Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [Music plays]

    [Music plays]

  • [Music stops]

    [Music stops]

  • [Deadpool]: Well, I'm an idiot.

    [死侍]: 唉呀 我真傻

  • I could have sworn the invite said it was a costume party.

    我發誓邀請函上寫的是變裝派對

  • [Man coughs]

    [Man coughs]

  • That guy gets it.

    那小子懂我意思

  • Love the hair.

    髮型不錯喔

  • So, what's tonights theme?

    借問一下 今晚的主題是啥啊?

  • Everyone's dressing like what the 90's thought was tough?

    大家都走90年代的復古路線嗎

  • Oh, come on. Bartender me!

    來嘛 來個酒保式的問候嘛

  • Ask me, "Rough day?" while you rub

    一邊問"今天還好嗎?"

  • the same spot over and over.

    一邊擦東西擦個沒完

  • [Bartender]: Do you ever shut up?

    [酒保]: 可以閉上你的臭嘴嗎

  • I know. I'm a chatty cathy!

    別生氣 我就是愛哈拉嘛

  • But what are you gonna do? Sew my mouth shut?

    謀哩咩安抓? 把我嘴縫起來?

  • Ah-ah-ah-ah!

    等等等等等!

  • Don't answer that.

    我不想聽到答案

  • If you stay here, Deadpool...

    你要是不快滾 死小子...

  • It's gonna get ugly, real fast.

    場面會變得很難看 馬 上 就 會

  • [Musical cue begins]

    [Musical cue begins]

  • Ooh. Was that a musical cue?

    等等 我好像聽到有老師在下音樂?

  • Gosh, it disturbs me

    ♩老天鵝啊 我一看到你♬

  • to see you Deadpool

    ♩就覺得蛋疼 死侍♬

  • In fact, it usually does

    ♩沒在開玩笑 我常有這種感覺♬

  • 'Cause you look like my balls

    ♩因為你那顆包著面罩的頭♬

  • under that hood, Deadpool

    ♩跟我的蛋蛋沒兩樣♬

  • Just thinking of it

    ♩光一想到♬

  • kills my buzz

    ♩我就快煩死了♬

  • You know, normally that would have just hurt my feelings...

    我這個人是很玻璃心的

  • ... but, DAMN it. I've always wanted to be in a musical!

    但這次就算了 因為我一直都想在音樂劇軋一角!

  • There's no man in town

    ♩方圓百里內♬

  • as reviled as you

    ♩就屬你最北爛♬

  • and hell, they all wish you would die!

    ♩大家都希望你不得好死♬

  • Even though you've proven

    ♩就算把你幹掉♬

  • quite tricky to kill

    ♩並非易如反掌♬

  • Everyone's going to

    ♩但大家都樂於..♬

  • tryyyyy

    ♩挑戰♬

  • Noooooooooo

    ♩沒..

  • Oooooooone's

    人..能..♬

  • Slick as Deadpool

    ♩像我一樣靈活♬

  • No one's quick as Deadpool

    ♩像我一樣迅速♬

  • No one punches you

    ♩或在K別人♬

  • right in the DICK

    ♩老二的時候♬

  • like Deadpool!

    ♩像我一樣準!♬

  • For there's no man in town

    ♩因為你找不到♬

  • half as--

    ♩有誰可以..

  • Ooo, chimichanga!

    水喔 是墨西哥捲餅

  • Perfect, give up man, it's gone

    ..抵我一半的戰力 沒用的 放棄吧♬

  • You can ask Anna, Natty or Betsy

    ♩不信你問問安娜 娜塔 或 貝琪♬

  • And they'll tell you who's team

    ♩你們馬上就知道♬

  • They prefer to be oooooon!

    ♩她們都是挺誰的♬

  • [Black Widow]: Avengers.

    [黑寡婦]: 復仇者聯盟

  • [Rogue]: X-Men.

    [小淘氣]: X戰警

  • [Deadpool]: Come on, say X-Force!

    [死侍]: 快說 "特攻隊萬歲!"

  • [Psylocke]: Bugger off, Wade.

    [靈蝶]: 韋德 給我滾

  • [Deadpool]: So, what's going on with this threesome anyway?

    [死侍]: 拜託喔 這三人組是怎樣

  • Sexy recon? Super "Charlie's Angels"?

    性感偵查隊? 超級霹靂嬌娃?

  • Oh! I could be your Bosley!

    對喔 我可以當你們的查理老闆

  • [Rogue]: Watch your back, sugar.

    [小淘氣]: 小心你背後 寶貝

  • Noooooooooo

    ♩沒..

  • Oooooooone's

    人..能..♬

  • Fun like Deadpool

    ♩像死侍一樣有趣♬

  • Shoots his gun like Deadpool

    ♩像他一樣百發百中♬

  • Heroes should not kill a ton

    英雄可不能跟你一樣

  • like Deadpool

    殺人如麻

  • My kill count is really

    ♩看我千人斬的成績♬

  • Intimidating!

