Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Maya the Bee

    瑪雅的蜜蜂

  • Ooo...It's so bright...

    嗚...好亮啊...。

  • Maya was a very young bee, only a few days old.

    瑪雅是一隻很年輕的蜜蜂,只有幾天大。

  • She was cared for by Mrs. Kassandra, together with a group of other little bees.

    她是由卡桑德拉夫人和其他一群小蜜蜂一起照顧的。

  • Maya, please pay attention. This is important.

    瑪雅,請注意。這很重要

  • Use your sting only when you really have to...

    只有在必要的時候才使用你的刺痛... ...

  • Oh, that looks so yummy! / Maya!

    哦,看起來很好吃!/ 瑪雅!

  • Yes? Ha ha.

    是嗎? 哈哈。

  • When you go out, make sure you watch out for spider webs, and don't get caught...

    出去的時候,一定要注意蜘蛛網,不要被抓到... ...

  • When can I go outside with my sisters?

    什麼時候可以和姐妹們一起出去玩?

  • At long last, Maya was allowed to go out and gather honey with her sisters.

    終於,瑪雅被允許和她的姐妹們一起出去採蜜。

  • Ooo..this is so exciting!!!

    哦......這太刺激了!!!!!!!!

  • Stay close Maya, don't fly too high, Maya!

    跟緊瑪雅,不要飛得太高,瑪雅!

  • But the world is so magnificent...

    但世界是如此的壯麗... ...

  • I want to see everything!!! Ha ha!

    我什麼都想看!!!!"哈哈!

  • Wow!!! Look, what's that? What's this?...and this?

    哇!!!看,那是什麼?這個是什麼......還有這個?

  • Slow down Maya, one question at a time!

    慢點說,瑪雅,一次一個問題!

  • But I want to know everything at once...Wow...

    但我想一下子知道所有的事情......哇......。

  • Listen Maya, all you need to know is how to find the right flowers.

    聽著瑪雅,你需要知道的是如何找到合適的花。

  • You don't need to worry about all those trees.

    你不需要擔心那些樹。

  • They won't help you make honey. / Oh...but....

    他們不會幫你做蜂蜜的。/ 哦......但是......。

  • Just fly along with me...slowly...and hum so I know you're there.

    就跟我一起飛吧......慢慢地......哼哼,這樣我就知道你在那裡了。

  • Oh...okay...hey, wait for me!!!

    哦......好吧......嘿,等等我!!!!!!!!!。

  • Maya tried to do as she was told, but she was distracted by the sparkling drops of dew on the flowers, and got left behind.

    瑪雅想照做,但她被花上閃閃發光的露珠分散了注意力,被甩在了後面。

  • Oh, how pretty! Mmmm....

    哦,多麼漂亮!嗯....

  • Ouch!

    哎喲!

  • Huh?

    咦?

  • Oh, I'm sorry, I didn't know there was anyone here. Did I wake you?

    哦,對不起,我不知道這裡還有人。我吵醒你了嗎?

  • Oh, it's okay. I was just taking a little nap.

    哦,沒關係。我只是在小睡一會兒。

  • Why don't you come in and take a look around my home?

    你為什麼不進來看看我的家?

  • Thanks. What kind of flower is this?

    謝謝你這是什麼花?

  • This flower is called a rose.

    這種花叫玫瑰。

  • A rose! It's so very pretty!

    玫瑰!太漂亮了!

  • A little while later, Maya found herself flying over a pond.

    不一會兒,瑪雅發現自己飛過了一個池塘。

  • As she looked down, she was astonished to see another honeybee just like her in the water.

    當她低頭看時,看到水裡還有一隻和她一樣的蜜蜂,她很驚訝。

  • Oh, hello! I am Maya. It's nice to meet you.

    哦,你好!我是瑪雅。很高興見到你。

  • Ha ha! Don't bother, child, it's just a reflection. It's like a mirror.

    哈哈!別費勁了,孩子,這只是一個倒影。它就像一面鏡子。

  • Huh? What's a mirror?

    咦?鏡子是什麼?

  • It's a thing people use to see themselves

    這是人們用來看待自己的東西。

  • But don't get fooled by a mirror reflection and try to fly towards it.

    但不要被鏡面反射所迷惑,試圖向它飛去。

  • You'll just crash into the mirror and hit your head.

    你'就會撞到鏡子裡,撞到頭。

  • Oh...I see

    哦... 我明白了

  • Maya kept flying until she reached a forest.

    瑪雅一直飛到了一片森林。

  • Help! Does anybody hear me?

    救命啊! 有人聽到我說話嗎?有人聽到我說話嗎?

  • It was a dung beetle called Kurt, who was in trouble.

    是一隻叫庫爾特的蜣螂,他遇到了麻煩。

  • What is it? / Help...I can't get up...can you help me out?

    怎麼了?/ 救命......我起不來了......你能幫幫我嗎?

