字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Tia! I am getting bored. Will you please stop reading and talk to me? 蒂亞!我越來越無聊了你能不能別讀了,跟我說說話? Bored! How can you get bored Tofu? 無聊!豆腐怎麼會無聊呢? Why don’t you write a story of your own? 你為什麼不寫一個自己的故事呢? I can’t just think up a story Tia. Especially when I am so bored. 我不能隨便想出一個故事,蒂亞。尤其是我這麼無聊的時候 Looks like you haven’t heard of Alice In Wonderland 看來你還沒聽說過《愛麗絲夢遊仙境》呢 Once sunny day, Alice was sitting next to her sister 一次陽光明媚的日子裡,愛麗絲坐在她姐姐的旁邊 while she was reading 在她閱讀的時候 Her sister had been reading books all morning 她姐姐看了一上午的書 and Alice was very bored now. 而愛麗絲現在非常無聊。 She thought for a while and decided to ask her sister to stop reading. 她想了一會兒,決定讓妹妹不要再看書了。 She was about to do that when she saw a little white rabbit 她正準備這麼做的時候,看到一隻小白兔 with pink eyes run past her. 帶著粉紅色的眼睛從她身邊跑過。 I’m late! I have to hurry! I’m late! 我要遲到了!我得快點!我要遲到了! Saying so he ran into his rabbit hole. 說著說著就跑進了他的兔子洞。 Alice was suddenly interested in this turn of events 愛麗絲突然對這個轉折感興趣 and she decided to follow the rabbit 她決定跟著兔子走 She went to his rabbit hole and peered down it 她走到他的兔子洞裡,往下看去 Suddenly, the hole gave away and Alice fell into it 忽然,洞口裂開了,愛麗絲掉進了洞裡。 She kept falling for what seemed like a very long time. 她一直在墮落,似乎有很長的時間。 Will I ever stop falling! What kind of a strange hole is this? 我還能不能不掉下去了!這是什麼怪洞? At last she landed with a thud 最後她砰的一聲落地了 in a big empty room 偌大的房間裡 The room had three doors of different sizes 房間裡有三扇大小不一的門 She saw the rabbit outside the smallest door before it closed shut 她看到了最小的門外的兔子,然後它就關上了。 But the door was very tiny 但門是非常小的 No bigger than Alice’s new pencil back home. 不比愛麗絲回家的新鉛筆大。 I must get on the other side of that door. 我必須到門的另一邊去。 But how will I do that? It is so small. 但我怎麼做呢?它是如此之小。 Then Alice noticed a small table in the corner of the room 然後,愛麗絲注意到房間角落裡有一張小桌子。 She went to it to find a small bottle of pink potion with the label 她去找了一下,發現有一小瓶粉紅色的藥水,標籤上寫的是 ‘drink me’ on it 飲我 Next to it was a small little key 旁邊有一把小鑰匙 the size of the smallest door’s lock. 最小的門鎖的大小。 I think this key belongs to that door. 我想這把鑰匙是屬於那扇門的。 I wonder what this potion will do to me. 不知道這藥水對我有什麼作用。 Let me try. 讓我試試 And so the Alice took the key in one hand 於是愛麗絲一手拿著鑰匙。 and drank the potion from the bottle. 並喝下了瓶中的藥水。 Suddenly 突然間 Alice could no longer see the top of the table 愛麗絲已經看不到桌子的頂端了 The empty bottle of the pink potion became too heavy for her 粉色藥水的空瓶對她來說太重了。 and fell out of her hand. 並從她手中掉落。 She was shrinking! 她在收縮! What is happening to me? I am shrinking! 我是怎麼了?我在縮水! Once Alice was small enough to go through the smallest door 一旦愛麗絲小到可以通過最小的門了 the shrining stopped 祠堂停止 Alice quickly ran to the door, opened it 愛麗絲迅速跑到門前,打開門 and ran out. 並跑了出去。 She found herself in the most beautiful garden, she had ever seen 她發現自己在最美麗的花園裡,她見過的最美麗的花園 But she could not enjoy it because she was so tiny 但她不能享受,因為她太小了。 and all the flowers and plants were so big! 而且所有的花草都是那麼大! Oh! I wish I were bigger! 哦,我希望我是更大的! Hearing her, the White Rabbit came to her 聽到她的聲音,白兔來到她身邊 and ordered her rather rudely. 並相當粗魯地命令她。 Go to my house and get me my gloves and fan! 去我家拿我的手套和扇子! Alice didn’t know why the rabbit was so rude to her 愛麗絲不知道這隻兔子為什麼對她如此無禮? Perhaps he didn’t like being followed. 也許他不喜歡被人跟蹤。 Nevertheless, she decided to follow the instructions 不過,她還是決定按照訓示 because she was curious 因為她很好奇 and wanted to see the rabbit’s house. 並想看看兔子的房子。 When she entered the rabbit’s home 當她進入兔子的家時 she saw a yummy looking cake on the kitchen top 她在廚房看到了一個看起來很好吃的蛋糕。 It has a sticker on its plate that said ‘Eat Me’ 它的盤子上有一個貼紙,上面寫著 "吃我"。 Alice was really hungry by now 愛麗絲現在真的餓了 She’d even missed lunch! 她甚至錯過了午餐! So she decided to eat the cake 所以她決定吃蛋糕 As soon as she took one bite, she started growing again! 只要她吃了一口,就又開始長了! Soon she would not fit into the house 很快,她就不適應這個家了 She could not see the rabbit’s gloves anywhere 她哪裡都看不到兔子的手套。 but grabbed his fan and decided to run out of the house 但拿起他的扇子,決定跑出家門。 As soon as she came out, she started shrinking again! 