字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Far away, at the fabled ‘edge of the world’ 在遙遠虛構的「世界盡頭」 the natural wonders of Patagonia await. 巴塔哥尼亞的自然美景在等候您的到臨。 This last frontier of South America slopes down from The Andes towards Antarctica, 這個南美洲山脊最邊緣 從安第斯山脈延伸至南極洲 covering the sparsely inhabited southern regions of both Chile and Argentina. 涵蓋智利和阿根廷兩地 人煙稀少的南部區域。 No destination captures the imagination like Patagonia. 再也沒有任何地方像巴塔哥尼亞一樣 美得超乎想像。 This is a land of legendary beauty, where Mother Nature runs the show. 在這個令人讚嘆的世外桃源 盡是大自然的鬼斧神工。 Prepare to feel dwarfed by the mighty volcanoes, 在雄偉的火山前,一切盡顯渺小 towering glaciers and floating icebergs that are sure to cross your path. 高聳的冰川和漂浮的冰山 與你偶然相遇。 In this remote region, even the most firmly planted 在這個遙遠邊區,穩妥踏印的 人類 human footprint is soon covered under blankets of snow, 足跡,不是快速淹沒在白雪 底下、 erased by westerly winds, or washed away by lapping waves. 就是被西風刮走,或是被層疊 而來的波浪沖走。 With its mosaic of green steppe plains and blue mountain lakes, 如鑲嵌般精的綠色草原 和湛藍的湖光山色 framed by wooded hills of ever-changing colors, 周邊圍繞色彩千變萬化的繁茂山陵 Patagonia paints a mesmerizing picture. 巴塔哥尼亞本身就是一幅迷人的圖畫。 White-capped peaks of silvery mountains puncture the horizon, 具白雪山頭的銀色山脈 穿越了地平線 while soaring condors and solitary ‘gauchos’ 而凌空遨遊的禿鷹和孤獨的牧人 bring this seemingly spellbound landscape to life. 使這一幕施與迷咒般的景觀 更添活力光彩。 This untamed land has moods as changeable as the weather 這片純淨荒地像天氣一樣 變幻無常 and can be rugged and desolate as well as breathtakingly beautiful and inviting. 有時崎嶇和荒涼 同時又美得窒人鼻息且令人神迷 Everything south of here is too harsh for human settlement 越往南越荒涼的環境 不適合人類居住 and it’s this “Edge of the World” feeling that has captivated intrepid souls for centuries… 但就是這種「世界盡頭」感 數世紀來迷倒了不少無畏的靈魂… First to arrive was the 16th-century Portuguese explorer Ferdinand Magellan, 首先前來的是 16 世紀葡萄牙探險家 斐迪南麥哲倫 who named the region “Patagonia”: “the land of the bigfeet”. 他將此地命名為「巴塔哥尼亞」: 「大腳怪 之地」。 Some 300 years later, a young Charles Darwin contributed to the myth 300 年後,年輕的查爾斯達爾文 在此地收集已滅絕動物的殘骸 that this was once a land of giants by collecting the remains of huge extinct animals. 並說曾經有巨人居住於此 更增添神祕氣息 Now, almost two centuries later, Patagonia is still a place of discovery. 至今兩個世紀過去了,巴塔哥尼亞 依舊是一塊待發掘之地。 While the region has become much easier to reach, 雖然到達這個地區比以往 更容易 its mythical appeal remains.Whether you set out on a road trip, 但它神祕的吸引力依舊存在。 無論您是開車前來旅遊 or explore its far corners by cruise ship or plane, 或是搭客輪或飛機來極地 探險 this is bound to be the journey of a lifetime. 這絕對是一趟畢生難忘的旅行。 On the Argentinean side, 在阿根廷這端, one of Patagonia’s most relaxing day trips takes you from sleepy San Martín de los Andes 安排一趟最悠閒的巴塔哥尼亞一日遊 帶您從寧靜的聖馬丁洛斯安第斯 (San Martín de los Andes) to Villa La Angostura. 遊覽到安古斯圖拉 (Villa La Angostura)。 Simply follow the scenic Road of the 7 Lakes, 只需沿著風景如畫的七湖之路 (Road of the 7 Lakes) 而行 which takes in two water-rich national parks. 這條路貫穿了兩個佈達湖泊的國家公園。 This road trip will bring you to San Carlos de Bariloche, 這趟公路之旅將帶您前往 聖卡洛斯巴瑞洛切 (San Carlos de Bariloche) a popular mountain resort on the shores of Lake Nahuel Huapi. 這個濱臨納韋爾瓦皮湖 (Lake Nahuel Huapi) 畔的 熱門山區度假村。 