字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [You know, boyfriends and girlfriends are gonna come and go, but this is for life!] [你知道,男朋友和女朋友 會來來去去, 但這是生活!] Friends opens with Monica coming to the rescue of runaway bride Rachel. 朋友》開篇,莫妮卡就來救離家出走的新娘瑞秋。 [Oh God Monica, hi!] [Oh God Monica, hi! ] The image of Rachel in her wedding dress, choosing this new group of friends over her 瑞秋穿著婚紗,選擇這群新朋友而不是她的形象。 fiancee, sets up the show’s central theme of the romance of friendship. 未婚妻,奠定了該劇的中心主題--友誼的浪漫。 [Are you asking me to have a friend-naissance?] [你是在問我要不要交朋友嗎?] [Sure?] [確定?] [Alright - although I don't think we really need one, baby, I've never stopped loving 好吧,雖然我不認為我們真的需要一個,寶貝,我從來沒有停止過愛。 you.] 你。] Ross is also newly single in the pilot, and finds comfort in his group of friends in place 羅斯在試點中也是新近單身,在他的一群朋友中找到了安慰的地方 of his ex-wife. 他前妻的。 In fact, it’s key that none of the six characters is in a serious relationship when the series 其實,最關鍵的是,這六個角色都沒有認真談戀愛,當系列的 begins. 開始。 The show portrayed lovers as friends, and friends as the loves of each other’s lives. 節目中把戀人描繪成朋友,把朋友描繪成彼此的夫妻。 Friends illustrates that friendship and romance are two interconnected sides of the same love 朋友》說明了友情和浪漫是同一種愛情的兩個相互聯繫的側面。 coin. 幣。 Throughout the show, we see familiar romantic behavior transplanted onto platonic situations, 在節目中,我們看到熟悉的浪漫行為被移植到柏拉圖的情境中。 and this makes us laugh. 這讓我們笑了。 [Oh I love you!] [哦,我愛你!] [I love you too!] [我也愛你!] The friends pay each other’s bills, [I'll just cover you for a while.] 朋友們互相埋單,【我'就暫時掩護你】。 [No, no.] [不,不。] own pets together, and share their possessions. 自己的寵物在一起,共享財產。 [I was thinking maybe we should start dividing up our stuff.] [我在想也許我們應該開始分東西了] There’s the exchange of jewelry as a token of affection, the expectation of being the 有交換珠寶作為感情的象徵,期望成為的。 first to hear big news, [Ever since high school Rachel was the one person I told everything 從高中開始,我就把所有的事情都告訴了瑞秋。 to.] 到:] knowing the details of each other’s sex lives, [You know, I once dated this guy who 知道對方的性生活細節, [你知道,我曾經約會過這個傢伙誰 wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman whom 他想假裝他是個考古學家 而我是個淘氣的洞穴女人 he unfroze from a block of ice.] 他從一塊冰塊上解凍。] [Are you talking about my brother?] [你是在說我的哥哥嗎?] [Yeah I didn't disguise that very well, did I?] and being mistaken for a couple. 是啊,我沒有'偽裝得很好,不是嗎?],被誤認為是情侶。 [You know - my brother and his boyfriend have been trying to adopt for three years. [你知道--我哥哥和他的男朋友已經嘗試收養了三年。 What agency did you two go through?] 你們倆是通過什麼中介公司】?] At many points, characters use the language of romance or sex in innocent situations to 在很多時候,人物在純真的情況下使用浪漫或性的語言來 create gags. 製造噱頭。 This comedy technique relies on the fact that innuendo and double meanings are funnier than 這種喜劇技巧依賴於這樣一個事實:含蓄和一語雙關比起 saying something outright. 直接說些什麼。 [How do you expect me to grow if you won't let me blow?] [你不讓我吹氣,怎麼能讓我成長?] [You know I don't have a problem with that.] [你知道我沒有問題的。] So using the language of couples to talk about friends is the basis of countless jokes throughout 所以用情侶的語言來談朋友,是貫穿無數笑話的基礎 the series. 該系列。 Moving away from a roommate represents a breakup. 搬離室友代表分手。 When Joey considers getting his own apartment in season 2, Chandler responds as if his boyfriend 當喬伊考慮在第二季中得到自己的公寓時,錢德勒的反應就像他的男朋友一樣。 