字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hello, this is Peter Joseph of the Zeitgeist Movement 大家好 我是來自時代精神運動的彼德·約瑟夫 and I felt the need today to take a moment to publicly express 我覺得有必要花時間 公開陳述關注的焦點是 a few concerns regarding the incredible explosion that has emerged 前段時間在紐約市 由佔領華爾街所帶頭引發 across the world born out of the Occupy Wall Street initiative 由佔領華爾街所帶頭引發 席捲全球的爆炸性佔領浪潮 that began a few weeks ago in New York City. 席捲全球的爆炸性佔領浪潮 While the mainstream media contends to more or less ignore, criticize 儘管主流媒體或多或少忽略 批評 and downplay the enormous growth potential and effect 或輕視這個反對全球金融系統的運動 this global action against the financial system is having. 所擁有的巨大成長潛力和效應 (Journalist) I think if you put every single left-wing cause (記者) 我想若你把每種個別的左派理想 into a blender and hit power, this is the sludge you'd get. 放入攪伴機弄一下 這就是一堆爛泥巴 - Like Woodstock meets Burning Man; meets people with absolutely no purpose... 就像"胡士托音樂節"加上"燃燒人節慶" 再加上完全沒有目標的人群... (PJ) The independent media has been shining as the beacon (PJ)一直在言論自由的燈塔上閃耀的獨立媒體 of free speech journalism more than ever. 此刻更是發出耀眼的光芒 And the interesting thing is the more the mainstream media 有趣的是主流媒體 continues its 'status quo preservation tactics' 越是持續實行"維護現狀"的戰術 the more public attention will seek out and support the independent outlets 大眾的注意力就越是尋找支持獨立表達的出口 for the power and interest in the Occupy Movement is simply not stopping. 因為佔領運動的力量和關注 是不會輕易消失的 As of October 16th, over 1500 cities in the world are now actively taking part 從2011年10月16日起 超過1500個世界上的城市 都正在積極參與 in what is likely the largest global action ever seen. 這個可能是史上最大的全球性行動 And I suspect many others seemingly different economic protests 我認為許多目前發生在世界各地 currently occurring worldwide will eventually unify with 看似不同的經濟抗議活動 最終也將 this global Occupy Movement as well. 最終也將與這個全球性的佔領運動結合 And while peaceful protest has been a staple of this action 儘管和平抗議一直都是這個行動的必要條件 police brutality and violent outbreaks are unfortunately occurring in pockets 不幸的是 警察的鎮壓和群眾的暴動也隨之發生 and this is something of deep concern to me. 而我對這一點深感憂慮 It is one thing for all of us to give lip service to non-violence in such a situation 對我們全體而言 在這種情況中宣傳非暴力是一回事 and it's another to be educated and strategic in your work to restrain it. 但要實際上有策略地克制自己 又是另一回事 I speak not only to participants here, but also to law enforcement 我不只對這個運動的參與者這樣說 對於執法人員 and hence the government and financial powers they represent. 和其所代表的政府以及金融勢力 也是這樣說 In the case of violence occurring within the Occupy Movement 在佔領運動中出現暴力的狀況 it's critical that if you see any person beginning to act in a violent manner 重要的是 如果你看到任何人開始有暴力舉止 you work with others to stop them in a peaceful way or make sure others 你應該聯合其它人員 用和平的方式努力阻止暴徒 are separated and not triggered into it. 或將暴徒分離 確保其它人員不受暴力影響 There's an important book that I recommend called 我推薦一本重要的書 'The Crowd - A Study of the Popular Mind' 《烏合之眾:為什麼「我們」會變得瘋狂、盲目、衝動?讓你看透群眾心理的第一書》 which takes great care to discuss mass-reactions. 其中討論的重點是大眾反應 While many of us might think we can be completely objective 儘管許多人認為 我們能夠有 and independent in our actions, the fact is 完全客觀獨立的行動 但事實上 we are deeply influenced by the effects around us. 我們深受周圍事物的效應所影響 The 'mob mentality' can take hold almost subconsciously. "暴民心態"幾乎在潛意識上掌控著人們 This is very important to recognize within yourself and others 與警察接觸時 能清楚認知到這一點 in order to be vigilant on both fronts. 並保持警覺是非常重要的 On that note, it is also critically important 說到這裡 同樣需要注意的是 law enforcement understand these dynamics as well. 執法機構也必須清楚這些效應 If you, the police, expect the crowd not to be violent 如果你是警察 期待群眾不要實施暴力 then a concerted effort to withhold your communication of it, is required. 那麼就必須要共同努力 克制暴力的傳達 Just as a single rogue person can trigger an entire group 就如同單單一名惡棍 就足以在整個人群中 to jump onboard with violent acts 激起暴力行動效應 so do violent actions coming from you, the police. 