  • I'd be happy to. What should I do?

    我'樂意。我應該怎麼做?

  • Can you flip me over?

    你能把我翻過來嗎?

  • Ugh...ugh...Oh...I'm not sure I can...

    呃...唉...哦...我'不確定我可以...。

  • Wait...I've got it!

    等等......我知道了!

  • Here grab hold of this and pull.

    這裡抓住這個,然後拉。

  • Hurray! You did it!!! Ha ha ha!

    萬歲!你成功了!!!!哈哈哈!

  • Thank you. That was very good of you.

    謝謝你,你真好。你真好

  • My name is Maya.

    我叫瑪雅

  • Thank you, Maya. I'm Kurt.

    謝謝你,瑪雅。我是庫爾特

  • You're welcome, Kurt.

    不客氣,庫爾特。

  • Oh...it's getting dark...

    哦...天要黑了...。

  • maybe I should sleep here tonight.

    也許我今晚應該睡在這裡。

  • Look at that moon! It reminds me of the honey bread Kassandra used to make...

    看那月亮!這讓我想起了卡桑德拉以前做的蜂蜜麵包... ...

  • I wonder what she's doing now...

    我想知道她現在在做什麼... ...

  • but I can't go back yet.

    但我還不能回去。

  • There's still so much to see!

    還有很多東西要看呢!

  • What a lovely morning. What adventures will I have today?

    多麼可愛的早晨。我今天會有什麼冒險呢?

  • Oh! Huh? What's that? Ugh...

    哦,咦?那是什麼?啊...

  • Ahhh! Help! Help!

    啊!啊,救命啊!啊,救命啊!

  • My wings are trapped in the web! Please help me!

    我的翅膀被困在網裡了!請救救我!

  • Ha ha! Foolish child, This is my web, and you are my prey.

    哈哈! 傻孩子,這是我的網,你是我的獵物。愚蠢的孩子,這是我的網,你是我的獵物。

  • I'm a spider! I will paralyze you with my venom, and then I will drink your blood.

    我是一隻蜘蛛!我將用我的毒液麻痺你。我會用我的毒液麻痺你,然後我會喝你的血。

  • Why?

    為什麼?

  • It was only then that Maya remembered Kassandra's warnings.

    瑪雅這才想起卡桑德拉'的警告。

  • Oh, if only I had listened to her and been more careful.

    哦,如果我聽了她的話,小心一點就好了。

  • She told me so much about the dangers of the forest.

    她給我講了很多關於森林的危險。

  • You will stay here and prepare to become my dinner.

    你要留在這裡,準備成為我的晚餐。

  • I am going to look for more victims, but I will be back! Ha ha!

    我要去尋找更多的受害者,但我會回來的!哈哈!

  • Ohhh...is this end? Is this how I will die?

    哦......這就是結局嗎?我就會這樣死去嗎?

  • Maya! Is that you, Maya!?

    瑪雅!是你嗎,瑪雅?

  • Yes it's me! Kurt!

    是的,是我!Kurt!

  • Oh no! You've been captured by the spider!

    哦,不!你被蜘蛛抓走了。

  • It's my turn to help you now! Here...

    現在輪到我來幫你了!這裡...

  • Yes! I'm flying again! I'm free! Thank you so much!!! Kurt, You're the best.

    是的,我又飛了!我自由了! I'm free!太謝謝你了!庫爾特,你是最棒的。

  • Well, I owed you one. You helped me out first.

    好吧,我欠你一個人情。是你先幫我的

  • But be careful now, and don't let yourself get caught again. Okay?

    但現在要小心,不要讓自己再被抓。好嗎?

  • Oh, I won't

    哦,我不會

  • Maya drank some sweet nectar from a daffodil to get her strength back.

    瑪雅為了恢復體力,喝了一些水仙花的甜蜜。

  • Oh.. Hello.

    哦,你好

  • Yes! I have it now...Ugh! Who are you?

    是的!我現在有了......唉!你是誰?

  • Oh! You scared me. I'm Maya the bee.

    哦,你嚇到我了。我是蜜蜂瑪雅 I'm Maya the bee.

  • I am Beetle, the great poet. Do you want to hear my new poem?

    我是甲蟲,偉大的詩人。你想聽我的新詩嗎?

  • Uhh...okay...

    嗯... 好吧...

  • A pretty beetle swayed on a petal, swayed on a petal and sang!

    一隻漂亮的甲蟲在花瓣上搖擺,在花瓣上搖擺,在花瓣上唱歌!

  • Well? What do you think?

    怎麼樣?你覺得怎麼樣?

  • Ummm...it's good. I don't know much about poetry, but...

    嗯......很好。我對詩歌瞭解不多,但是... ...

  • From the moment we met, I could tell you were a great critic who appreciates genuine art!

    從我們見面的那一刻起,我就知道你是一個欣賞真正藝術的偉大評論家!