has admitted to desiring someone else. 已經承認自己渴望別人。 [Can we drop this? [我們可以放棄這個? I am not interested in the guy's apartment.] 我對這傢伙的公寓不感興趣。] [Oh please - I saw the way you were checking out his moldings.] [哦,拜託--我看到你檢查他的模子的樣子了。] And Chandler’s new roommate Eddie is viewed as a challenge to Joey, as if he's a post-breakup 而錢德勒的新室友艾迪則被視為對喬伊的挑戰,彷彿他是分手後的'。 relationship. 的關係。 [It’ll never last, he’s just a rebound roommate] Monica lies so Rachel won’t find [It'll never last, he's just a rebound roommate] 莫妮卡為了不讓瑞秋發現而撒謊。 out about her going shopping with Ross’ girlfriend. 出了她和羅斯的女朋友去購物的事。 In this scene, the receipt that Rachel finds in Monica’s pocket is the telltale lipstick 在這一幕中,瑞秋在莫妮卡口袋裡找到的收據,就是那支口紅。 on the collar, [One thing led to another, and before I knew it, we were shopping. 領子上,[一環扣一環,在我意識到之前,我們就開始購物了。 We only did it once. 我們只做了一次。 It didn’t mean anything to me. 這對我來說沒有任何意義。 Rachel, I was thinking of you the whole time!] and characters’ jealousy suggests an expectation 瑞秋,我一直在想你!]而人物的嫉妒也暗示了一種期待。 of monogamous best-friendship. 的一夫一妻制最好的朋友關係。 [Whose eggs do you like better, his or mine? 你更喜歡誰的雞蛋,他的還是我的? Huh?] 咦?] [Well I like both eggs equally!] [嗯,我喜歡兩個雞蛋一樣!] [Oh, come on! [哦,來吧! Nobody likes two different kinds of eggs equally - you like one better than the other, and 沒有人同樣喜歡兩種不同的雞蛋--你更喜歡其中一種,而不是另一種。 I want to know which.] 我想知道是哪一個。] [Well what’s the difference? [嗯,有什麼區別? Your eggs aren’t here anymore, are they? 你的雞蛋不在這裡了,是嗎? You took your eggs and you left! 你拿了你的雞蛋就走了! Did you really expect me to never find new eggs?] 你真的指望我永遠找不到新的雞蛋嗎?] Later in the series, Monica wants Rachel to mourn the end of their time living together. 後來,莫妮卡要瑞秋哀悼他們一起生活的時間結束。 [What is the matter with you? [你怎麼了? Why aren’t you more upset? 為什麼你不更難過? Aren’t you going to be sad that we’re not living together anymore? 我們不在一起生活了,你不會難過嗎? Aren’t you going to miss me at all?] 難道你就一點也不想我嗎】?] Her insistence on the magnitude of this event tells us that it truly is a kind of break-up. 她對這一事件規模的堅持告訴我們,這確實是一種分手。 [I mean, it’s the end of an era!] [我的意思是,這是一個時代的結束!] [I know!] [我知道!] It’s the end to the era which friendship came before romance. 這是友誼先於愛情的時代的結束。 Monica’s relationship with Chandler is replacing the intimacy that she and Rachel shared as 莫妮卡和錢德勒的關係正在取代她和瑞秋在一起時的親密關係。 roommates, [When I take a shower, she leaves me little notes on the mirror.] and this taps 室友,[我洗澡的時候,她會在鏡子上給我留下小紙條。]而這一拍。 into a true insight that when our friends enter serious relationships we do lose them 當我們的朋友們進入嚴肅的關係時,我們確實失去了他們,這是個真知灼見 a little to their romantic partners. 一點點給他們的浪漫夥伴。 The two major successful love relationships in the show start as friendships, and this illuminates 劇中兩大成功的愛情關係都是從朋友關係開始點亮的。 a key thesis of Friends -- that all the best love stories are really friendships. 朋友》的一個重要論點--所有最好的愛情故事其實都是友誼。 Good romances are based on humor and a strong emotional bond, not sex alone. 好的愛情故事是建立在幽默和強烈的情感紐帶上的,而不是單純的性。 [I mean you care about me, you’re loving, you make me laugh.] [我的意思是你關心我, 你是愛,你讓我笑。] In season eight, Ross and Rachel become a strong parenting team still as friends, symbolizing 在第八季中,Ross和Rachel成為了一個強大的育兒團隊,還是作為朋友,象徵著 that this sacred bond is actually born of friendship, not romantic attraction. 