Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Across the whole planet,

    生活在地球上的人

  • humans eat on average between one and 2.7 kilograms of food a day.

    平均每天都會吃下大約 1-2.7 公斤的食物

  • That's over 365 kilograms a year per person,

    那就代表每個人每年就吃了超過 365 公斤

  • and more than 28,800 kilograms over the course of a lifetime.

    而換算下來一輩子吃的食物量就超過了 28,800 公斤

  • And every last scrap makes its way through the digestive system.

    每一片食物的小碎屑都會通過我們的消化系統

  • Comprised of ten organs covering nine meters,

    消化系統由 10 個器官組成、總長 9 公尺

  • and containing over 20 specialized cell types,

    且有超過 20 種專門的細胞

  • this is one of the most diverse and complicated systems in the human body.

    是人體最多樣、最複雜的系統之一

  • Its parts continuously work in unison to fulfill a singular task:

    各個器官齊心協力完成一項特別的任務:

  • transforming the raw materials of your food

    將我們吃下肚的食物轉換成

  • into the nutrients and energy that keep you alive.

    我們生活所需的營養及能量

  • Spanning the entire length of your torso,

    範圍跨越整個軀幹的消化系統

  • the digestive system has four main components.

    由四個主要部分組成

  • First, there's the gastrointestinal tract,

    第一個是我們的胃腸道

  • a twisting channel that transports your food

    它是個用來運送食物的扭曲通道

  • and has an internal surface area of between 30 and 40 square meters,

    內部的表面積大約介在 30-40 平方公尺

  • enough to cover half a badminton court.

    足以覆蓋半個羽毛球場

  • Second, there's the pancreas, gallbladder, and liver,

    第二個是胰臟、膽囊和肝臟

  • a trio of organs that break down food using an array of special juices.

    這三個器官會先後分泌一系列的消化液來分解食物

  • Third, the body's enzymes, hormones, nerves, and blood.

    第三部分則是酶、激素、神經及血液

  • all work together to break down food,

    協同分解食物

  • modulate the digestive process,

    調節消化過程

  • and deliver its final products.

    並運送最後分解的產物

  • Finally, there's the mesentery,

    最後是腸繋膜

  • a large stretch of tissue that supports

    它是一大塊用來支撐

  • and positions all your digestive organs in the abdomen,

    及固定腹中消化器官的組織

  • enabling them to do their jobs.

    讓器官們得以各司其職

  • The digestive process begins before food even hits your tongue.

    在食物進到你的嘴裡前,消化過程早就開始運作了

  • Anticipating a tasty morsel, glands in your mouth start to pump out saliva.

    一偵測到美味的食物,你口中的腺體就會開始分泌唾液

  • We produce about 1.5 liters of this liquid each day.

    我們每天都會分泌大約 1.5 公升的口水

  • Once inside your mouth,

    只要食物一進到你的嘴裡

  • chewing combines with the sloshing saliva

    唾液在咀嚼的過程中就會

  • to turn food into a moist lump called the bolus.

    將食物變成潮濕的塊狀物,稱為食團

  • Enzymes present in the saliva break down any starch.

    唾液中的酵素會分解所有澱粉

  • Then, your food finds itself at the rim of a 25-centimeter-long tube called the esophagus,

    接著,這些食團就會被送至一個 25 公分長的管邊,我們稱之為食道

  • down which it must plunge to reach the stomach.

    而再往下食團就會掉入胃

  • Nerves in the surrounding esophageal tissue

    在食道組織周圍的神經

  • sense the bolus's presence and trigger peristalsis,

    感覺到食團的存在並引發蠕動

  • a series of defined muscular contractions.

    也就是一連串的肌肉收縮

  • That propels the food into the stomach, where it's left

    這個機制可以將食物推進胃裡

  • at the mercy of the muscular stomach walls, which bound the bolus, breaking it into chunks.

    任由胃壁的肌肉將食團分成小塊

  • Hormones, secreted by cells in the lining,

    內膜細胞分泌的激素引發胃壁

  • trigger the release of acids and enzyme-rich juices from the stomach wall

    釋放胃酸和充滿酵素的液體

  • that start to dissolve the food and break down its proteins.

    以開始分解食物及蛋白質

  • These hormones also alert the pancreas, liver, and gallbladder to produce digestive juices

    這些激素同時提醒胰臟、肝臟及膽囊分泌消化液

  • and transfer bile, a yellowish-green liquid that digests fat, in preparation for the next stage.

    並運送分解脂肪的黃綠色膽汁,為下個階段做足準備

  • After three hours inside the stomach,

    在胃裡停留三個小時後

  • the once shapely bolus is now a frothy liquid called chyme,

    那些有形的食團已變成帶有泡泡的液狀物體 - 食糜

  • and it's ready to move into the small intestine.

    並準備好被送往小腸

  • The liver sends bile to the gallbladder

    肝臟將膽汁輸送到膽囊

  • and secretes it into the first portion of the small intestine called the duodenum.

    並將其分泌至小腸的第一部分 - 十二指腸

  • Here, it dissolves the fats floating in the slurry of chyme, so they can be easily

    在這個階段,膽汁先將漂浮在食糜上的脂肪溶解

  • digested by the pancreatic and intestinal juices that have leached onto the scene.

    接著他們就可以輕鬆被淋過的胰液及腸液消化

  • These enzyme-rich juices break the fat molecules down into

    這些充滿酵素的消化液將脂肪分子分解成

  • fatty acids and glycerol for easier absorption into the body.

    脂肪酸和甘油,使其能夠更容易被人體吸收

  • The enzymes also carry out the final deconstruction of

    酵素同時也執行最後一個階段的解構

  • proteins into amino acids and carbohydrates into glucose.

    也就是將蛋白質分解成胺基酸,及將碳水化合物分解成葡萄糖

  • This happens in the small intestine's lower regions, the jejunum and ileum,

    這個過程會發生在小腸的後半段 - 空腸及迴腸

  • which are coated in millions of tiny projections called villi.

    空腸及迴腸的表面披著幾百萬個微小的突起物,我們稱為絨毛

  • These create a huge surface area to maximize molecule absorption

    這些絨毛所形成的巨大表面積使吸收養分的功能大大增強

  • and transference into the blood stream.

    並可以將養分送至血液

  • The blood takes them on the final leg of their journey to feed the body's organs and tissues.

    在這趟旅程的尾聲,血液將這些養分送至身體的器官和組織

  • But it's not over quite yet.

    但整個過程還沒結束

  • Leftover fiber, water, and dead cells sloughed off during digestion

    殘餘的纖維、水分及在消化過程中脫落的死細胞

  • make it into the large intestine, also known as the colon.

    都會被送往大腸或我們所熟知的結腸

  • The body drains out most of the remaining fluid through the intestinal wall.

    大腸壁會吸收絕大部分的液體

  • What's left is a soft mass called stool.

    而剩下的鬆軟物質就是糞便

  • The colon squeezes this byproduct into a pouch called the rectum,

    結腸將這個副產物擠到直腸這個袋子裡

  • where nerves sense it expanding

    而直腸的神經感覺到膨脹

  • and tell the body when it's time to expel the waste.

    並告訴我們的身體什麼時候該排泄

  • The byproducts of digestion exit through the anus

    消化過程的副產物就會從肛門排出

  • and the food's long journey, typically lasting between 30 and 40 hours, is finally complete.

    在經歷了約 30-40 小時,這趟漫長的食物之旅終於結束了

Across the whole planet,

生活在地球上的人

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