Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • A new sensation from the USA: FATCA.

    一個來自美國的轟動訊息:肥咖條款

  • But what is this exactly?

    但究竟什麼是肥咖條款?

  • No, not exactly.

    不,確切來說並不是

  • FATCA is actually a US law and means "Foreign Account Tax Compliance Act."

    肥咖條款其實是一條美國法規,它的意思是「外國賬戶稅務合規法案」

  • It's really not as complicated as it seems.

    它並不像它外表看來的那麼複雜

  • Basically just like many other countries, the USA is dealing with a huge budget deficit.

    基本上就像其他國家一樣,美國正在面臨巨額的財政赤字

  • That's why the USA needs money.

    這就是為什麼美國需要錢

  • And what are the possible sources of a income for a country like this?

    而對於面臨這種問題的國家,有哪些可能的收入來源?

  • That's right.

    沒錯

  • One possibility is through taxes.

    有一個可能性是透過稅金

  • In the past, the USA didn't take full advantage of this possibility.

    在過去,美國並沒有完全善加利用這項可能性

  • After all, every US citizen who lives abroad actually has to pay taxes in the USA,

    畢竟每一位住在國外的美國公民實際上都必須要在美國繳稅,

  • but only a few really do so.

    但只有一些人真的有做到

  • This means the United States are losing a lot of money.

    這代表美國正在流失很多金錢

  • That's why the US government passed the new FATCA law.

    這也是為什麼美國政府通過新的肥咖條款法規

  • Foreign banks such as banks in Germany

    像是在德國的外國銀行,

  • are now supposed to identify which of their customers are US citizens,

    現在必須要辨認出他們的客戶是否有美國公民,

  • private customers as well as corporate customers.

    不論是個體客戶或企業客戶

  • Even all shareholders who are US citizens

    即便是公司中有具美國公民身份的股東,

  • and hold more than 25 percent of a company are affected.

    並且持股超過百分之二十五的都會受影響

  • The banks then send this select information about their American customers to the

    銀行會將這些篩選出來的美國客戶的訊息寄到

  • German Federal Tax Office

    德國聯邦稅務局,

  • in compliance with standards set forth in German data protection laws.

    並且篩選的訊息會遵循德國資料保護法的陳述標準

  • This central federal office collects the information from every bank,

    這個中央政府辦公室 (德國聯邦稅務局) 蒐集來自每家銀行的資料,

  • pulls it and sends this on to the IRS, the American tax authority.

    匯集並寄送到美國國家稅務局,也就是美國的稅務當局

  • This sounds like a lot of work.

    這聽起來是很大的工程

  • Why actually?

    為什麼要這麼做?

  • Why should people in Germany care about the tax laws in the USA?

    為什麼德國人要在乎美國的稅法?

  • Can't we just ignore them?

    難道我們不能無視這些事嗎?

  • Well, we could if there wasn't this little addendum to the FATCA law.

    這個嘛...如果不是肥咖法規中的一條附加條款,我們當然可以這麼做

  • Every bank that does not cooperate will automatically be charged

    每間不合作的銀行會被自動加課

  • a 30 percent penalty on all yields in the USA.

    百分之三十的罰款在所有於美國產生的投資收益上

  • This doesn't only affect the bank,

    這不僅影響了銀行,

  • but also the bank's customers, the Germans as well as the Americans.

    也影響了銀行的客戶們,不論是德國或美國的都一樣

  • A regular transfer from your great aunt in California, yields on Apple shares

    來自加州姑婆經常性的轉帳、蘋果股票的投資收益

  • or interest on US government bonds, only seventy percent would ever be credited.

    或美國政府債券的利息,只有百之七十的收益會到你的銀行帳戶

  • The HypoVereinsbank is avoiding these penalties for the bank and its customers

    德國裕寶聯合銀行正在防範對銀行和銀行客戶產生這項罰款

  • and is compliant with FATCA.

    並且遵循肥咖條款

  • In this way, we get 100 percent of our US yields

    這麼做的話,我們可以拿到百分之百的美國投資收益

  • and the USA is able to take in tax income for its citizens abroad.

    而美國可以收到來自國外公民的稅款收入

A new sensation from the USA: FATCA.

一個來自美國的轟動訊息:肥咖條款

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