    ♩多麼驚人!♬

  • Hey, kill that guy!

    ♩大夥們 一起上♬

  • That Deadpool!

    ♩把死侍做掉♬

  • Shoot off his balls

    ♩把他的蛋蛋射下來♬

  • Cut off his route

    ♩包抄他♬

  • Hey, sexy friends

    ♩嘿 辣妹們♬

  • won't you please help me out?

    ♩可以高抬貴手 幫個忙嗎?♬

  • Fiiiiiiiirst

    ♩第一個..

  • Oooooooone

    可以..♬

  • To kill Deadpool

    ♩幹掉死侍的人♬

  • gets to win the dead pool!

    ♩就能獲頒死"屍"♬

  • If Spider-Man were here

    ♩要是蜘蛛人在這♬

  • that'd be really cool

    that'd be really cool ♩那就好了♬

  • You're lucky I was

    ♩算你狗屎運♬

  • passing through here

    ♩我剛好路過這♬

  • Yaaaay!

    耶!

  • Your tights do great things

    ♩哥你的緊身褲♬

  • for your arse!

    ♩真能凸顯你的翹臀♬

  • [Hey, you're no slouch in that way either.]

    [小夥伴 你的屁股也蠻翹的阿]

  • Thanks, voice!

    謝啦 小夥伴

  • But every last inch of me's

    ♩但我身上可說是♬

  • covered in scaaaars!

    ♩千瘡百孔~~♬

  • [Gun shot]

    [Gun shot]

  • SHIT!

    操!

  • Mother... fucker!

    我操你媽的!

  • [Gun shot]

    [Gun shot]

  • Nooooooooo

    ♩沒..

  • Ooooooone

    人..能..♬

  • Flips like Deadpool

    ♩跳得跟死侍一樣高♬

  • Changes clips like Deadpool

    ♩耍槍神速♬

  • No one wields katanas

    ♩手起刀落♬

  • and RIPS like Deadpool

    ♩一招送你上天堂♬

  • I'm especially good at

    ♩我特別擅長♬

  • DECAPITATING!

    ♩腦部移除手術♬

  • Heads roll for Deadpool!

    ♩死侍刀下 無頭不滾♬

  • When I was a boy

    ♩年少懵懂時♬

  • I humped this unicorn

    ♩獨角獸是我♬

  • Every morning to help me get off

    ♩最好的發洩管道♬

  • But lately I'm thinking

    ♩不過我最近在考慮♬

  • I might hump The Hulk

    ♩到綠森林後庭逛逛♬

  • Tell me, what is that like

    ♩分享一下你的遊記嘛♬

  • Romanoooooff?

    ♩黑寡婦小姐♬

  • Noooooooooo

    ♩沒..

  • Oooooooone

    人..能..♬

  • Jokes like Deadpool

    ♩開死侍那種玩笑♬

  • or provokes like Deadpool

    ♩或像他那樣挑釁別人♬

  • No one else has an ego

    ♩也沒人會像死侍那樣♬

  • to stroke like Deadpool

    ♩愛吹捧自己♬

  • You guys wanna spoon

    ♩三位晚點想親熱一下♬

  • and watch Conan later?

    ♩順便看個康納秀嗎♬

  • NO!

    不可能!

  • My what a guyyyy

    ♩前無古人 後無來者♬

  • DEADPOOOOOOL

    ♩死侍♬

  • DEADPOOOOOOL [MEEEEEEEEEEE!]

    ♩死侍♬ [就是我!]

  • [MEEEEEEEEEEE!]

    [就是我!]

  • [Door opens]

    [Door opens]

  • HEY! Who's gonna help clean this shit up!?

    等等 你們誰要負責把這裡清乾淨!?

  • [Deadpool, distant]: Not it!

    [死侍] 不是我!

  • [Bartender]: Awww, fucking perfect...

    [酒保]: 我還真他媽的衰!

  • [Instrumental track plays]

    [Instrumental track plays]

  • [Hey, you made it to the credits! ]

    [哇 你都看到演出人員名單囉]

  • [I'm so proud of you.]

    [真為你感到驕傲]

  • [If you stay until the end, there's a really fun easter egg.]

    [如果看到影片的最後 會有一個有趣的彩蛋等著你]

  • [You know, Marvel-style.]

    [漫威式的那種]

  • [That sounds like a sexual position.]

    [總感覺有點情色的暗示...]

  • [Anyway, I digress...]

