字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hi, friends. 親愛的朋友 So something happened to me this weekend that I felt compelled to share. 這週末發生了一件事情,我覺得我一定要和大家分享 It was just so deeply disappointing and deeply disturbing. 這件事令人非常失望和惱人 So I was almost hit by a car, that is not the headline. 我差點被車撞到,但這不是我主要想說的 It's just situational contexts. 只是事件的背景 So I was walking up Locust Street and I was crossing through 20F on a green light. 所以我正走在 Locust 街,我在綠燈時要穿越馬路。 I was walking. 我走著 A driver come (came) in the opposite direction on Locust, flew around the corner 一個駕駛從 Locust 街的反方向行駛過來,甩尾 to make a left turn, clearly did not see me. 準備要左轉,很明顯沒有看到我 Screech to a halt, and missed hitting me by about half a foot. 急煞之後,差半英尺就要撞到我 Her window was down, so I said to her, 她的車窗是打開的,所以我問她 "Did you not see me? " 「妳沒有看到我嗎?」 and she replied, " I had the right of way. " 她回答我:「我有路權。」 And I said, "No, you didn't. I had the green light, 我說「不,你沒有,現在是綠燈, and I was going straight through the intersection and walking. 而且我是直行的行人耶!」 And she said, "The traffic lights are for vehicles, not for pedestrians." 她說:「交通號誌是給交通工具的,不是給行人。」 To which, I said, "Really? Really?" 我回應:「真的嗎?你確定嗎?」 Then she proceeded to drive off but as she drove away, 接著她就要開走,但當她開走時 she yelled out her window, " This is America." 她大喊:「這是美國!」 And it is those three words to which I would now like to respond, 就是針對這句話,我想要回應她 since this woman, this driver did not give me the courtesy, 因為這個女人、這個駕駛非常無禮地 or have the courage to allow me to respond to her at the scene 或者沒有勇氣給我機會讓我在當下, and to her face. 當著她的面回應她的話 So yes, this is America. I am American. 沒錯,這是美國。我是美國人 Born and raised, and I know America. 出生、成長都在美國,我了解美國 I know America in ways you probably don't, and never will. 我可能永遠都比你了解美國 Lady, I have been an American Journalist for twenty plus years. 女士,我已經當美國記者超過 20 年 I have seen Americans suffer, and grieve. 我看著美國人受苦、悲傷 I have seen Americans rejoice and show resilience and recover. 我也看著美國人歡欣振作 I have seen America at its best and at its worst. 我見過美國最強和最糟的時候 So I know, this is America. 所以我知道這裡是美國 You do not have to tell me that. 不需要由你來告訴我 This is America, and today, for me, this is Philadelphia. 這是美國,而我現在在費城 But at other points in my life, I might be saying this is Ventura California. 但在我人生的其他時刻,我可能說這裡是加州 I've said this is Evanston Illinois, this is Chicago, this is San Fransisco. 我也說過這裡是伊利諾斯州,這是芝加哥,這是舊金山 This is Pocatello Idaho. This is Oklahoma city. This is Huston, Texas. 這是愛達荷州、這是俄克拉荷馬州、這是德州的休士頓 I have lived in all different parts of America. 我住過美國的每一個地方 This is America. 這是美國 And by the way, I probably know America 喔對了,我了解美國的程度大概 better than you do in other ways as well. 比妳多,在其他方面也是 I know my U.S. history, I can name every cabinet member. 我的美國歷史很好,我可以列出每一位內閣議員 I can name every state capital, can you? 我也可以列出每一個州的中心,妳可以嗎? Yet, you have the audacity and the ignorance to yell at me 但妳居然還厚顏無恥地對我大吼 that this is America? 這裡是美國? Are you kidding me? You see this face, and you think 妳在開玩笑嗎?妳看到我這張亞裔的臉孔,妳就認為 this face belongs to an outsider or foreigner? 妳就認為我是外來者或是外國人? Let me tell you something. I have two kids. They have this same face. 讓我告訴妳,我有兩個孩子,他們都擁有相同的臉孔 Especially my daughter. She's a carbon copy of me, 特別是我的女兒,她就像照著我的模子刻出來的 and if you see her on the street, 如果妳在街上看到她 and if you say anything to her to suggest that 你敢說任何話暗示 she is an interloper or an outsider or a trespasser 她是一個障礙、外來者或是入侵者 or someone who does not belong in this country. 或是不屬於這個國家的人 I challenge you to think again. 我強烈建議妳三思 My face. Do you think that this face would not stands up against you, 我這張臉,你覺得這張臉不會反抗妳, against racism, and against ignorance? 反抗種族主義、反抗無知嗎? Well, you were wrong. 妳大錯特錯 I am Asian American, and I am strong, and I am proud. 我是亞裔美國人,我很堅強、我也很驕傲 And I am speaking out against to you today. 我今天就是要反抗妳 Do not ever, ever see a face like this and make a mistake 絕對不要看到一張亞裔的臉孔就誤認 that it does not belong to an American. 它不屬於一個美國人臉孔 So this is America! 所以這是美國! And it is my diversity, my color, my culture, 是我的多元性、我的膚色、我的文化 all of the things that come with it, 這一切伴隨而來的事物 that it help me contribute to my country. 幫助我對我的國家有所貢獻 I am an American Journalist. 我是一個美國記者 I have built my career on trying to help people, 我奉獻我的人生幫助人們 and try to give people a voice. 嘗試讓人們有發聲的權力 My father, an American as a U.S. citizen, developed a hybrid of the beef steak tomato, 我的父親,一個美國公民,研發了一種番茄牛排醬 you probably had the pleasure of eating it in the salad or buying it from your grocery store. 你大概很喜歡在吃沙拉的時候吃,或是曾在你家附近的雜貨店買過 It is people like us, it is Americans like us, who make this country strong, 是像我們一樣的人,像我們的美國人,讓這個國家茁壯 and who made this country exceptional. 讓它如此地特別 So, yes, this is America. 所以這是美國 And Americans like us make this country strong, 像我們這樣的美國人讓這國家成長 and make this country what it is. 成就它如今的風貌 So I am taking ownership of those words you hurled out of your window to me on Friday. 所以你禮拜五從車窗裡丟出來的那句話也是我的 This is America. This is America! 這是美國,這才是美國! I am American. I am proud of it. 我是美國人,我引以為傲 And I am American, and this is 2017. 我是美國人,現在已經是 2017 年 And you need to get with the program. 妳需要更新一下妳的思想了 This is America! Please pass it along. 這就是美國!認同請分享
A2 初級 中文 美國腔 美國 美國人 臉孔 亞裔 記者 回應 反擊種族主義!亞裔記者怒嗆歧視言論,網友推爆 ("This is America" - Nydia Han's Reaction Video Against Racist Driver in Philly) 7479 854 黃艾瑄 發佈於 2017 年 09 月 30 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字