一出來,她又開始縮水了!這下可好了。 Oh no! What is this! Will I ever be back to my normal size again? 哦,不,這是什麼?我還能回到正常的尺寸嗎? One of my mushroom makes you grow tall 我的一朵蘑菇讓你長高了。 and other side makes you shrink. 而另一邊則讓你縮手縮腳。 Alice turned to see who was talking to her 愛麗絲轉過身來,看看是誰在和她說話 It was a caterpillar sitting on a mushroom. 那是一隻坐在蘑菇上的毛毛蟲。 She quickly ate a piece from the side he was pointing 她很快就吃了一塊他指著的那一邊的東西。 and came back to her normal size. 並回到了她的正常尺寸。 She thanked him for his help and asked 她感謝他的幫助,並問 How do I get back home? Could you please tell me that? 我怎麼回家?你能告訴我嗎? That path leads to the Mad Hatter 那條路通向瘋帽子 and the other one to the Rabbit’s home. 而另一個則是到兔子的家。 This time it was a cat that sat in the tree, that spoke 這次是一隻坐在樹上的貓,它說話了 Alice thanked him 愛麗絲向他道謝 and took the path to the Mad Hatter 走了一條通往瘋帽子的路 She didn’t want to meet the rude rabbit again. 她不想再見到那隻粗魯的兔子。 I will meet you in the evening at the Queen’s Palace! 晚上我在女王宮等你! Halt! 停下來! To go further, you must answer my question correctly. 要想更進一步,你必須正確回答我的問題。 oh! I love riddles! Please do ask me your question. 哦!我喜歡猜謎語!請問我你的問題。 Tell me why is a raven like a writing desk 告訴我為什麼烏鴉像寫字檯? Alice thought for a while 愛麗絲想了一下 but she did not know the answer to the riddle 但她不知道謎底是什麼 Oh! I don't know the answer to your question. 哦!我不知道你問題的答案。 Could you tell me why? 你能告訴我為什麼嗎? The Mad Hatter was taken a back 瘋帽子被抓了回來 Never had anyone asked him the answer to his own riddle 從來沒有人問過他自己謎語的答案 Oh well! I don’t know either! 哦,好吧!我也不知道!我也不知道! We don’t know anything here 我們這裡什麼都不知道 You can go ahead on the path 你可以在這條路上走下去 Hence, Alice proceeded to the Queen’s castle 是以,愛麗絲前往女王的城堡。 where a game of croquet was on 槌球館 The Queen was very unkind and unreasonable 娘娘很不近人情,很不講理 If she didn’t like someone, she would instruct her soldiers 如果她不喜歡一個人,她就會訓示她的阿兵哥們 to ‘be off with his or her heads!’ immediately 斬草除根 Her guards had made a mistake earlier in the day 她的守衛在今天早些時候犯了一個錯誤。 and so she had turned them into cards for the game 所以她把它們變成了遊戲用的卡片。 When the Queen saw Alice 當女王看到愛麗絲 she instructed her to play with her. 她訓示她和她一起玩。 You will play with croquet with me 你要跟我玩槌球 and if I lose, it will be off with the head for you! 如果我輸了,就把你的頭砍下來!"。 Yes, Your Majesty 是,皇上 Alice was very careful 愛麗絲非常小心 but the Queen was terrible at the game 但女王的遊戲很糟糕 And Alice had to try really hard to lose! 而愛麗絲為了輸掉比賽,真的很努力! Hah! You lost! If I like, I will have your head for it! 哈!你輸了!如果我喜歡,我就拿你的頭來換! A trumpet sounded far off and the White Rabbit hopped forward. 一陣號角聲遠遠傳來,白兔向前跳去。 The royal court is now in session and you will be tried 御史臺現在開庭,你將接受審判。 Tried? For what? I haven’t even done anything! 試過了?為了什麼?我什麼都沒做! You have been accused of stealing heart shaped 你被指控偷了心形。 tarts from the Queen’s kitchen 御膳房 First you don’t know how to play croquet 首先你不會打槌球。 and then you dare steal tarts from my kitchen! You should be punished. 然後你敢偷我廚房的蛋撻!你應該受到懲罰。 Off with her head! 把她的頭砍下來! This is silly! 太傻了! I haven’t even stolen anything! 我連東西都沒偷! I just reached the castle and started playing with the Queen. 我剛到城堡就開始和女王玩。 She looked at the White Rabbit 她看著白兔 the Mad Hatter 瘋帽子 the Caterpillar 卡特彼勒 and the Cheshire Cat 和柴郡貓 They were all looking at her and smiling. 他們都在看著她,微笑著。 What is going on? 發生了什麼事? Alice felt someone tapping her arm. 愛麗絲感到有人在拍她的手臂。 It was her sister 是她妹妹 Wake up Alice. 醒來愛麗絲。 You fell asleep sitting next to me. 你坐在我旁邊睡著了。 It is time for lunch 午飯時間到了 Oh! What a strange dream I had. 哦!我做了一個多麼奇怪的夢。 I promise I will never complain of being bored while you read! 我保證在你讀書的時候,我絕不會抱怨無聊! That is such a strange story Tia! 這真是一個奇怪的故事,蒂亞! Next time you sit to read 下次你坐著看書的時候 I too will write my own story instead of getting bored! 我也要寫自己的故事,而不是無聊地寫! Okay! But I have to be the first one you tell it to! 好吧!但我必須是你第一個告訴它的人! okay! Tofu? 好吧!豆腐? yes 是的
A2 初級 中文 美國腔 愛麗絲 兔子 無聊 白兔 藥水 女王 愛麗絲夢遊仙境的故事睡前|故事|動畫全文 (ALICE IN WONDERLAND Fairy Tales And Bedtime Story For Kids | Animated Full Story) 154 19 吳堯勛 發佈於 2017 年 11 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字