    [呃 抱歉我離題了]

  • [While you wait, here's a little something for the kids]

    [等待的同時 我們專為小朋友準備了一道菜的食譜]

  • [INGREDIENTS YOU'LL NEED]

    [以下是你會需要的食材]

  • [1 pound ground beef, 1 small onion, chopped, 1 clove garlic, minced]

    [一磅的牛絞肉、洋蔥和大蒜,這兩樣都要剁碎]

  • [1 tsp. dried oregano leaves, 1 tsp. crushed red pepper, 8 flour tortillas (6 inch)]

    [一茶匙的乾燥披薩草、辣椒粉、八片六吋的墨西哥捲餅]

  • [6 oz. shredded cheese, 2 cups oil, 1/4 cup sour cream]

    [六盎司的乳酪(要切碎)、兩杯油、1/4杯酸奶油]

  • [1/4 cup finely chopped fresh cilantro]

    [1/4杯剁好的新鮮香菜]

  • [If you like cilantro, that is. Some people hate it.]

    [憑喜好酌量使用,有些人不太喜歡它的味道]

  • [Brown meat in large skillet on medium-high heat; drain. Add onions, garlic, oregano and crushed pepper; cook 5 min. of until onions are tender, stirring occasionally.]

    [用中熱火來煎肉,等絞肉的水份炒到快沒有的時候,加入洋蔥、大蒜、披薩草跟辣椒粉,簡單翻炒個五分鐘左右,炒到洋蔥變軟為止]

  • [Spoon 1/4 cup meat mixture onto center of each tortilla; top with cheese. Fold in all sides of tortillas to completely enclose filling; secure with wooden toothpicks. Place in single layer on baking sheet. Refrigerate 20 min.]

    [之後起鍋,把炒料放到備好的餅皮中間,灑上起司,然後把餅皮摺好,用牙籤把封好的餅皮固定住,放到烤盤紙上再拿到冰箱冰20分鐘]

  • [Heat oil in large saucepan on medium-high heat. Add chimichangas, 2 at a time; cook 5 min. or until golden brown. Drain on paper towels. Remove and discard toothpicks. Serve chimichangas topped with sour cream and cilantro.]

    [用中大火先熱油,然後把剛剛做好的捲餅放進去炸,一次放兩個就好,炸五分鐘左右,讓餅皮變金黃色就可以起鍋,接著用紙巾把多餘的油份吸乾,拿掉牙籤,最後配上酸奶油,灑個香菜,就可以上桌啦]

  • [Look at that! A free, fan created Deadpool short film..]

    [看倌您說,又有好看的死侍影片可看 ]

  • [...and a chimichanga recipe to go with it! It's your lucky day!]

    [...還教你怎麼做墨西哥捲餅,今天真是您的幸運日!]

  • [Good for you. Give yourself a hand!]

    [不錯吧!自己試試看!]

  • [Not like that...]

    [嗯..大概是這樣...]

  • [...OK, maybe a little like that.]

    [嗯對啦 就是那樣]

  • [Did you know that less than 87% of people watch credits?]

    [話說你知道少於八成的人會看到工作人員名單嗎]

  • [And 94% of all statstics are made up on the spot?]

    [不過幾乎有九成的統計數字都是由這些人貢獻的]

  • [But seriously, all these folks made this thing for you!]

    [總而言之,我們做了這支影片給你看]

  • [So, thank you for watching our thing!]

    [謝謝你把影片看完]

  • [If you saw this, write something nice! Because you're nice!]

    [如果你都看到這了 給我們一些不錯的回覆唄! If you saw this, write something nice! Because you're nice!]

  • [OK, here it comes... The big end easter egg!]

    [好啦廢話結束,來看彩蛋吧!]

  • [Be kind to one another, and enjoy the chimichangas!]

    [善待你身邊的人,一起分享墨西哥捲!]

  • [Excuse me, I gotta get back to work...]

    [不好意思,我要回去工作了QAQ]

  • [*Ahem*]

    [*Ahem*]

  • [Broom sweeping sounds]

    [Broom sweeping sounds]

  • [Deadpool, quietly]: Come to daddy, precious...

    [Deadpool, quietly]: 快回來爹地這 寶貝..

  • [Metal claw SNIKT!, toy squeak]

    [Metal claw SNIKT!, toy squeak]

  • [Deadpool]: Uh, excuse me?

    [Deadpool]: 嘿 老兄

  • That's my unicorn.

    那是我的獨角獸

  • [Toy squeak]

    [Toy squeak]

  • [Wolverine]: Go fuck yourself.

    [金鋼狼]: 你給我滾

  • [Deadpool]: Oh, let's go do that!

    [Deadpool]: 可是人家會怕寂寞耶

  • Have you got time for a fastball special?

    你陪我試試那招合體技嘛 超★疾速球?

  • [SNIKT!]

    [SNIKT!]

  • Oooh, two in the pool, one in the stool?

    還是你們倆玩 我旁邊看就好

  • [LIKE, COMMENT SUBSCRIBE AND SHARE WITH EVERYONE! <3]

    [別忘了按下LIKE鍵,留下評論或訂閱我們的頻道,還要把影片分享給你的小夥伴看喔&lt;3]

[Music plays]

[Music plays]

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