Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • There was a vain emperor who just loved clothes.

    有一個虛榮的皇帝,他只是喜歡。 衣服。

  • More than ruling his land wisely, he seemed interested only in changing into a new suit

    不僅僅是明智地治理他的土地,他似乎還 只想換衣服

  • every hour.

    每小時

  • He would visit the theater and go out in his carriage so that the people would get to see

    他將參觀劇院,並在他的 轎子,讓人們能看到。

  • his new suits every day.

    他的新西裝每天。

  • How he loved to show off his new clothes to all the people!

    他是多麼喜歡向別人炫耀他的新衣服啊。 所有的人!

  • Instead of discussing with his ministers the state of the kingdom, he was more interested

    而不是和他的大臣們討論 他更感興趣的是... ...

  • in their opinion of his clothes!

    在他們看來,他的衣服!

  • So, my dear ministers, what do you think of my new dress?

    那麼,我親愛的部長們,你們怎麼看? 我的新衣服?

  • Isn’t it better than the one I wore yesterday?

    是不是比我昨天穿的那件更好?

  • Your majesty, it is absolutely wonderful.

    陛下,這絕對是個好主意。

  • What a beautiful design!

    多麼漂亮的設計啊!

  • The stories of the emperor’s love for clothes spread far and wide, and reached the ears

    帝王愛衣的故事。 遐邇傳聞

  • of two scoundrels.

    兩個無賴的。

  • The cunning fellows landed up at the emperor’s court one day, and asked to meet the emperor.And

    狡猾的傢伙們在皇帝那裡登陸了 有一天,他要求見皇帝。

  • what work do you have with the emperor?

    你跟皇上有什麼工作?

  • He is a busy man and cannot be meeting everyone.Oh, we are very fine weavers, sir, and can weave

    他是個大忙人,不可能與所有人見面.哦。 我們都是很好的織工,先生,能織出

  • clothes like none other in the kingdom.

    衣服是王國裡獨一無二的。

  • We have heard that the emperor loves clothes, and have come to make him a suit with our

    我們聽說,皇帝愛穿衣服。 並來給他做一套衣服,用我們的。

  • beautiful cloth.The emperor has got so many suits made of so many different cloths, what

    皇帝有這麼多的東西 這麼多不同的布做的西裝,是什麼?

  • is so different in your cloth?

    你的布有什麼不同?

  • Well, you see, our cloth is so light and delicate, that it is almost invisible.

    嗯,你看,我們的布是那麼的輕巧,那麼的精緻。 以至於幾乎看不見。

  • In fact, it is visible only to those who are fit to do the jobs they are doing, and fools

    事實上,只有那些人能夠看到。 適者生存,庸者自擾。

  • most certainly cannot see our cloth.When the courtier heard this, he rushed to tell the

    最肯定看不到我們的布。 臣子聽到這話,連忙去告訴

  • emperor about this amazing new cloth that the two weavers were talking about.Fools

    皇上說這塊神奇的新布 兩位織工在說什麼呢?

  • cannot see it, you say, and it is invisible to those not suited for their jobs?

    你說看不到,它是看不見的。 給那些不適合自己工作的人?

  • This I must see.

    這個我一定要看看。

  • Go, fetch them immediately.

    走,馬上去接他們。

  • If what they say is true, then I will who know among my ministers and courtiers should

    如果他們說的是真的,那麼我就會誰。 知臣知子莫若父。

  • be removed from their posts.The courtier ran to bring the two weavers to the emperor.Come

    臣子跑了。 把兩個織工帶到皇上面前,來吧!

  • on, you two, the emperor shall see you now, and your cloth better be as good as you claim

    你們兩個,皇上現在要見你們。 你的布最好能像你說的那樣好。

  • it to be.The two weavers were presented before the emperor, where he sat with his ministers.So,

    這兩個織工被介紹給我。 皇帝,在那裡他和他的大臣們坐在一起.所以。

  • you weave a special cloth, is it?

    你織的布很特別,是嗎?

  • Yes, your majesty.

    是的,陛下

  • It is a cloth that none other can weave.

    它是別人無法編織的布。

  • Very well.

