Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Maya the Bee

    瑪雅的蜜蜂

  • Ooo...It's so bright...

    嗚...好亮啊...。

  • Maya was a very young bee, only a few days old.

    瑪雅是一隻很年輕的蜜蜂,只有幾天大。

  • She was cared for by Mrs. Kassandra, together with a group of other little bees.

    她是由卡桑德拉夫人和其他一群小蜜蜂一起照顧的。

  • Maya, please pay attention. This is important.

    瑪雅,請注意。這很重要

  • Use your sting only when you really have to...

    只有在必要的時候才使用你的刺痛... ...

  • Oh, that looks so yummy! / Maya!

    哦,看起來很好吃!/ 瑪雅!

  • Yes? Ha ha.

    是嗎? 哈哈。

  • When you go out, make sure you watch out for spider webs, and don't get caught...

    出去的時候,一定要注意蜘蛛網,不要被抓到... ...

  • When can I go outside with my sisters?

    什麼時候可以和姐妹們一起出去玩?

  • At long last, Maya was allowed to go out and gather honey with her sisters.

    終於,瑪雅被允許和她的姐妹們一起出去採蜜。

  • Ooo..this is so exciting!!!

    哦......這太刺激了!!!!!!!!

  • Stay close Maya, don't fly too high, Maya!

    跟緊瑪雅,不要飛得太高,瑪雅!

  • But the world is so magnificent...

    但世界是如此的壯麗... ...

  • I want to see everything!!! Ha ha!

    我什麼都想看!!!!"哈哈!

  • Wow!!! Look, what's that? What's this?...and this?

    哇!!!看,那是什麼?這個是什麼......還有這個?

  • Slow down Maya, one question at a time!

    慢點說,瑪雅,一次一個問題!

  • But I want to know everything at once...Wow...

    但我想一下子知道所有的事情......哇......。

  • Listen Maya, all you need to know is how to find the right flowers.

    聽著瑪雅,你需要知道的是如何找到合適的花。

  • You don't need to worry about all those trees.

    你不需要擔心那些樹。

  • They won't help you make honey. / Oh...but....

    他們不會幫你做蜂蜜的。/ 哦......但是......。

  • Just fly along with me...slowly...and hum so I know you're there.

    就跟我一起飛吧......慢慢地......哼哼,這樣我就知道你在那裡了。

  • Oh...okay...hey, wait for me!!!

    哦......好吧......嘿,等等我!!!!!!!!!。

  • Maya tried to do as she was told, but she was distracted by the sparkling drops of dew on the flowers, and got left behind.

    瑪雅想照做,但她被花上閃閃發光的露珠分散了注意力,被甩在了後面。

  • Oh, how pretty! Mmmm....

    哦,多麼漂亮!嗯....

  • Ouch!

    哎喲!

  • Huh?

    咦?

  • Oh, I'm sorry, I didn't know there was anyone here. Did I wake you?

    哦,對不起,我不知道這裡還有人。我吵醒你了嗎?

  • Oh, it's okay. I was just taking a little nap.

    哦,沒關係。我只是在小睡一會兒。

  • Why don't you come in and take a look around my home?

    你為什麼不進來看看我的家?

  • Thanks. What kind of flower is this?

    謝謝你這是什麼花?

  • This flower is called a rose.

    這種花叫玫瑰。

  • A rose! It's so very pretty!

    玫瑰!太漂亮了!

  • A little while later, Maya found herself flying over a pond.

    不一會兒,瑪雅發現自己飛過了一個池塘。

  • As she looked down, she was astonished to see another honeybee just like her in the water.

    當她低頭看時,看到水裡還有一隻和她一樣的蜜蜂,她很驚訝。

  • Oh, hello! I am Maya. It's nice to meet you.

    哦,你好!我是瑪雅。很高興見到你。

  • Ha ha! Don't bother, child, it's just a reflection. It's like a mirror.

    哈哈!別費勁了,孩子,這只是一個倒影。它就像一面鏡子。

  • Huh? What's a mirror?

    咦?鏡子是什麼?

  • It's a thing people use to see themselves

    這是人們用來看待自己的東西。

  • But don't get fooled by a mirror reflection and try to fly towards it.

    但不要被鏡面反射所迷惑,試圖向它飛去。

  • You'll just crash into the mirror and hit your head.

    你'就會撞到鏡子裡,撞到頭。

  • Oh...I see

    哦... 我明白了

  • Maya kept flying until she reached a forest.

    瑪雅一直飛到了一片森林。

  • Help! Does anybody hear me?

    救命啊! 有人聽到我說話嗎?有人聽到我說話嗎?

  • It was a dung beetle called Kurt, who was in trouble.

    是一隻叫庫爾特的蜣螂,他遇到了麻煩。

  • What is it? / Help...I can't get up...can you help me out?