The town has all the facilities and outdoor pursuits of the Swiss Alps… 鎮上具備所有 Swiss Alps 設施和 戶外消遣活動… without the price tag. 看不到任何標價。 When roaming south along the famous Ruta 40, 沿著著名的 Ruta 40 往南走, take a detour to the town of El Chaltén: 繞道前往 El Chaltén 小鎮: Argentina’s trekking capital in the southern Andes. 阿根廷的南安第斯 健行首府。 Hike to the idyllic Laguna Capri 步行至 idyllic Laguna Capri or to even higher lookout points to gaze up at the moody Fitz Roy mountain. 或更高的觀景台瞭望 喜怒無常的菲茨羅伊峰。 Other trails provide scenic views of the jagged peaks of Cerro Torre, 在其他小徑可一探塔峰鋸齒狀 山頭美景 which only few dare to climb. 但僅有少數人敢登頂。 Spend the night in El Calafate, just a few 在埃爾卡拉法特 (El Calafate) 待一晚 hours to the south. 到南方只有數小時距離。 Stock up on supplies and try the regional specialty of “asado”, 先囤積備貨再一嚐當地 特色美食「阿根廷烤肉」(asado) whole lamb grilled over an open fire. 升火炭烤全羊。 El Calafate is nestled on the southern shores 埃爾卡拉法特座落在阿根廷湖 of Lago Argentino, 南岸 the gateway lake to Los Glaciares National Park. 是通往冰川灣國家公園的 門關湖。 Embark on an epic journey to one of the nature’s greatest gifts: 開始進行一趟前往大自然最大禮讚之一的 奇幻旅程: the Perito Moreno glacier. 莫雷諾冰川。 If ice trekking over its slippery surface doesn’t warm you up, 如果走在滑動冰面上 還不夠刺激的話, perhaps a whiskey “on the rocks” will… 也許一杯加冰塊的威士忌可以使你精神奕奕… From the safety of a nearby viewing platform, 從附近安全的觀景平台 observe the ever-changing face of its terminus, 觀賞變化多端的終點線 which reaches some 200 feet above sea level 其在海平面上方約 200 英尺 this glacier is the world’s third-largest freshwater reserve. 這個冰川是世界第三大 淡水保護區。 Most Perito Moreno tours also take in the milky waters of Canal Upsala, 大部分的莫雷諾冰川之旅也涵蓋 烏普薩拉運河的乳白色水域 nature’s own exhibit space for some the most spectacular sculptures on Earth: 這個大自然作品展是 地球上最壯麗的雕塑作品: floating icebergs shaped by water and wind. 由水和風共同塑造的浮動冰山。 All the way south, 一路往南行 the Strait of Magellan separates the far corner of Patagonia from mainland Argentina. 麥哲倫海峽隔離了巴塔哥尼亞邊遠角落 與阿根廷大陸。 When Magellan first arrived here, he spotted the camp fires of native tribes and named the archipelago 麥哲倫第一次來到此地時看到了 原住民的營火,於是將群島命名為 “Tierra del Fuego”, the “Land of Fire”. 「火地島」,即「火地」之意。 You can get there by boat, 您可以搭船前往 but most visitors simply fly to the province’s capital Ushuaia, 不過大多數旅客會搭機飛到 省府烏斯懷亞 the southernmost city in the world. 這個世界最南端的城市。 This former penal colony was once a cold and brutal place of punishment, 這個以前的流放地曾經是一個冰冷 野蠻的刑罰之地, but now extends a warm welcome to all newcomers. 現在則發展成一個對所有來客皆舉臂歡迎的友善城市。 In the morning, board the 在清晨,搭上 'End of the World Train’ for an unforgettable day trip to Tierra del Fuego National Park. 「世界盡頭火車」前往火地島國家公園 展開畢生難忘的一日遊。 An even more scenic way to reach this reserve is joining a cruise along the Beagle Channel, 另一個到達此保護區的更多美景途徑 是加入比格爾海峽的遊輪巡遊 the closest you can get to experiencing Antarctica without actually going there. 這是體驗南極卻不必到南極 的最貼近方式。 See the Magellanic cormorants flock to Bird Island 觀看成群聚集在鳥島的 麥哲倫鸕鶿 and then observe the lazing giants on Seal Island. 然後觀察海豹島上的 懶散巨物。 The nearby Les Éclaireurs lighthouse 附近的 Les Éclaireurs 燈塔 has marked this passageway to Chile for about a hundred years. 已照耀這個往智利的通道 達一百年之久。 