字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 You're a wizard, Harry. 哈利,你是一個巫師。 Look, you guys have been asking us to do this since forever. 聽著,大家一直瘋狂敲碗要我們做這個。 And with《Fantastic Beasts and Where to Find Them》coming out this weekend, 隨著本週末即將上映的《怪獸跟牠們的產地》, we're finally giving you guys a good dose of HPV, which, of course, stands for Harry Potter videos. 我們終於要給你們一大堆的 HPV ,而 HPV 當然是哈利波特影片的縮寫。 Let's get this going. Here are seven things you didn't know about the Harry Potter. 讓我們開始來看吧!以下是七個關於哈利波特你不知道的事。 Prob. 可能啦! Let's start off in Harry's dorm room at Gryffindor. 我們先從哈利在葛萊分多的宿舍開始講起。 Over the course of the films, the props and set dressing evolved to reflect the characters and their interests as they got older. 隨著電影的推進,道具還有背景的裝飾都反映了隨著年齡增長而改變的角色及他們的興趣。 But, one thing that never evolved, was the size of their beds. 但有個東西卻從來沒變過,就是他們床的大小。 Unfortunately, unlike Hermione's magical purse, the beds were not enchanted to be way bigger inside than they looked on the outside. 不幸的是,不像妙麗的神奇包包,床並沒有被施予小床大空間的魔法。 Brilliant. 太棒了。 So as the actors grew over the course of the ten years it took to make the films, 所以隨著演員在十年的拍攝時間, they eventually had to scrunch up into the fetal position just to fit inside of the beds and not have their limbs hanging off besides. 他們最終必須把自己捲成嬰兒的姿勢,才能塞進床裡,讓腳不會掛在外面晃。 It's really more of a minor inconvenience than anything, 雖然是個很小的事情, but it does seem kind of weird that no one on the production team thought of the fact that the cast would, you know, grow up over the course of the following decade. 但想想是有點奇怪,製作團隊中竟然沒有一個人想過這些角色會長大,你懂的,畢竟也已經十年過去了。 Just saying. 只是說說啦。 (The) first Harry Potter film will celebrate it's 15th anniversary for it's US release this Wednesday and that's...boom, 第一集哈利波特會在這禮拜三慶祝它在美國上映的十五週年,而這會是普天同慶, opening up thing number two with a bonus thing you didn't know already. 讓我們進入第二件你可能不知道的加碼消息。 And since it was so many year ago that Harry Potter 1 was in preproduction, you may not have known that Steven Spielberg was at task to direct it for a time. 因為哈利波特第一集的試拍已經是多年前的事了,你可能不知道 Steven Spielberg 一度負責執導這部電影。 Chris Columbus wound up getting the gig because Spielberg had creative differences with J.K. Rowling and it's possible that one of those differences was who Spielberg wanted to cast as Harry Potter. Chris Columbus 最後得到了執導電影的位子,因為 Spielberg 跟J.K. Rowling 意見分歧,而其中之一很有可能是關於 Spielberg 屬意的哈利波特人選。 He wanted Haley Joel Osment. Spielberg 想要 Haley Joel Osment 來飾演。 I see dead people. 我看到死人了。 Around 300 kids wound up testing for the part, including Jonathan Lipnicki, as well as Tom Felton, who also auditioned for Ron. 大約有三百個小孩去試鏡,包括 Jonathan Lipnicki ,還有同時也試鏡了榮恩角色的 Tom Felton。 Red hair, and a hand-me-down robe? 紅色的頭髮搭上穿過的二手袍子? You must be a Weasley. 你一定是衛斯理家族的人。 But at this point, it's almost impossible to imagine anyone other than Daniel Radcliffe playing Harry, even if his eyes were the wrong color. 但如今看來,實在很難想像除了 Daniel Radcliffe 以外的人扮演哈利,雖然他的眼睛是錯的顏色。 Now ladies and gentlemen, there's a little thing called the segway. 現在,各位先生女士,這個小東西叫賽格威。 The reason they couldn't make Radcliff's blue eyes green like they were in the book was because he had a bad reaction to the colored contact lenses. 他們之所以沒辦法讓 Radcliff 的藍眼睛綠得跟書裡的一樣,是因為他對隱形眼鏡有不良反應。 And it would have been more trouble than it was worth to change his eye color in post. 而要用後製讓他的眼睛變色實在太麻煩了,不值得這麼做。 Although they had to do exactly that for this possession scene in 'The Order of The Phoenix' changing his eyes digitally because, like we just covered, Radcliffe couldn't wear contacts. 雖然他們在《鳳凰會的密令》哈利被控制的場景中還是利用數位的方式改變了哈利的眼睛顏色, 因為就跟前面提到的一樣,Radcliffe 沒辦法戴隱形眼鏡。 Ultimately even J.K. Rowling decided that it wasn't so important that Harry's eyes be green, 最終連 J.K. Rowling 也覺得哈利的眼睛是不是綠色的並不重要, but it was critical that his eyes resemble his mothers which they were able to accomplish through casting. 