    很好

  • You will be provided with everything you need, and you must spin this cloth here in the palace.

    你會得到你需要的一切。 你必須在皇宮裡紡這塊布。

  • Here is a bag of gold to start with, and you can ask for anything else that you might want.Of

    這裡有一袋金子,你可以開始了 可以問任何其他你可能想要的東西。

  • course, your majesty.

    當然,陛下。

  • We will spin the cloth here and make the most splendid suit for you, a suit which no one

    我們將在這裡紡布,並使最。 為你準備了一套華麗的衣服,一套沒有人... ...

  • would have ever seen.The emperor ordered two looms to be set up in a room.

    皇帝命令兩個 在房間裡擺放的織布機。

  • The weavers asked for golden thread and the finest of silks, all of which they hid away

    織女們要了金線,而。 最好的絲綢,他們把所有的絲綢都藏了起來

  • in their bags, and pretended to be working away at the looms.

    在他們的包裡,並假裝工作。 在織布機上。

  • In the meanwhile, the emperor was getting more and more curious to know what the weavers

    同時,皇上也得到了 越來越想知道織女們的心路歷程

  • were doing, and decided to send his trusted minister to have a look.

    並決定派他信任的 部長來看看。

  • Minister, you are one of my most senior ministers and among the most sensible, so I know I can

    部長,你是我最資深的部長之一。 也是最理智的人之一,所以我知道我可以。

  • trust you and your judgment.

    相信你和你的判斷。

  • I want you to go and look at the cloth the weavers are weaving and let me know how it

    我想讓你去看一下那塊布 織工們正在織布,並告訴我它是如何的。

  • is coming along.

    正在走來。

  • The other ministers might not be able to see the cloth, you understand?

    其他大臣可能看不出來 布,你明白嗎?

  • Of course, your majesty, I know exactly what you are trying to say.So the minister went

    當然,陛下,我知道什麼是真正的 你想說的是,所以部長去了。

  • to the room where the weavers were busy working.Oh, come in, come in, sir.

    到織工們忙著工作的房間去了。 哦。 進來吧,進來吧,先生。

  • Have a look at this beautiful and intricate design we have woven.

    看看這個美麗而複雜的 我們所編織的設計。

  • And the colors And sir, could you please make arrangements for some more gold, thread and

    還有顏色 先生,你能不能讓... ... 安排更多的黃金、線和

  • silk to be provided?, look how vibrant they are.

    絲綢要提供嗎,你看他們多鮮豔啊 是:

  • Don’t you like it, sir?

    你不喜歡嗎,先生?

  • We have worked really, really hard.

    我們真的很努力,真的很努力。

  • Er, oh, oh yes.

    他,哦,哦,是的。

  • I have never seen such beautiful workmanship.

    我從來沒有見過這麼漂亮的做工。

  • I must tell the emperor.

    我必須告訴皇上。

  • Carry on, carry on making the wonderful material.Er, yes, yes, of course.

    繼續,繼續製作精彩的材料.呃。 是的,是的,當然。

  • Once there was a vain emperor who just loved clothes. More than ruling his land wisely,

    從前有一個虛榮的皇帝,他只是喜歡。 衣服。比起明智地統治他的土地。

  • he seemed interested only in changing into a new suit every hour. He would visit the

    他似乎只對換上 每隔一小時就會換一套新衣服他會去拜訪

  • theater and go out in his carriage so that the people would get to see his new suits

    戲院,然後坐著他的馬車出去,這樣一來。 人們可以看到他的新衣服。

  • every day. How he loved to show off his new clothes to all the people! Instead of discussing

    每天都是如此他多麼喜歡炫耀他的新 衣服給所有的人!與其說是在討論

  • with his ministers the state of the kingdom, he was more interested in their opinion of

    與他的大臣們一起討論王國的狀況。 他更感興趣的是他們的意見

  • his clothes! So, my dear ministers, what do you think of my new dress? Isn’t it better

    他的衣服!所以,我親愛的牧師們,你們... 你覺得我的新裙子怎麼樣?是不是更好了?

