字幕列表 影片播放
-
00:00:05,660 --> 00:00:06,500 It’s that time of year again!
00:00:05,660 --> 00:00:06,500 又到了一年中的那個時候了。
-
The Lunar Calendar’s fifth day of the fifth month!
農曆第五個月的第五天。
-
Yup, its dragon boat festival time!
沒錯!是端午節的日子
-
Eating Zongzi, drinking pesticide and best of all, taking a four day weekend!
吃粽子、喝殺蟲劑,以及,最棒的是,擁有四天連假。
-
Most people Eastern and Western kind of know the basics of the story,
大多數來自東方和西方的人都知道故事的基底
-
a dude died, people make rice cakes and enjoy a long weekend. But not many people know the true story.
位老兄死了、人們做米糕,然後就有個長假。但很少人知道真正的故事。
-
Ladies and Gentlemen, Introducing… Qu Yuan!
各位女士先生,為您介紹...屈原。
-
Qu Yuan was born in approximately 384BC, in the area of China which is now known Hubei.
屈原約於西元前 384 年出生,在中國的一個地區,也就是現在所知的湖北。
-
Aside from the fact he was born into an aristocratic family,
除了他生長在貴族世家的事實,屈原的童年鮮為人知。
-
not much is known about Qui Yuan’s childhood.
成人後,他展現絕佳的記憶力並在外交手段上高人一籌
-
As an adult he demonstrated he had an excellent memory and excelled in the art of diplomacy.
他極度純熟的技巧非常受到器重
-
He was so well regarded for highly developed skills
,因而被指派為楚懷王的左丞相,此時正處於極為錯綜複雜的戰國時期。
-
that he was appointed Left Minister to King Hui during the incredible complex and convoluted warring states period.
身為左丞相,屈原有責任在國事和皇室命令上忠告君王,
-
As Left Minister it was Qu’s duty to advise the King
同時也必須招待來自其他諸侯國的門客與丞相。
-
on domestic affairs and royal orders as well as entertaining guests and ministers from other states.
屈原很愛他的國家,
-
Qu Yuan loved his kingdom
並在發現朝廷正日漸變得腐敗後感到心力交瘁。
-
and was devastated to discover that government was becoming increasingly corrupted.
楚懷王駕崩後,新的君主,
-
After the death of King Hui, the new king, Qingxiang
楚頃襄王,指派他的弟弟為宰相。宰相厭惡屈原並放逐他到江南。
-
appointed his brother to role of prime minister and exiled him to lands the south of Yangtze River.
正是在被流放期間,屈原才開始寫詩。
-
It was during his exile that Qu Yuan began writing poetry.
加總起來,屈氏寫了約二十五首重要的詩詞,
-
In total Qu wrote twenty-five noteworthy poems
多數著重在他對深愛的國家逐漸衰敗感到的挫折與絕望。
-
which mostly focused on his frustrations and despair with the increasing decline of his beloved kingdom.
他悲傷的散體詩十分受到重視,更定義了一個叫做「楚辭」的全新中文詩體。
-
His sad prose poetry was so well regarded that it defined an entirely new style of Chinese Poetry entitled “Chuci”.
可以說他在此體例中最具代表性的詩歌是「離騷」,內容大概是這樣的...
-
Arguably his poem which is most representative of the style is titled “Sorrow after Departure” which goes a little something like this….
在他多年的流亡中,
-
During his time in exile,
屈氏對於他的家鄉正急速衰落,愈感消沉,
-
Qu grew increasingly depressed at the now burgeoning downfall of his homeland
嚴重至他再也無法忍受情感上的絕望並決定結束這一切。
-
so much so that he could no longer stand the emotional despair and decided to end it all.
他完成他的鉅作,題為「哀郢」,
-
He completed his magnum opus titled "Lament for Ying"
然後抱起一塊岩石,涉水投汨羅江自盡。
-
and then picked up a rock and waded into the Miliuo River and committed suicide.
從這裡開始就是端午節傳說的起源。
-
From here is where the legend of the Dragon Boat Festival begins…
當人們看到屈原自盡,
-
When people saw Qu Yuan kill himself
他們立即帶著他們的船隻到江邊爭相找尋他的遺體。
-
they immediately took their “boats” to the river and “raced” to find his body.
人們也丟米飯進江水裡以防止魚群試圖咬食他。
-
People also threw rice into the river to prevent fish from trying to eat him.
為了抵禦一隻顯然住在江裡的蛟龍,
-
To fend off the water dragon who apparently lived in the river,
一位老醫生扔入一罈雄黃酒好讓牠醉。
-
an old doctor threw in a bottle of wine to get it drunk.
根據北京政府官方網站,
-
According to the Official Beijing Government website,
一條長相似龍的魚浮至水面,牠的鬍鬚連帶著一件屈原的衣服。
-
a dragon like fish floated to the surface with a piece of Qu Yuan’s clothing in its whisker.