這種神聖的紐帶其實是源於友誼,而不是浪漫的吸引。 Monica and Chandler’s proves even more explicitly that friendship is the foundation of romantic 莫妮卡和錢德勒的更明確地證明了友誼是浪漫的基礎。 love. 愛。 His friendship with Monica is what allows Chandler to finally put aside his sarcasm 他與莫妮卡的友誼是讓錢德勒最終放下諷刺的原因。 and open up to real love. 並向真愛敞開心扉。 [What if we live together and you'll understand what I'm saying.] [如果我們住在一起,你就會明白我的意思。] These romances also take place almost entirely in the presence of the other friends. 這些戀情也幾乎都是在其他朋友面前發生的。 Ross and Rachel’s romance isn’t theirs alone - it belongs to all six of the friends, 羅斯和瑞秋的戀情並不是他們一個人的,而是屬於所有六個朋友的。 and we see the group’s investment in both the high points - [Ross kissed me.] 而我們看到了集團投資的兩個制高點--[羅斯吻了我]。 [No!] [不!] [Oh my God!] and the low points. [哦,我的上帝!] 和低點。 The friends wait outside the door as Chandler proposes to Monica, and they celebrate the 朋友們在門外等著,錢德勒向莫妮卡求婚,他們在慶祝。 engagement as a group. 作為一個群體的參與。 Active group participation in romances underlines how at this stage in their lives romance never 積極的群體參與戀愛,強調了在他們的生活中,現階段的浪漫是如何從不 completely supersedes friendship. 完全取代了友誼。 The friends often attend big events as a group, so that even dates are situated in a larger 朋友們經常以團體的形式參加大型活動,是以,即使是約會,也是位於較大的 friendship context, and coupling off doesn’t stop the characters from hanging out with 友誼的背景下,和耦合關閉並沒有阻止人物與掛出 each other all the time. 彼此都是。 Couplings that pose a threat to the group’s unity are abandoned, and Ross and Rachel make 對集團團結構成威脅的情侶被放棄,羅斯和瑞秋使。 friendship work after their breakup despite their shared animosity. 在他們分手後,儘管他們有共同的仇恨,但友誼工作。 The collective friendship between the six characters comes first. 六個人物之間的集體友誼是第一位的。 The friends often celebrate major life milestones with each other rather than significant others, 朋友們經常和對方而不是重要的人一起慶祝重大的人生里程碑。 underlining that they are each other’s primary partners. 強調他們是彼此的主要合作伙伴。 When Rachel shares the news of her pregnancy with Phoebe and Monica before telling the 當瑞秋與菲比和莫妮卡分享了她懷孕的消息後,才告訴他們。 baby’s father, it’s as if the three of them are having a baby together. 寶寶的爸爸,就像他們三個人一起生孩子一樣。 Ross and Rachel have conceived the baby as friends, and this emphasizes that it’s with 羅斯和瑞秋以朋友的身份懷上了孩子,這就強調了這是跟 our friends that we take big steps at this age. 我們的朋友,我們在這個年齡段邁出了大步。 After the baby’s birth, Monica “gives” Rachel the name she’d planned to use for 孩子出生後,莫妮卡給瑞秋 "起 "了她計劃中的名字。 her own daughter, demonstrating that her love for Rachel still comes before her future family 她的親生女兒,說明她對瑞秋的愛仍在未來的家庭之前 at this point. 在這一點上。 [Oh but you love that name!] [哦,但你喜歡這個名字!] [Yeah - but I love you more.] [是的,但我更愛你。] Fantasizing about future life events, including romantic ones, is also something done with 幻想著未來的生活事件,包括浪漫的事件,也是做的事情,與 friends. 朋友。 Like romantic couples, the characters get closer and achieve stronger bonds by remaining 就像浪漫的情侶一樣,人物通過留守來拉近距離,實現更牢固的聯繫。 together through fights, career changes, breakups, and other ups and downs. 一起經歷打架、事業變動、分手等波折。 [There are three things that you should know about me. [關於我,有三件事你應該知道。 One - my friends are the most important thing in my life.] 一--我的朋友是我生命中最重要的東西】。] Taking part in each other’s weddings [So there's no one to walk me down the aisle and 參加對方的婚禮 [所以,沒有人陪我走過紅毯和 I would just really love it if you would do it.] 