  • A what? / If you hadn't understood me, you see, I probably would have wept.

    一個什麼?/ 如果你不明白我的意思,你看,我可能會哭。

  • Oh no, please don't cry...

    哦,不,請不要哭... ...

  • I weep for the unenlightened masses who cannot see the meaning of my art....

    我為那些看不到我的藝術意義的未開化的大眾哭泣......。

  • I feel a new inspiration coming...farewell!

    我覺得新的靈感來了......再見!

  • What a strange cloud...is there something inside of it?

    好奇怪的雲,難道里面有什麼東西?

  • Ow! Let me go!

    嗷!讓我走!

  • Ha ha ha! I have a treat for our Queen! Ha ha ha!

    哈哈哈!我有一個招待我們的女王!哈哈哈!

  • Let go! Ahhhh!!!! Help!

    放手!救命啊!

  • Serve this little honeybee to our Queen for breakfast tomorrow!

    明天把這隻小蜜蜂送給我們的女王當早餐吧!

  • Yes, sir.

    是的,先生。

  • Maya was frightened and couldn't sleep.

    瑪雅嚇得睡不著覺,'。

  • In the middle of the night, she heard the guards talking outside.

    半夜時分,她聽到外面的守衛在說話。

  • Get some sleep. You'll need your strength when we storm that beehive tomorrow.

    睡一覺吧明天我們攻打蜂巢的時候,你會需要你的力量。

  • You're right. Ha ha ha! We'll have ourselves a honeybee feast tomorrow!

    你是對的。哈哈哈!我們明天會有自己的蜜蜂盛宴!

  • Are they talking about our beehive? Oh, no!

    他們是在說我們的蜂巢嗎?哦,不!

  • Maya knew she had to think of something.

    瑪雅知道自己必須要想辦法。

  • I cannot sit back and let this happen! I must warn the queen!

    我不能坐視不管,任其發展!我必須警告女王!

  • Just a little effort...just a little...a little more effort

    只要一點點努力......只要一點點......一點點努力

  • Maya pushed and wiggled until she made a little gap in the bars.

    瑪雅推搡著,晃動著,直到在欄杆上劃出一個小小的缺口。

  • Yes! I'm free!

    是的,我自由了

  • Your Majesty! We are in danger!!!

    殿下!我們有危險!

  • What? Who's in danger?

    什麼 誰有危險?

  • What is it, child?

    怎麼了,孩子?

  • We are all in terrible danger!

    我們都在可怕的危險中!

  • What is going on?

    發生了什麼事?

  • Your Majesty, the wasps mean to attack our beehive tomorrow!

    皇上,黃蜂明天要攻擊我們的蜂巢!

  • Are you sure? The wasps?

    你確定嗎?黃蜂?

  • When Maya finished telling her story, the Queen assembled her council at once.

    當瑪雅講完她的故事後,女王立刻召集議會。

  • The following morning, an army of wasps approached the beehive.

    第二天早上,蜂群大軍逼近蜂箱。

  • Attack!!! Attack the honeybees!!! Attack! Attack!!!

    攻擊!!! 攻擊蜜蜂!!! 攻擊! 攻擊! 攻擊! 攻擊!

  • The wasps' shells were thick and strong, so they didn't feel the honeybees' stings.

    黃蜂'的殼又厚又結實,所以它們沒有感覺到蜜蜂'的刺痛。

  • Puny little bees! Do you think you can win!? We are won!

    小小的蜜蜂!你以為你能贏嗎?我們贏了!

  • The honeybees refused to surrender.

    蜜蜂們拒絕投降。

  • Fall back!! Retreat!! Troops, retreat!!

    撤退! 撤退!部隊,撤退!

  • We've won! Victory!!! Hurray! Hurray!

    我們贏了!勝利!萬歲!萬歲!

  • We must remember that we owe our victory to the courage of this little honeybee.

    我們必須記住,我們的勝利要歸功於這隻小蜜蜂的勇氣。

  • If Maya had not risked her life to warn us, be would have been crushed by the wasps for sure.

    如果瑪雅沒有冒著生命危險來警告我們,肯定會被黃蜂壓死。

  • Three cheers for Maya!!! Hurray!!!

    為瑪雅歡呼三聲!!!!!!!!。萬歲!!!

  • Maya grew up and became the Queen's valued advisor

    瑪雅長大後,成為女王'的重要顧問。

  • She helped the queen rule the honeybees and protect their hive from enemies.

    她幫助蜂后統治蜜蜂,保護它們的蜂巢不受敵人侵害。

Maya the Bee

瑪雅的蜜蜂

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 瑪雅 庫爾特 攻擊 蜂巢 黃蜂 女王

英文童話故事:小蜜蜂瑪雅 (Maya the Bee - Bedtime Story (BedtimeStory.TV))

  • 734 71
    Tori Yang 發佈於 2017 年 07 月 22 日
影片單字