    怎麼了?/ 救命......我起不來了......你能幫幫我嗎?

  • I'd be happy to. What should I do?

    我'樂意。我應該怎麼做?

  • Can you flip me over?

    你能把我翻過來嗎?

  • Ugh...ugh...Oh...I'm not sure I can...

    呃...唉...哦...我'不確定我可以...。

  • Wait...I've got it!

    等等......我知道了!

  • Here grab hold of this and pull.

    這裡抓住這個,然後拉。

  • Hurray! You did it!!! Ha ha ha!

    萬歲!你成功了!!!!哈哈哈!

  • Thank you. That was very good of you.

    謝謝你,你真好。你真好

  • My name is Maya.

    我叫瑪雅

  • Thank you, Maya. I'm Kurt.

    謝謝你,瑪雅。我是庫爾特

  • You're welcome, Kurt.

    不客氣,庫爾特。

  • Oh...it's getting dark...

    哦...天要黑了...。

  • maybe I should sleep here tonight.

    也許我今晚應該睡在這裡。

  • Look at that moon! It reminds me of the honey bread Kassandra used to make...

    看那月亮!這讓我想起了卡桑德拉以前做的蜂蜜麵包... ...

  • I wonder what she's doing now...

    我想知道她現在在做什麼... ...

  • but I can't go back yet.

    但我還不能回去。

  • There's still so much to see!

    還有很多東西要看呢!

  • What a lovely morning. What adventures will I have today?

    多麼可愛的早晨。我今天會有什麼冒險呢?

  • Oh! Huh? What's that? Ugh...

    哦,咦?那是什麼?啊...

  • Ahhh! Help! Help!

    啊!啊,救命啊!啊,救命啊!

  • My wings are trapped in the web! Please help me!

    我的翅膀被困在網裡了!請救救我!

  • Ha ha! Foolish child, This is my web, and you are my prey.

    哈哈! 傻孩子,這是我的網,你是我的獵物。愚蠢的孩子,這是我的網,你是我的獵物。

  • I'm a spider! I will paralyze you with my venom, and then I will drink your blood.

    我是一隻蜘蛛!我將用我的毒液麻痺你。我會用我的毒液麻痺你,然後我會喝你的血。

  • Why?

    為什麼?

  • It was only then that Maya remembered Kassandra's warnings.

    瑪雅這才想起卡桑德拉'的警告。

  • Oh, if only I had listened to her and been more careful.

    哦,如果我聽了她的話,小心一點就好了。

  • She told me so much about the dangers of the forest.

    她給我講了很多關於森林的危險。

  • You will stay here and prepare to become my dinner.

    你要留在這裡,準備成為我的晚餐。

  • I am going to look for more victims, but I will be back! Ha ha!

    我要去尋找更多的受害者,但我會回來的!哈哈!

  • Ohhh...is this end? Is this how I will die?

    哦......這就是結局嗎?我就會這樣死去嗎?

  • Maya! Is that you, Maya!?

    瑪雅!是你嗎,瑪雅?

  • Yes it's me! Kurt!

    是的,是我!Kurt!

  • Oh no! You've been captured by the spider!

    哦,不!你被蜘蛛抓走了。

  • It's my turn to help you now! Here...

    現在輪到我來幫你了!這裡...

  • Yes! I'm flying again! I'm free! Thank you so much!!! Kurt, You're the best.

    是的,我又飛了!我自由了! I'm free!太謝謝你了!庫爾特,你是最棒的。

  • Well, I owed you one. You helped me out first.

    好吧,我欠你一個人情。是你先幫我的

  • But be careful now, and don't let yourself get caught again. Okay?

    但現在要小心,不要讓自己再被抓。好嗎?

  • Oh, I won't

    哦,我不會

  • Maya drank some sweet nectar from a daffodil to get her strength back.

    瑪雅為了恢復體力,喝了一些水仙花的甜蜜。

  • Oh.. Hello.

    哦,你好

  • Yes! I have it now...Ugh! Who are you?

    是的!我現在有了......唉!你是誰?

  • Oh! You scared me. I'm Maya the bee.

    哦,你嚇到我了。我是蜜蜂瑪雅 I'm Maya the bee.

  • I am Beetle, the great poet. Do you want to hear my new poem?

    我是甲蟲,偉大的詩人。你想聽我的新詩嗎?

  • Uhh...okay...

    嗯... 好吧...

  • A pretty beetle swayed on a petal, swayed on a petal and sang!

    一隻漂亮的甲蟲在花瓣上搖擺,在花瓣上搖擺,在花瓣上唱歌!

  • Well? What do you think?

    怎麼樣?你覺得怎麼樣?

  • Ummm...it's good. I don't know much about poetry, but...

    嗯......很好。我對詩歌瞭解不多,但是... ...