暴力行動一定也要是從你(警察)出現 The more you show violence the more likely it will generate it 你越展現暴力 就越可能反過來產生暴力 and needless to say, there are many more protesters 更不用說 抗議者的人數遠遠超過警察 than there are police and your weapons will be absolutely meaningless 如果這些"暴民"真的試圖對抗你的話 if these mobs ever were to turn against you. 而你的武器將絕對沒有意義 It is in your self-interest and protection to stop reacting in abusive manners. 為了你的自利和保障 必須停止用暴虐的方式去回應民眾 Every time you hurt or abuse another human being 每次當你傷害或虐待另一位人類時 you plant the seed of permission for them to hurt and abuse you and others. 你就種下了相互傷害的種子 You have nothing to gain by using force and everything to lose in the end. 使用暴力將得不到任何東西 最後只會失去一切 Now, that all aside, there's a quick point I would like to make 現在先把這些放一旁 我想快速說一下 with regard to demands and transition. 關於訴求和過渡轉變 I don't pretend to know what will occur as this movement continues to grow 我不會假裝是先知 但是隨著這個運動持續成長 but unless an informed, relevant set of demands are made 除非作出一套內容完整的相關訴求 its effect will be minimal. 否則運動的效應將會是微弱的 It is here I will speak with respect to the values of the Zeitgeist Movement 在這點上 我會以時代精神運動的價值觀闡述說明 along with my personal views on how we could possibly transition 連同我個人觀點 討論我們如何可能過渡轉變到 into a more humane, sustainable, balanced society. 一個人道 永續 均衡的社會 While many within the Occupy Movement promote various reforms 儘管許多佔領運動內部的人 宣傳關於現今 of the current economic and political system 經濟和政治體系的種種改革 others such as the Zeitgeist Movement seek a complete overhaul. 其它的路線例如時代精神運動 尋求一種完全的整頓 It is not the purpose of this video to expand upon 這部影片之目的 不是要展開說明 the complete train of thought present 時代精神運動中所體現的 in the Zeitgeist Movement's observations and proposals 以及所提議的完整思想 but suffice it to say, we seek a system based upon resource management 但可以這樣說 我們尋求一種基於資源管理的體系 as the starting point of all industrial decisions, coupled with a recognition 作為所有產業決策的起點 並認知到 that the efficiency enabled by our modern understandings 我們對現代科學技術的理解 in science and technology will be what can provide and meet the needs 所能帶來的效率 將可以提供並且滿足 of the entire human population and create true sustainability. 全人類的需求 並創造真正的永續性 The manifestation of these elements are what will comprise 這些顯現的要素 將會構成 what we often refer to as a Resource-Based Economic Model. 我們經常提到的資源導向型經濟模型 To understand the basis of this train of thought more clearly 為了進一步理解這種思維模式的基礎 I do suggest two books: one is called 'Critical Path' by Buckminster Fuller 在此推薦兩本書:巴克敏斯特·富勒的《要徑》 and the other is called 'The Best that Money Can't Buy' by Jacque Fresco. 以及雅克·法斯科的《至善金難買》 From there the reader should begin to see 從這些著作中 讀者應該能開始瞭解 that our current financially based economic model 目前以金融為基礎的經濟模型 is intrinsically flawed, and no regulation of this system 具有本質上的缺陷 對於此體系的任何調控整頓 will likely solve the real problems we face at hand. 都將不能解決目前面臨的真正問題 And if this view is accepted; the view that we need to employ 如果接受這個觀點 即我們需要實行一種 a completely different socio-economic model 完全不同的社會經濟模式 to meet the needs of the human population 以滿足人類需求 and become truly sustainable on the planet Earth 並真正在地球上可永續地生活 the question of course becomes: how do we get there? 那麼問題當然就變成:我們該如何著手? In my personal view, the Occupy Movement could be the seed 以我個人觀點而言 佔領運動可能會成為 for a transition out of the current paradigm into a new one. 脫離目前模式的過渡階段 以達到新模式的種子 By its natural evolution, the Occupy Movement has characteristics 由於自身的自然演變 佔領運動本身的特色 that are very revealing with respect to the true nature of the problems at hand. 對於目前問題的真正本質 具有重要的啟示性 The fact that this act of contempt is occurring without borders 事實上 這場無關國界 or in certain cases, without even respect to the political system itself 甚至在某些情況中 也無關政治體系 rather targeting the financial system, shows an amazing new awareness. 只是針對金融體系的鄙視運動 展現了一種驚人的新意識 My first suggestion is to unify the regional movements 我的第一個建議是 聯合區域性的運動 into a global entity through representatives 通過代表們變成一個全球性的存在 where each major region has a personal link to each other. 於其中每一個主要區域的個人彼此都能聯繫 I believe this is starting to occur already. 