是的,北京政府的網站談論龍。酷斃啦!
-
Yes, the Beijing Government website, talks about Dragons, that’s awesome!
但網站沒有提及的是,幾天後,屈氏以鬼魂的模樣回來了。
-
What the website doesn't mention though,
因為顯然地,龍沒有問題,但鬼魂是不可能存在的。
-
is that after a few days, Qu come back as a ghost!
管它的。一些時日後,屈氏的鬼魂出現在他朋友們面前。
-
Because apparently dragons are fine, but ghosts are impossible…
他告訴他們他是死於溺斃,不是因為龍,
-
Anyway some time later, Qu’s ghost appears before his friends.
並請他們準備裹在絲袋中的糯米,作為蛟龍的供品。
-
He told them that he died by drowning not by dragon
這些米包,現在傳統上以竹葉包裹的,就是我們所謂的粽子。
-
asks them to prepare wrap gluttonous rice up in silk packages as an offering to the water dragon.
為了紀念屈原極度的愛國主義及革新的詩體,
-
These rice packages, now traditionally wrapped in bamboo leaves are what we call Zongzi.
他逝世的日子成為端午節。
-
To commemorate the extreme patriotism and revolutionary poetry styles of Qu Yuan the Day of his death,
因為這是一個古老的故事,
-
became what we now know as the Dragon boat Festival.
故事發展的細節,甚至是關於節日頌揚對象的細節皆眾說紛紜,
-
As this is an ancient story, details about how the story went down
但屈原普遍被認為是真正的先驅。
-
and even details regarding who the festival is celebrating changes,
這個節日不僅存在於中國。
-
but Qu Yuan is popularly considered the true precursor.
實際上,亞洲各地許多國家都慶祝端午節。
-
The Festival does not just exist in China,
香港、韓國、新加坡、越南都加入慶典活動。
-
in fact, many countries throughout Asia celebrate the Dragon boat Festival.
在中國,端午節慶的傳統直接與屈原的傳說連結
-
Hong Kong, Korea, Singapore, Vietnam all join in on the festivities .
吃龍的供品,粽子、喝殺死龍的烈酒,雄黃酒,
-
In China it is traditions directly linked to the legend of Qu Yuan
而它其實含有微量的砒霜,原本是用來當作殺蟲劑的。
-
include eating the dragon’s offering, zongzi, drinking the spirit that killed the dragon,
講真的,為了你好,別喝它吧。
-
regale wine (which actually contains trace amounts of arsenic, it was used as pestircide),
最後,為向那些找尋屈原遺體的人們致敬,划龍舟成為了競賽。
-
seriously do yourself a favour, don’t drink it.
划龍舟體育競賽變得非常受歡迎,全世界都在進行。
-
And finally in honour of those who searched Qu Yuan race dragon boats in competition.
在中國,每年的比賽優勝者能贏得聲望極高的屈原盃。
-
The sport of dragon boat racing has become so popular that it is practised around the world!
這實在是我最愛中國歷史的地方。
-
In China the annual winners of the race are awarded with the prestigious Qu Yuan Cup.
有好多關於怪異但令人欽佩的人物的奇聞軼事。
-
This is honestly the thing I love most about Chinese history,
一位西元前三百年的男人寫了定下新體材的詩歌、自我了斷、讓一條龍被殺死,
-
there are so many weird stories about strange yet amazing people.
然後以鬼魂之姿重返,受到一個國定假日的肯定。
-
A man from 300 BC, wrote genre defining poetry, kills himself, gets a dragon killed,
還有,對我來說很幸運地,自 2008 年,端午節已成為國定假日,
-
comes back as ghost and it is a nationally recognised and agreed upon festival!
這代表我可以用我整個週末在浴缸裡喝茫!
-
Also, luckily for me, since 2008, the Dragon Boat Festival has become an official public holiday, which means I can spend my weekend getting drunk in the bathtub!
好啦,就是這樣。非常感謝再次觀看我又一支影片。
-
Also, luckily for me, since 2008, the Dragon Boat Festival has become an official public holiday,
別忘了按喜歡、留言,並訂閱。
-
So there you have it. Thank you so much for watching another one of my videos,
如果這是你第一次看我的影片,歡迎你!
-
don’t forget to like comment and subscribe!
記得要點擊連結查看我過去其它影片。
-
If this is the first video of mine that you have seen, welcome!
前一支影片是關於洪秀全,耶穌的中國籍兄弟,
-
And be sure to click on the link to check my other history videos,
他領導了近代史上最血淋淋的一次事件!
-
the previous video was on Hong Xiuquan,
再次感謝收看。我是 WooKong,下回再見。
-
Jesus’ Chinese Brother led the bloodiest event of modern history!
-
Thanks again for watching, I’m WooKong, and goodbye.