我只是很喜歡它,如果你願意這樣做。] the births of each other’s children signals that the friends will remain in each other’s 子女的出生預示著朋友們將繼續留在對方的身邊。 lives forever. 永遠的生活。 When we meet the characters in their mid-twenties, their friends are family. 當我們遇到二十多歲的人物時,他們的朋友就是家人。 They spend major holidays like Thanksgiving together, cook for each other, celebrate their 他們一起過感恩節等重大節日,為對方做飯,慶祝他們的。 birthdays together, and accompany each other to the doctor. 一起過生日,並陪對方看病。 On the other hand, the friends don’t relate well to their actual family members, whom 另一方面,朋友們與他們的實際家人關係不好,他們 they either have little in common with or harbor resentment towards. 他們要麼沒有什麼共同點,要麼心懷怨恨。 [You're kicking me out?] [你要把我趕出去?] [You put holes in my baby's ears!] [你在我寶寶的耳朵上嫖妓!] [Well at least now people would know she's a girl!] [嗯,至少現在人們會知道她是個女孩!] Most can identify with this -- as much as we may love and want to like our families 大多數人都能認同這一點 -- -- 儘管我們可能很愛我們的家人,也很想喜歡我們的家人。 -- often it’s with our friends that we feel more open, free, and accepted. -- 往往是和朋友在一起的時候,我們才會覺得更開放,更自由,更被接受。 The central ethos of Friends is that friendships are just as formative and emotionally important 朋友的核心精神是,朋友之間的友誼同樣具有形成和情感上的重要性 to our lives as our romances and family. 對我們的生活,如我們的戀情和家庭。 The show is an argument for the irreplaceable value of friendship in shaping our adult selves. 該劇是在論證友誼在塑造成人自我方面不可替代的價值。 [You can't move. [你不能動。 You just can't.] 你只是可以[;t。] [Rachel's right. [瑞秋的權利。 This is where you guys belong.] 這是屬於你們的地方。] As their twenties progress, the show’s characters are occasionally forced to defend their friendships 隨著二十多歲的發展,劇中人物偶爾會被迫維護自己的友誼 and question whether they should be more independent from each other. 並質疑他們是否應該更加獨立於對方。 [I’m 28 years old, I’ve never lived alone, and I’m finally at a place where I’ve 我28歲了,我從來沒有一個人住過,我終於在一個地方,我已經。 got enough money that I don’t need a roommate anymore.] 有足夠的錢,我不需要一個室友了。] Friendship holds supreme importance for these characters at the beginning of the show, but 在劇中,友誼對於這些人物來說,在一開始就具有至高無上的重要性,但是,在劇中,友情是最重要的。 by its end, as they reach their mid-thirties, friendship is beginning to take second place 三十多歲的時候,友情開始退居次要地位 to family. 對家庭。 Monica’s and Chandler’s move to the suburbs signals this shift -- the friends will no 莫妮卡和錢德勒搬到了郊區,標誌著這種轉變--朋友們將不再是 "朋友"。 longer be able to see each other every day. 再也不能天天見面了。 As the series comes to a close we feel regret or sadness that this friends-first state of 隨著系列劇的結束,我們感到遺憾或者說是悲哀,這種朋友至上的狀態。 being can’t last, but we also recognize the enormous love that the characters have 但我們也認識到了人物所擁有的巨大的愛。 for each other has defined a decade of their lives. 對彼此的愛定義了他們十年的生活。 While our society often emphasizes family, romance and individualism, nothing can erase 雖然我們的社會經常強調家庭、浪漫和個人主義,但沒有什麼可以抹去的。 the impact of friendships. 友誼的影響。 The theme “I’ll be there for you” is a promise that our true friends, and hopefully "我會在你身邊 "這個主題是我們真正的朋友,也是希望的承諾。 a whole bunch of reruns on Netflix, will never really leave us. 一大堆重播的Netflix,將永遠不會真正離開我們。
B1 中級 中文 美國腔 友誼 瑞秋 莫妮卡 朋友 錢德勒 浪漫 朋友們 (Friends: The Romance of Friendship) 1008 76 Cindy Wu 發佈於 2017 年 11 月 04 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字