字幕列表 影片播放
-
Hello.
哈囉。
-
My name is Sammi, and I am from Paris, France originally.
我的名字是 Sammi,我來自法國巴黎。
-
From Atlanta, Georgia.
喬治亞州的亞特蘭大城。
-
From Sydney, Australia.
澳洲雪梨。
-
London, England.
英國倫敦。
-
Moscow, Russia.
俄羅斯莫斯科。
-
There's been a lot more, but those are the ones that come to mind.
還有其他更多地區,這些只是我剛好想到的地方。
-
My name is Sammi Grant, I'm a dialect coach and I'm legally blind.
我是口音教練 Sammi Grant ,我是名盲人。
-
A dialect coach is someone who teaches actors accents.
口音教練是負責教演員各種口音的人。
-
I can do accents from around the world.
我能模仿世界各地不同的口音。
-
I don't really even have a count anymore because I've taught so many.
我甚至不去計算會的口音了,因為數量已經太多了。
-
I mostly work for the stage.
我大部分都教舞台演員。
-
I've started dabbling in television.
現在也開始做電視配音。
-
One of the reasons I think that I took to voice work and dialect work is because I'm more in tune with hearing.
我其中一個從事聲音和方言工作的原因是我對聽力比較在行。
-
So people are always like, "Oh, you have heightened hearing."
所以人們常常說「哦,你有聽覺過敏。」
-
I don't like that phrase 'cause it sounds like we have like superhero hearing, like we're Daredevil or something.
我不喜歡這種說法,因為那好像說我們有超人般的聽力,像夜魔俠之類的。
-
Oh, you're just like Daredevil.
哦,你就像夜魔俠。
-
No.
並不是。
-
But I do have more a tuned hearing.
但我的確聽力較好。
-
I use my hearing more than a sighted person because I have to.
我比視力正常的人更常使用聽覺,因為我必須這麼做。
-
For a London accent, placement's really important, so the placements like really forwards in the mouth.
倫敦腔舌頭的位置很重要,它在口腔內的位置會很靠前。
-
So there's the southern accent that lacks the R.
南方口音缺少 R 音。
-
The Australian accent is quite different than the British accent, so they don't really say like, buttah.
澳洲腔跟英國腔很不同,他們不會說 buttah。
-
It's a little more like butter.
會比較像 butter。
-
Transatlantic accent is very dramatic.
跨大西洋口音非常戲劇化。
-
It's what you hear in those old time movies.
就是老電影裡會聽到的腔調。
-
It's kind of like a, well, well I don't know, is he ever gonna love me?
有點類似「嗯,我不知道,他真的會愛上我嗎?」
-
Well, I just want him to love me.
「我只是想他愛我。」
-
But if I'm too expressive, maybe he won't, I don't know.
「但要是我太明顯,他是不是就不會愛我了?我不知道。」
-
For Russian accent you want to sort of feel like you swallow some in back of the mouth.
如果是俄羅斯口音,聽起來會像是嘴巴裡含了某種東西。
-
This is very stereotype, but like the Jewish New York mother.
雖然這很刻板印象,但這就像猶太裔紐約母親。
-
This is what I do a lot with my friends.
我很常很朋友這麼做。
-
You know, kind of like the, why don't you call me?
像是,你為什麼不打給我?
-
You know I sit around and wait for your calls all day, and you never call me.
我整天都坐在這等你的電話,但你一直沒有打來。
-
I don't mind, it's okay, you know, just whatever.
我不介意,沒關係,隨便。
-
I just pay for your college tuition, it's okay.
我不過是幫你付了大學學費而已,也沒什麼。
-
It's a pretty in depth process teaching someone an accent.
腔調模仿教學的過程其實很複雜。
-
I get sent this script and I try to gather everything I can.
我收到劇本,然後盡力蒐集所有資訊。
-
So that goes much beyond just, where does this take place?
不只是哪裡的腔調這麼簡單。
-
It also factors in time period and education level, class level, and I also think about the gender of my character.
還包括了年代、教育程度、社會階級,還必須考慮角色的性別。
-
And then I talk with the director to sort of, you know, touch base on their concept for the voice of the show.
然後還得找導演談話,討論戲裡這個角色該有怎樣的音色。
-
And then I kind of go on a hunt for authentic speakers.
之後我會開始尋找此語言真正的母語人士。
-
Once I've gathered all that information, I present it to the actor.
一旦我蒐集完所有資訊,我就會呈現給演員看。
-
We're now surrounded by so many voices that are emotionless.
如今我們被很多缺乏情緒的聲音圍繞。
-
You know by these automated voices that sound very fake.
那些虛假的自動語音系統。
-
Where it's like, I'd love to help you. I'm a computer that's here to help you with whatever you want all the time.
聽起來就像「很高興為您服務,我是隨時隨地為您提供幫助的電腦系統。」
-
I love meeting new people and hearing their voices.
我喜歡認識新的人,聽他們的聲音。
-
I, you know, immediately go into dialect coach mode and I wanna sort of imitate them.
然後我會立刻進入口音教練的模式,並試著模仿他們。
-
I just wanna like experience their voice and experience what their vocalizing.
感受他們的聲音和發音方式。