  • than the one I wore yesterday? Your majesty, it is absolutely wonderful. What a beautiful

    比我昨天穿的那件還好看?陛下 這絕對是美妙的。多麼美麗的

  • design! The stories of the emperor’s love for clothes

    設計! 帝王愛衣的故事。

  • spread far and wide, and reached the ears of two scoundrels. The cunning fellows landed

    遐邇傳聞 兩個無賴的。狡猾的傢伙們登陸了

  • up at the emperor’s court one day, and asked to meet the emperor.And what work do you have

    一天,他在皇上面前問道:"你是誰? 你有什麼工作?

  • with the emperor? He is a busy man and cannot be meeting everyone.Oh, we are very fine weavers,

    和皇帝在一起?他是個大忙人,不能 要和大家見面了.哦,我們是非常優秀的編織者。

  • sir, and can weave clothes like none other in the kingdom. We have heard that the emperor

    先生,他能織出與眾不同的衣服。 在王國裡。我們聽說,皇帝

  • loves clothes, and have come to make him a suit with our beautiful cloth.The emperor

    衣服,並來給他做了一個。 用我們的漂亮布匹,皇上

  • has got so many suits made of so many different cloths, what is so different in your cloth?

    有這麼多的西裝,由這麼多的不同的 布,你的布有什麼不同?

  • Well, you see, our cloth is so light and delicate, that it is almost invisible. In fact, it is

    嗯,你看,我們的布是那麼的輕巧,那麼的精緻。 以至於幾乎看不見。事實上,它是

  • visible only to those who are fit to do the jobs they are doing, and fools most certainly

    只有適合做的人才能看到。 他們正在做的工作,和傻瓜肯定

  • cannot see our cloth.When the courtier heard this, he rushed to tell the emperor about

    看不到我們的衣服,當臣子聽到 這時,他急忙向皇上稟告

  • this amazing new cloth that the two weavers were talking about.Fools cannot see it, you

    這塊神奇的新布 傻子都看不出來,你呢?

  • say, and it is invisible to those not suited for their jobs? This I must see. Go, fetch

    說,不適合的人是看不到的。 為了他們的工作?這個我一定要看看去,去拿

  • them immediately. If what they say is true, then I will who know among my ministers and

    他們立即。如果他們說的是真的。 那麼,我將在我的部屬中,誰知道。

  • courtiers should be removed from their posts.The courtier ran to bring the two weavers to the

    臣子們應該被撤職。 臣子跑去把兩個織工帶到了。

  • emperor.Come on, you two, the emperor shall see you now, and your cloth better be as good

    皇上,來吧,你們兩個,皇上會的。 現在看到你,你的衣服最好是好的。

  • as you claim it to be.The two weavers were presented before the emperor, where he sat

    你說的那樣,那兩個織工是誰? 呈給皇帝,皇帝坐在那裡

  • with his ministers.So, you weave a special cloth, is it? Yes, your majesty. It is a cloth

    與他的大臣們.所以,你編織了一個特殊的。 布,是嗎?是的,陛下這是塊布

  • that none other can weave. Very well. You will be provided with everything you need,

    沒有人可以編織。很好你 將提供你所需要的一切。

  • and you must spin this cloth here in the palace. Here is a bag of gold to start with, and you

    你必須在皇宮裡紡這塊布 這裡有一袋金子,你可以開始了

  • can ask for anything else that you might want.Of course, your majesty. We will spin the cloth

    可以問任何其他 你可能想要的。 當然,陛下。我們會把布紡好

  • here and make the most splendid suit for you, a suit which no one would have ever seen.The

    在這裡,為你打造最絢麗的西裝。 一套誰也沒見過的衣服。

  • emperor ordered two looms to be set up in a room. The weavers asked for golden thread

    詔令在 一個房間。織女們要的是金線

  • and the finest of silks, all of which they hid away in their bags, and pretended to be

    和最好的絲綢,所有這些他們 躲在包裡,裝作是

  • working away at the looms. In the meanwhile, the emperor was getting

    在織布機前忙碌著。 與此同時,皇上也得到了...

