Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • In the 1800’s Manchester England was the epicenter

    英格蘭曼徹斯特在 19 世紀時 是工業革命的

  • of the Industrial Revolution.

    重鎮。

  • Manchester’s story is often shrouded in the smog

    曼徹斯特雖然經常籠罩在 查爾斯 • 狄更斯小說中所描述的

  • and soot of Charles Dickensnovels,

    迷濛霧霾和煙灰中,

  • but this is a city with a glorious past,

    但這個都市擁有光榮的過去,

  • and perhaps, an even a greater future.

    而未來甚至更燦爛。

  • It’s been said,

    人們說,

  • What Manchester thinks today, the world thinks tomorrow.”

    「曼徹斯特今日思考的,世界 要待明日才會想到。」

  • Manchester is a city of firsts.

    曼徹斯特集各種第一於一市。

  • This is the world’s first truly modern city,

    它是全世界第一個真正的現代都市,

  • the place where mankind first split the atom,

    人類在這裡進行第一次原子分裂,

  • the birthplace of the first modern computer.

    第一台現代電腦也誕生於此。

  • Manchester’s story began here, in Castlefield,

    曼徹斯特的故事從城堡區 (Castlefield) 開始,

  • where the many chapters of the city’s story merge into one.

    故事各篇章在此 匯流為一。

  • Explore the remains of the Roman fort,

    探索當年為捍衛一條跨越城區的古河

  • built to guard an ancient river crossing.

    而建造的羅馬要塞遺跡。

  • Wander the banks of Bridgewater canal,

    漫步於橋梁運河 (Bridgewater canal) 兩岸,

  • whose completion in 1761 is regarded as the beginning of the Industrial Revolution.

    遙想 1761 年運河完工時正是公認的 工業革命伊始。

  • Admire the warehouses and mills which once numbered in the thousands

    以欣羨之心看待現存的穀倉與磨坊, 其數量過去曾以千計,

  • and generated incredible wealth for the city.

    為這個城市帶來超乎想像的巨大財富。

  • While in the background, is Beetham Tower,

    背景處的比瑟姆塔 (Beetham Tower)

  • the symbol of a city once again on the rise.

    則象徵城市再度興起。

  • As the city’s fortunes swelled in the 19th century,

    當城市財富在 19 世紀 快速累積之際,

  • so too did its civic pride.

    市民的驕傲程度也隨之水漲船高。

  • Manchester’s elite saw their city as the new Venice,

    曼徹斯特的菁英階層把他們的城市 視為新的威尼斯,

  • and commissioned grand buildings and monuments,

    從舊日榮耀中激發建築靈感,

  • taking architectural inspiration from across the ages.

    興建出宏偉的建物 及紀念碑。

  • Manchester’s crowning glory is its Town Hall,

    曼徹斯特的城市之冠 非市政廳 (Town Hall) 莫屬,

  • built to rival the great buildings of London.

    當初就是為了要跟倫敦雄偉的建物一較高下而建造。

  • Admire the incredible Victorian Gothic exterior,

    令人讚嘆不已的維多利亞時代哥德式外觀、

  • lavish staterooms,…and murals which celebrate the city’s history.

    奢華會客廳、... 及表彰這個城市歷史的 壁畫。

  • This is a building that proclaimed,

    這棟建築無疑是對世人宣稱,

  • this is Manchester, and weve arrived!”

    「這就是曼徹斯特,我們做到了!」

  • For two centuries, Manchester’s merchants went on a spending spree,

    兩百年來,曼徹斯特的商人 揮霍無度

  • scouring the world in search of cultural treasures

    從世界各地搜刮無數文化瑰寶

  • to fill their stately homes.

    填滿自己的雄偉家屋。

  • Many of these treasures now reside in the city’s museums and galleries.

    這些寶藏如今大多存放在 城市博物館及畫廊內。

  • At the Manchester Art Gallery,

    在曼徹斯特美術館,

  • explore the works of the Pre-Raphaelites

    探索英國第一波激進藝術運動

  • Britain’s first radical art movement

    前拉斐爾派

  • and more contemporary works which continue to challenge.