我相信這點現已正在進行 Then meetings need to occur with these representatives 然後在這些代表間需要召開會議 to plan more concerted actions 計劃更協同努力的行動 to reinforce the global unity and presence. 以強化全球性的團結和存在 Secondly, a decision needs to be made as to where your main focus is: 第二 對於訴求焦點達成一個決定:是要去維持 to keep, but reform the current system 改革 或基本上完全移除目前的體系 or to work to basically remove it as a whole 改革 或基本上完全移除目前的體系 and obviously, there could be a transitional phase 顯然會出現過渡的階段 incorporating both, as well. 同時包含過渡 改革 或移除 Either way, these global representatives would need to prepare 不管哪種情況 這些全球的代表們將需要準備 a 'World Occupy Conference' at a set location for the media to digest 一種"世界佔領會議" 在指定的地點讓媒體去消化整理 where reform issues are presented, hence pushing recognition 其中要提出改革議題 並因此藉由政治體制和大眾 by the political establishment and the public. 去推廣相關的認知 In the case of reform, this is where each regional group gains recognition 在改革的狀況中 這個會議是各個區域團體得到認可的地方 and organizes themselves to be able to engage 並組織自身以能夠參與至 their country-specific, governmental bodies. 自己特定的國家或政府部門之中 In the case of complete revolution and the interest 在完全變革的狀況中 焦點在於 to remove the model itself and install a totally new system 移除整個舊模式 並建立一個全新的體系 as advocated by the Zeitgeist Movement 如同時代精神運動所提倡的模式 a more radical undertaking is required. 那麼就需要更進一步的行動 A parallel government needs to be created. 例如 需要創造一種"平行政府" Rather than work to get a seat at the proverbial table that exists 不是努力在現存傳統的政府中獲得席次 a new table needs to be created 而是需要創造新的席次 and the representatives of each region are brought in 並引進各區域中的代表們 along with legal and technical teams associated. 以及相關的法律和技術團隊 Much detail could be explained on that, but let's leave it there, for now. 或許還有很多細節可以解釋 但目前先點到為止 Eventually, this will create a virtual global institution 最終這將會創造一個真正的全球機構 that begins to prepare the new social system 開始準備新社會體系的到來 as the old system continues its operation and inevitable failure 只要舊體系持續運作 失敗就會無法避免 if you understand what this system is 如果你瞭解目前體系是怎樣的 and how it can't resurrect itself at this point. 以及它為何不能重新建構自身的話 And once the model is defined, a mass-public awareness campaign is commenced 而且一旦定義了新模式 當新的管理實體宣佈啟動時 as this new, governing body and its work is announced. 大眾意識的宣傳就開始了 The tipping point will come once the public begins to see the merit 一旦大眾開始看到這種新社會體系的好處 of the new social proposal, hence recognizing the governing entity itself 並由此認可這種新的管理體系時 關鍵時刻就到了 and eventually giving it priority over the prior political establishment. 這將最終導致新體系優先於舊的政治體系 Now, what I've just thrown out here is extremely generalized 我上述所說的 都是非常簡略的大概 and I'm sure it raises numerous questions. 而且多半會引起許多質疑 I only want to express this as a logical train of thought 我只是想表達這種邏輯性的思考 in broad strokes of how maybe, true global revolution could occur 或許能為"真正的全球革命"如何開啟 作出錦上添花 and hence plant this seed of possibility and organization. 並因此種下可能性和組織性的種子 Countless people have been talking about change 無數的人們長久以來 for a long period of time and my question to you is: 一直都在談論改變 而我的問題是: are you really prepared to do what it takes 各位真的準備好 to actually get the change done? 作出真正的改變嗎? If you would like to learn more about the Zeitgeist Movement 如果你想要瞭解更多關於時代精神運動的資訊 please visit www.thezeitgeistmovement.com and also know 請登陸時代精神運動官網www.thezeitgeistmovement.com 並請關注 that we have over 1000 chapters across 70 countries at this time 我們現在於70國家中有超過1000個分支 working in tandem to create 彼此努力去創造 the type of social change that I have just described. 這種我剛剛描述過的社會改變類型 So, if you'd like to become a part of the movement 如果你想成為這個運動的一部份 please go to the movement site, click on the country 請登陸官網 並點選所在的國家 and go and find a chapter in your region or create one. 找到你區域中的分支 或自己創造一個(如果沒有) Thank you for listening. 感謝各位的聆聽
B1 中級 中文 運動 體系 佔領 暴力 改革 精神 Peter Joseph: 致佔領華爾街和世界的資訊|時代精神運動(Zeitgeist Movement) (Peter Joseph: Message to Occupy Wall Street & The World | The Zeitgeist Movement) 100 5 王惟惟 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字