  • more and more curious to know what the weavers were doing, and decided to send his trusted

    越來越想知道織女們的心路歷程 並決定派他信任的

  • minister to have a look. Minister, you are one of my most senior ministers

    部長來看看。 部長,你是我最資深的部長之一。

  • and among the most sensible, so I know I can trust you and your judgment. I want you to

    也是最理智的人之一,所以我知道我可以。 相信你和你的判斷。我希望你

  • go and look at the cloth the weavers are weaving and let me know how it is coming along. The

    看家本領 並讓我知道它是如何進展的。該

  • other ministers might not be able to see the cloth, you understand? Of course, your majesty,

    其他部長可能看不出來。 布,你明白嗎?當然,陛下

  • I know exactly what you are trying to say.So the minister went to the room where the weavers

    我知道你想說的是什麼. 大臣去了織工們的房間。

  • were busy working.Oh, come in, come in, sir. Have a look at this beautiful and intricate

    忙著工作呢 哦,進來吧,進來吧,先生。 看看這個美麗而複雜的

  • design we have woven. And the colors And sir, could you please make arrangements for some

    設計我們已經編織。還有顏色,還有先生 請你安排一下

  • more gold, thread and silk to be provided?, look how vibrant they are. Don’t you like

    提供更多的金、線、絲? 你看他們多鮮豔啊你不喜歡嗎?

  • it, sir? We have worked really, really hard. Er, oh, oh yes. I have never seen such beautiful

    它,先生?我們已經工作了真的,真的很努力。 呃,哦,哦,是的。我從來沒有見過這麼漂亮的

  • workmanship. I must tell the emperor. Carry on, carry on making the wonderful material.Er,

    匠心。我必須告訴皇上攜帶 在,繼續製作精彩的材料.呃。

  • yes, yes, of course. (to himself) Good heavens I I cannot admit to anyone that I cannot see

    是的,是的,當然。天哪 我不能對任何人承認我看不到

  • anything! Are my spectacles not right, or am I an idiot and not fit to do my job? The

    什麼都可以!是我的眼鏡不對,還是 我是個白痴,不適合做我的工作嗎?該

  • minister went back to the emperor, having decided to not mention that he could see no

    大臣回到皇上身邊,有 他決定不提他看不出有什麼問題。

  • cloth being woven. After so many years of serving the emperor, he did not want it to

    正在織布。經過這麼多年的 侍奉皇上,他不想讓它。

  • be known that he was not suited for his job. No, no, that would never do!Well, minister,

    被人知道他不適合他的工作。 不,不,那是絕對不行的!好吧,部長。

  • what do you think of the cloth those weavers are working on?Oh, your Majesty, I don’t

    你覺得那些織布工人的布怎麼樣? 哦,陛下,我不...

  • have words to describe it. The colors and design are like nothing I have ever seen.It

    有語言來形容它。顏色和 設計是我從未見過的。

  • is that good, is it? Do you think I should wear a suit of that cloth to the grand procession

    是好,是嗎?你認為我應該 披掛上陣

  • I shall be leading soon? Of course, your Majesty. Everyone will be looking at you.The weavers

    我很快就會帶隊嗎?當然,陛下 每個人都會看著你,織工們也會看著你

  • continued pretending to work on the looms. They asked for more gold thread and more of

    繼續假裝在織布機上工作。 他們要求更多的金線和更多的

  • the finest silk available, and of course put all this away in their bags. They asked for

    最好的絲綢,當然也把 所有這些都在他們的包裡。他們要求

  • more candles, pretending to work late into the night. Their scissors went snip snip snip

    更多的蠟燭,假裝工作到很晚。 夜裡。他們的剪刀被剪斷了,剪斷了。

  • in the air, needles weaving in and out of imaginary cloth with no threads in them. After

    在空氣中,針穿梭於......。 虛構的布,裡面沒有線。在

  • some time, the emperor again grew curious about the new cloth the weavers were weaving.I

    一時間,皇上又起了好奇心。 關於織工們正在織的新布。

  • think I will now send my trusted courtier to see how those two are progressing. The

    我想我現在要派我的信使 來看看這兩個人的進展情況。的

  • emperor sends summons for the courtier to come.Courtier,

    詔書 來吧,庫爾泰爾。

  • go and see how my new suit is coming along and come back and tell me everything in detail.So