    以及從未停止挑戰的 當代作品。

  • At the Manchester Museum,

    在曼徹斯特博物館,

  • step into a Gothic Revival time-capsule housing millions of items,

    彷彿踏入有著數百萬件展品的 哥德復興式時光膠囊,

  • from a T-Rex skeleton called Stan,

    從名為史丹的暴龍骨骸、

  • to one of the UK’s most important Egyptology collections.

    到英國最重要的埃及學藏品 之一。

  • This city enjoys a proud philanthropic tradition.

    這個城市享有驕傲的慈善傳統。

  • Perhaps the city’s greatest was Enriqueta Rylands,

    其中最偉大的或許應屬 Enriqueta Rylands,

  • whose gift to the city was the John Rylands Library.

    John Rylands 圖書館就是她贈與城市的 大禮。

  • Dedicated to Manchester’s largest textile magnate,

    為紀念曼徹斯特紡織 大亨,

  • in the ten years it took to create this neo-gothic masterpiece,

    花了 10 年工夫打造出這座新哥德式 傑作,

  • the widow acquired 40 000 books and oversaw every last detail

    這名寡婦不僅提供 4 萬冊藏書,還 鉅細靡遺親自監工,

  • a labor of love for her late husband, and the people of Manchester.

    藉此傳達她對已逝丈夫和 曼徹斯特人民的摯愛。

  • Manchester has long understood the power of knowledge.

    曼徹斯特向來深諳 知識的力量。

  • In 1653 the Chetham Library became the country’s first free public library

    1653 年,Chetham 圖書館成為全國 首間免費公立圖書館

  • and has been open to all ever since.

    而且至今依然持續開放。

  • Let your fingertips wander the Tudor era shelves,

    讓你的指尖在都鐸時代的書櫃流轉,

  • then step into the room where Friedrich Engels and Karl Marx

    接著踏入恩格斯 (Friedrich Engels) 和馬克斯 (Karl Marx)

  • began to write the Communist Manifesto,

    當年因為受到城市工人

  • a work inspired by the crushing conditions the city’s workers once endured.

    痛苦景況刺激 而開始撰寫共產黨宣言的房間。

  • Revolution and reform run deep in Manchester’s waters.

    革命和改造兩個特質可見於曼徹斯特的 用水系統。

  • Housed in a restored Edwardian pump house is The People’s History Museum,

    修復後的愛德華式抽水房 如今是人民歷史博物館 (People’s History Museum),

  • which celebrates those who challenged Britain’s rigid political and class systems.

    表彰當時對英國僵化的政治 與階級制度挑戰的勇氣。

  • Stand before the simple desk where Thomas Paine penned The Rights of Man,

    站在湯瑪斯 • 潘恩 當年撰寫人的權利的簡陋小桌前,

  • a book that helped ignite the revolutionary fires in America and France.

    這本書助燃了遍及美洲和法國的 革命之火。

  • At the world’s oldest surviving railway station,

    在全世界現存最古老的 火車站,

  • youll find The Museum of Science and Industry.

    你會找到科學產業博物館 (The Museum of Science and Industry)。

  • In the museum’s Power Hall,

    在博物館的動力廳 (Power Hall) 裡,

  • feel the heat and steam that powered the shafts

    親身體驗驅動轉軸和輪子、並使曼徹斯特

  • and wheels which once made Manchester the Empire’s engine room.

    一度成為全帝國引擎室 的熱能和蒸汽。

  • From textile looms to locally produced aircraft and motor vehicles,

    從織布機到當地生產的飛機 和馬達車輛,

  • this museum is a both fascinating journey through the city’s glory days,

    從這間博物館既可看到城市的 光榮歷程,

  • and a peek into the future.

    也能一窺未來發展。

  • The Imperial War Museum North is designed to resemble

    帝國戰爭博物館北館 (The Imperial War Museum North) 的設計係為模擬

  • the shards of a world shattered by conflict.