  • From the moment we met, I could tell you were a great critic who appreciates genuine art!

    從我們見面的那一刻起,我就知道你是一個欣賞真正藝術的偉大評論家!

  • A what? / If you hadn't understood me, you see, I probably would have wept.

    一個什麼?/ 如果你不明白我的意思,你看,我可能會哭。

  • Oh no, please don't cry...

    哦,不,請不要哭... ...

  • I weep for the unenlightened masses who cannot see the meaning of my art....

    我為那些看不到我的藝術意義的未開化的大眾哭泣......。

  • I feel a new inspiration coming...farewell!

    我覺得新的靈感來了......再見!

  • What a strange cloud...is there something inside of it?

    好奇怪的雲,難道里面有什麼東西?

  • Ow! Let me go!

    嗷!讓我走!

  • Ha ha ha! I have a treat for our Queen! Ha ha ha!

    哈哈哈!我有一個招待我們的女王!哈哈哈!

  • Let go! Ahhhh!!!! Help!

    放手!救命啊!

  • Serve this little honeybee to our Queen for breakfast tomorrow!

    明天把這隻小蜜蜂送給我們的女王當早餐吧!

  • Yes, sir.

    是的,先生。

  • Maya was frightened and couldn't sleep.

    瑪雅嚇得睡不著覺,'。

  • In the middle of the night, she heard the guards talking outside.

    半夜時分,她聽到外面的守衛在說話。

  • Get some sleep. You'll need your strength when we storm that beehive tomorrow.

    睡一覺吧明天我們攻打蜂巢的時候,你會需要你的力量。

  • You're right. Ha ha ha! We'll have ourselves a honeybee feast tomorrow!

    你是對的。哈哈哈!我們明天會有自己的蜜蜂盛宴!

  • Are they talking about our beehive? Oh, no!

    他們是在說我們的蜂巢嗎?哦,不!

  • Maya knew she had to think of something.

    瑪雅知道自己必須要想辦法。

  • I cannot sit back and let this happen! I must warn the queen!

    我不能坐視不管,任其發展!我必須警告女王!

  • Just a little effort...just a little...a little more effort

    只要一點點努力......只要一點點......一點點努力

  • Maya pushed and wiggled until she made a little gap in the bars.

    瑪雅推搡著,晃動著,直到在欄杆上劃出一個小小的缺口。

  • Yes! I'm free!

    是的,我自由了

  • Your Majesty! We are in danger!!!

    殿下!我們有危險!

  • What? Who's in danger?

    什麼 誰有危險?

  • What is it, child?

    怎麼了,孩子?

  • We are all in terrible danger!

    我們都在可怕的危險中!

  • What is going on?

    發生了什麼事?

  • Your Majesty, the wasps mean to attack our beehive tomorrow!

    皇上,黃蜂明天要攻擊我們的蜂巢!

  • Are you sure? The wasps?

    你確定嗎?黃蜂?

  • When Maya finished telling her story, the Queen assembled her council at once.

    當瑪雅講完她的故事後,女王立刻召集議會。

  • The following morning, an army of wasps approached the beehive.

    第二天早上,蜂群大軍逼近蜂箱。

  • Attack!!! Attack the honeybees!!! Attack! Attack!!!

    攻擊!!! 攻擊蜜蜂!!! 攻擊! 攻擊! 攻擊! 攻擊!

  • The wasps' shells were thick and strong, so they didn't feel the honeybees' stings.

    黃蜂'的殼又厚又結實,所以它們沒有感覺到蜜蜂'的刺痛。

  • Puny little bees! Do you think you can win!? We are won!

    小小的蜜蜂!你以為你能贏嗎?我們贏了!

  • The honeybees refused to surrender.

    蜜蜂們拒絕投降。

  • Fall back!! Retreat!! Troops, retreat!!

    撤退! 撤退!部隊,撤退!

  • We've won! Victory!!! Hurray! Hurray!

    我們贏了!勝利!萬歲!萬歲!

  • We must remember that we owe our victory to the courage of this little honeybee.

    我們必須記住,我們的勝利要歸功於這隻小蜜蜂的勇氣。

  • If Maya had not risked her life to warn us, be would have been crushed by the wasps for sure.

    如果瑪雅沒有冒著生命危險來警告我們,肯定會被黃蜂壓死。

  • Three cheers for Maya!!! Hurray!!!

    為瑪雅歡呼三聲!!!!!!!!。萬歲!!!

  • Maya grew up and became the Queen's valued advisor

    瑪雅長大後,成為女王'的重要顧問。

  • She helped the queen rule the honeybees and protect their hive from enemies.

    她幫助蜂后統治蜜蜂,保護它們的蜂巢不受敵人侵害。

Maya the Bee

瑪雅的蜜蜂

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