    去看看我的新衣服怎麼樣了? 然後回來告訴我一切的細節.所以。

  • the courtier made his way to the room where the weavers were busy

    臣子走到了他的房間,在那裡。 織女們在忙碌

  • on their looms.Welcome sir, you have come to see the emperor’s suit? We are sure neither

    在他們的織布機上 歡迎你,先生,你來了。 去看皇帝的衣服?我們確信,無論是

  • you nor the emperor will be disappointed. We are working very hard to make sure it is

    你和皇帝都不會失望的。 我們正在努力工作,以確保它是。

  • ready for the emperor to wear for the procession. And how do you like it, sir? Have you ever

    準備好給皇帝在遊行時穿的衣服。 你覺得怎麼樣,先生?你有沒有

  • seen such a magnificent design or such a perfect blend of colors? The courtier was as confused

    見過如此宏偉的設計或如此完美的 顏色的融合?臣子也是一頭霧水

  • as the minister. He could see absolutely nothing, and admitting that would mean he was an idiot

    作為部長。他完全看不到任何東西。 承認這一點就意味著他是個白痴。

  • and not fit to do the job he was doing. Like the minister, he had no intention of being

    而不適合做他所做的工作。像 臣,他無意於

  • labelled a fool.I must say it is an amazing suit, absolutely befitting of our great ruler.

    我必須說這是一個驚人的。 衣服,絕對適合我們偉大的統治者。

  • And you are right, I have never seen such marvelous craftsmanship.The courtier listened

    你是對的,我從來沒有見過這樣的。 匠心獨運,朝廷聽了。

  • carefully to how the weavers were describing the suit, because he did not know what he

    仔細聆聽織女們的描述。 訴訟,因為他不知道他的。

  • could tell the emperor otherwise. How could he describe something he could not see at

    可以告訴皇上,否則。怎麼可能 他描述了一些他看不到的東西

  • all? So courtier, what do you think of the suit? The courtier described in great detail

    全部?閣下,你覺得... 西裝?臣子詳細描述了

  • the pattern and colors, exactly as the weavers had told him. He certainly did not want to

    紋路和顏色,完全按照織工的要求。 已經告訴他了。他當然不希望

  • admit he could see nothing, as that would make him an idiot in everyone’s eyes. Ah

    承認他什麼也看不見,因為那會 讓他成為大家眼中的白痴。啊

  • well, I think tomorrow I shall go and see the suit for myself. Everyone seems to be

    好吧,我想明天我應該去看看。 我自己的西裝。每個人似乎都是

  • praising it so much, I can’t wait to see it for myself. The next day, the emperor went

    讚不絕口,欲罷不能 我自己的。第二天,皇上去了

  • to the room where the weavers were pretending to be busy weaving. Up and down their hands

    到了織工們假裝的房間。 忙著織布。上下其手

  • flew, while their eyes were fixed on the looms, concentrating so hard on the imaginary cloth.

    飛,而他們的眼睛卻盯著織布機。 如此專注於想象中的布。

  • Oh, your majesty, we have been waiting to show you your new suit. It is so beautiful,

    哦,陛下,我們一直在等著。 給你看你的新衣服它是如此美麗。

  • even better than we had expected. People will be talking of nothing but your suit at the

    甚至比我們預期的還要好。人們會 談論的只是你的西裝在

  • procession. Here, have a look at the jacket and the trousers. I am sure they will fit

    隊伍。在這裡,看一下外套 和褲子。我相信它們會適合

  • your majesty like a second skin. And the cloak! Isn’t it magnificent? They are all so light

    你的威嚴就像第二層皮膚。還有那件斗篷! 是不是很華麗?他們都很輕盈

  • and fragile, like a spider’s web! The emperor looked hard, but he could see nothing! I am

    脆弱的,像蜘蛛網一樣!皇帝 仔細看了看,卻什麼也沒看到!我是...

