工人小屋

  • And that's what happened 45 years ago today.

    這裡蓋四個法師塔, 然後上面再蓋個箭塔

  • Of course,

    還有這裡……喔

  • we now know the real story behind this.

    呃,把這些都記下來

  • Turns out the village bought it from the shop,

    那個也……喔

  • because they didn't have enough gold for an upgrade or a weapon,

    哦,天呐

  • So, this is all

    藍圖!

  • they could afford.

    你在叫我嗎?

  • Now please enjoy our laser Grand Finale!

    哦,我說的是藍圖(blueprints)

  • Whew! I know, it doesn't look it, but this feels amazing

    不是藍王子(blue Prince)

  • you

    有了這些設計就可以 打造出史上最強大的村莊

  • you

    在時機成熟前

We can all agree, It's been a wonderful fifth anniversary of our Village.

5年來, 我們歷經無數場史詩般的戰鬥和部落對戰

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