    世界因衝突而破碎的實況。

  • Manchester knows well the horrors of war. During the Manchester Blitz,

    曼徹斯特對於戰爭的可怕了然於心。 德軍在突襲曼徹斯特 (Manchester Blitz) 期間,

  • thousands of German bombs reigned down upon the city.

    對該市投擲了 數千枚砲彈。

  • In typical Mancunian fashion,

    這間博物館用典型的曼徹斯特方式,

  • this museum strips away the pomp and glory of war

    褪去戰爭的盛況 與榮耀,

  • and reminds us instead, of its human cost.

    代之以人類付出的代價來提醒後世。

  • After the 1950s, Manchester’s fortunes went into a serious decline

    1950 年代之後,曼徹斯特的財富 如江河日下,

  • and the city was all but written off as a post-industrial basket-case.

    成為人們筆下蓋棺論定的 後工業時代廢墟。

  • But in recent decades, the city began to awaken once more,

    然而近幾十年間,這個城市 拜豐富的青年創意之賜而

  • largely thanks to its youthful creativity.

    再度復甦。

  • A succession of bands like Joy Division, the Smiths,

    一連串興起的樂團,像歡樂分隊 (Joy Division)、 史密斯樂團 (The Smiths)、

  • The Stone Roses and Oasis shook up the

    石玫瑰 (The Stone Roses) 和綠洲合唱團 (Oasis)

  • foundations of popular music and put Manchester back on the map.

    徹底撼動了流行音樂,並讓曼徹斯特 重新擁有一席之地。

  • Explore the city’s incredible musical heritage

    到北區 (The Northern Quarter) 探索這個城市

  • in areas like the Northern Quarter,

    令人驚豔的音樂遺產,

  • and pick up some rare vinyl along the way.

    路上還能順便挑選一些稀有唱片。

  • Then head toThe Villagearound Canal Street,

    接著前往運河街附近的 「同志村 (The Village)」,

  • which perfectly encapsulates the Mancunian ideals of tolerance,

    那裡完美落實了曼徹斯特對於 包容、

  • self-expression and good times.

    自我表現與美好時光的看法。

  • But if there’s one source of pride that truly unites this city,

    不過,若只能舉出一項使這個城市 團結、驕傲的真正原因,

  • it’s its two football clubs,

    那絕對是兩個足球俱樂部

  • Manchester City and Manchester United.

    曼徹斯特城足球俱樂部和曼徹斯特聯足球俱樂部。

  • In 1968, Manchester United,

    1968 年,曼聯

  • became the first English club to become European Champions.

    成為第一支歐洲冠軍的 英國足球隊。

  • Today, the club enjoys a global fan base in the millions.

    今天,這個俱樂部擁有全球 數百萬球迷。

  • Learn more at the National Football Museum in the city center,

    到位於市中心的國家足球博物館, 可進一步了解足球發展史,

  • or better still, time your visit for a match at Old Trafford,

    若能衡量旅遊時間,前往曼聯主場 老特拉福球場 (Old Trafford) 欣賞比賽則更佳,

  • Manchester’s “Theatre of Dreamssince 1910.

    該處自 1910 年起就被稱為 曼徹斯特的「夢劇場」。

  • Manchester may no longer be England’s industrial powerhouse,

    曼徹斯特或許不再是英格蘭的工業 動力重鎮,

  • but it’s a city that’s never stopped dreaming.

    但這個城市從未停止追求夢想。

  • Right across the city, daring new projects,

    城市另一端,大膽的全新計劃、

  • innovations and ideas continue to capture the world’s attention.

    創意和想法持續抓住 世界的目光。

  • In this city of firsts, the only question is,

    在這個集各種第一於一身的城市裡, 唯一的問題是,

  • what will Manchester do next?

    曼徹斯特下一步要做什麼?

In the 1800’s Manchester England was the epicenter

英格蘭曼徹斯特在 19 世紀時 是工業革命的

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 曼徹斯特 城市 博物館 足球 俱樂部 圖書館

曼徹斯特度假旅遊指南 - Expedia (Manchester Vacation Travel Guide | Expedia)

  • 456 68
    Eric Wang 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字