Once you’ve reached the wondrous domain of Tierra del Fuego National Park, 一旦抵達這個火地島 國家公園的奇幻領域 you have come to the end of your Argentinean explorations. 便已來到了您的阿根廷探險之旅的 最尾端。 From here, you can either return to Ushuaia and fly to Buenos Aires, 從這裡可以返回烏斯懷亞再飛到 布宜諾斯艾利斯 or cross over into Chile to explore the west coast of Patagonia, where more adventures await. 或跨界進入智利探索 巴塔哥尼亞西岸更多的冒險奇遇。 On the Chilean side, 在智利這端, you can find fascinating historic and cultural attractions in pretty colonial cities, 可以在美麗的殖民地都市中找到 迷人的歷史文化景點 such as the regional capital Punta Arenas. 例如區域首府蓬塔阿雷納斯。 After a day of sightseeing in the outdoors, 進行一天的觀光旅遊後 warm up with the local flavors that await in the region’s inviting restaurants. 再到當地熱情引人的餐廳 品嚐地方風味。 In much of Chilean Patagonia, 在智利地區的巴塔哥尼亞 forests, lakes, snow-capped mountains, 多是森林、湖泊、白雪覆蓋的山景、 rivers and volcanoes dominate the landscape. 河流及滿眼的火山景色。 With more than half of this gigantic region declared a Protected Wilderness Area, 這個遼闊區域有一半以上 屬荒野保護區 you’ll find untouched nature everywhere you go. 所到之處全是無人跡的 處女地。 On your way north, take a little detour to the Milodón cave. 往北走可繞點路到 米洛頓洞穴。 This prehistoric shelter held the remains of 這個史前避難所裡保留著 a giant ground-dwelling sloth and other huge extinct species. 巨大地棲樹懶和其他龐大 已絕種動物骸骨。 It was discoveries like these that sparked 這些發現印證了 Darwin’s theory of evolution by natural selection. 達爾文的物競天擇、適者生存進化論。 Not far from the cave, 離浻穴不遠處 the granite peaks of Torres del Paine loom over 百內國家公園花崗岩峰下 瀰漫著 Chile’s wind-swept tundra like towering castles in the sky. 智利大風吹掃下寒漠般的 城堡聳立雲霄。 This dramatic national park is brimming with lakes in many shades of blue and green; 這個充滿戲劇性變化的國家公園佈滿 深淺不一的藍色和綠色湖泊; some with distinctive white banks and others that spill out into gorgeous waterfalls, 有些具有特異的白色淺灘 有些溢流至華麗的瀑布 such as Salto Grande. 如沙魯多大瀑布 (Salto Grande)。 Continue north until you spot the spectacular outline of the Osorno Volcano. 繼續往北走直到看到 歐索諾火山壯觀的輪廓。 This fearsome giant is the focal point of Los Lagos, 這個可怕的龐然大物是 洛斯拉戈斯 (Los Lagos) 焦點 the lake region that forms the northern border of Chilean Patagonia. 這個湖泊區域形成智利地區巴塔哥尼亞 的北岸。 Straddling the opposite shore of Lake Llanquihue 跨越到蘭奇胡亞湖對岸 is the small town of Puerto Varas, 是巴拉斯港小镇 a good place to end your Patagonia expedition. 是巴塔哥尼亞探險結尾的理想選擇。 After collecting some mementos, 收集到紀念品後 you can either return to Bariloche in Argentina by crossing the border via the lakes, 可返回阿根廷的巴瑞洛切 (Bariloche) 從湖泊越過邊界 or drive north for a stopover 或開車往北途中在 in Pucón and Villerica before flying out from the capital Santiago de Chile. 普孔鎮和 Villerica 停留再搭機 離開首府「智利的聖地牙哥」。 Travel to the land that time forgot, 旅遊到被時間遺忘的境地, to walk in the footsteps of early explorers or make a new discovery all of your own. 隨早期探險家的足跡步行 或自行重新發現。 This magical wilderness at the far edge of the world 這個位於世界最遠邊界的 奇幻曠野 reminds us that we are just temporary spectators of nature’s infinite beauty. 提醒我們只是這片大自然無限美景中 的短暫過客。
B2 中高級 中文 巴塔哥尼亞 智利 阿根廷 冰川 湖泊 公園 巴塔哥尼亞度假旅遊指南|Expedia----------。 (Patagonia Vacation Travel Guide | Expedia) 838 80 Eric Wang 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字