  • the emperor of the land, and if I say I cannot see anything, my people will think I am not

    國君,如果我說我不能。 吾人見之,必以為吾非。

  • fit to rule them! That cannot happen! For fear of being considered a fool, the emperor

    適合統治他們!這是不可能的!因為... 皇帝怕被人說成是傻子,怕被人說成是傻子

  • also went along with what the others had said, and greatly admired the suit.

    也順著其他人的話說了下去。 並非常欣賞這套衣服。

  • The day of the procession, the weavers pretended to help the emperor wear the suit, pretending

    遊行的那天,織女們裝作 幫皇上穿上衣服,裝作...

  • to handle it very carefully. Come, your majesty, stand before this mirror. Here, please wear

    要非常小心地處理它。來吧,陛下 站在這面鏡子前在這裡,請穿上

  • the jacket and trousers. The weavers pretended to make the emperor wear the jacket and trousers.

    外套和褲子。織工們假裝 讓皇帝穿上外套和褲子。

  • They pretended to nip the trousers in a little at the waist, straighten out the collar of

    他們裝模作樣地把褲子咬了一下 腰桿子

  • the jacket, and make some other adjustments. They then stood back to admire their handiwork.

    外套,並做一些其他調整。 然後他們站在後面欣賞自己的手藝。

  • Ah, that is such a wonderful fit, don’t you think so your majesty? And the colors

    啊,這是一個如此美妙的契合點,不要。 你覺得呢,陛下?和顏色

  • look so good on you. Now let me adjust the cloak. There! That’s done. What do you have

    你穿起來真好看現在讓我調整一下 斗篷。好了!好了你有什麼

  • to say, your majesty? Er, well, I must say you have done a great job. Like you say, it

    說什麼,陛下?呃,好吧,我必須說 你做得很好就像你說的,它

  • is an excellent fit, and the design and colors are outstanding! The emperor stood in front

    是一個非常合適的,設計和顏色 都是優秀的!皇帝站在面前

  • of the mirror, and though he could still not see any clothes, he pretended to admire them

    的鏡子,雖然他仍然不能。 看到任何衣服,他就假裝欣賞。

  • and himself while striking different poses before the mirror. Well, your majesty, it

    和自己,同時擺出不同的姿勢 鏡子前。嗯,陛下,它

  • is time for you to make an appearance and lead the procession. The courtier came forward

    是時候讓你出場了 帶領隊伍。臣子上前

  • and pretended to hold the long train, and followed the emperor out. All the people in

    並假裝抱著長長的火車,和。 跟著皇帝出去了。所有的人在

  • the land had heard about the magical quality of the suit, and were waiting curiously and

    大地都聽說過這種神奇的品質 的西裝,並在好奇地等待著,並。

  • impatiently to see the emperor wearing it. Finally, when the emperor made an entry, the

    迫不及待地想看到皇帝穿上它。 最後,當皇帝入場的時候。

  • crowd became absolutely silent on seeing him. And then suddenly, the voice of a small child

    人群在看到他的時候,變得絕對安靜。 忽然,一個小孩子的聲音

  • was heard. But he is wearing nothing! Listen to the voice of an innocent child, he speaks

    被聽到了。但他什麼都沒穿!你聽 對著一個天真無邪的孩子的聲音,他說道

  • the truth. All the people then started shouting. He is wearing nothing, he is wearing nothing!

    的真相。所有的人就開始大喊。 他什麼都沒穿,他什麼都沒穿!。

  • The emperor was extremely embarrassed. He now understood how the two weavers had made

    皇帝非常尷尬。他 現在明白了這兩個織工是怎麼做的了。

  • a fool of him as well as his ministers and courtiers. All he could do was lead the procession

    愚弄了他,也愚弄了他的部下和 臣子們。他所能做的就是帶領隊伍

  • as he was with as much dignity as he could. The weavers, of course, had already escaped

    因為他儘可能地保持著自己的尊嚴。 當然,織工們已經逃過了一劫。

  • with all the gold, thread and silks the emperor had given them, and were never seen or heard

    錦衣玉食 而從未見過或聽過他們的聲音

  • of again.

    的再次。

There was a vain emperor who just loved clothes.

有一個虛榮的皇帝,他只是喜歡。 衣服。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