重要的是要跟他媽媽的眼睛像就好,而這個他們可以透過選角來完成。 Maybe that's why she declined playing Lily Potter herself because she was offered the role for the scene. 這也許就是為什麼她拒絕飾演莉莉·波特的原因,因為她的確有被邀請在這幕中出演這個角色。 And that's boom another bonus thing you didn't know. 這又帶出了一個你不知道的事。 Moving on. 讓我們繼續吧! Harry Potter is dead! 哈利波特死了! Here's a thing about some good old-fashioned show business nepotism. 這就像是傳統演藝界會發生的裙帶關係。 We all know that Ralph Fiennes played Lord Voldemort, 我們都知道 Ralph Fiennes 扮演佛地魔, but you probably didn't know that the actor that played young Voldemort, as in the 11 year old Tom Riddle, is actually a blood relative of his. 但你大概不知道扮演年輕版佛地魔,也就是 11 歲的湯姆瑞斗,其實就是 Ralph 的親戚。 That's Hero Fiennes-Tiffin, Ralph Fiennes' nephew playing Tom Riddle in The Half-Blood Prince. 這是 Hero Fiennes-Tiffin,也就是 Ralph Fiennes 的外甥在《混血王子的背叛》中扮演湯姆瑞斗。 And while we're on blood relatives, let's talk about how Bill Weasley is actually Mad-Eye Moody's son. 既然我們聊到了血親,就來聊聊比爾衛斯理其實是瘋眼穆迪的兒子。 Domhnall Gleeson, who played Bill Weasley, is the real life son of Brendan Gleeson, who played Mad-Eye Moody. Domhnall Gleeson 扮演比爾衛斯理,是真實生活中 Brendan Gleeson 的兒子,而 Brendan Gleeson 就是飾演瘋眼穆迪。 Hooray for yet another bonus thing and hooray for preferential treatment. 為這個你不知道的事歡呼吧!再為特權關係歡呼吧! Yes, it's all very touching. Let's go! 沒錯,這真的都很感人,我們走吧! But we're not really bitter because Domhnall Gleeson is actually super talented. 但我們其實也沒有不開心,因為 Domhnall Gleeson 其實真的超級有才華 Next thing. 下一個。 It's a broomstick. 這是一支掃帚。 That's not just a broomstick Harry, that's a Nimbus 2000. 哈利,這可不是一般的掃帚,這可是光輪 2000。 It's pretty clear that the props team had to revamp the classic broom to make it Quidditch ready. 很明顯製作團隊要把傳統的掃把大翻新才能讓它們適合魁地奇比賽。 But you probably don't know just how hard core they had to get with it. 但你不知道他們做這個掃帚花了多少心力。 They had to design the brooms knowing that they would be mounted onto motion control bases and used in all sorts of special effects on a green screen. 他們在設計掃帚時,必須考量的前提是它們將被安裝動作控制器和被用在綠幕上做各種的特效。 They also knew the brooms had to be strong enough to hold the weight of a full grown human person by the later films while also being thin. 他們同時要讓這個掃帚在能承受成人的體重的情況下,依舊保持纖細的外觀。 So the brooms were made of an aircraft-grade titanium which doesn't sound super magical but it does sound pretty badass. 所以這個掃把是由飛行器等級的鈦金屬製作,雖然聽起來沒有很神奇,但聽起來超殺的。 We watched Harry, Hermione, and Ron grow up over the course of eight movies. 我們看著哈利、妙麗、榮恩隨著八集電影的成長。 In fact, looking back now at how young they are in the first few movies is actually kind of weird. 事實上,現在回顧他們第一集的超幼齒樣子,感覺起來真的很怪。 Shut up, Harry. 閉嘴啦!哈利。 Anyway, unlike most of the Hogwarts students, there's one character we meet in Chamber of Secrets who's nowhere near the age of the actress who played her. 不論如何,不像大部分霍格華滋的學生,有一個我們在《消失的密室》中看到的角色, 與它的飾演者的年紀相差甚遠。 Shirley Henderson, better known as Moaning Myrtle was a whopping 22 years older than her character. Shirley Henderson ,也就是愛哭鬼麥朵的飾演者,她的年紀整整比角色大了 22 歲。 She was 36 at the time of filming playing the ghost of a 14 year old girl. 她在 36 歲時,扮演一個 14 歲的小女孩鬼魂。 I wouldn't expect you to mourn me. 我不期待你哀悼我。 Incidentally, you may also be surprised to find out that Moaning Myrtle is inspired by that girl who's crying in the bathroom at every party. 另外,你也可能會很驚訝麥朵這個角色是受到那個每個派對中都在廁所哭的女孩而啟發。 Seriously, J.K. Rowling" admitted that the recurring experience of finding a girl crying in the bathroom at clubs and parties when she was younger was what inspired her to create "Moaning Myrtle". 不開玩笑,J.K. Rowling 承認每次她年輕時總會在派對找到一個女生在夜店或派對的廁所哭的經驗,啟發她創造愛哭鬼麥朵。 And since it's probably not a thing that happens in guy's bathrooms, she liked the idea of putting "Harry" and "Ron" in that situation. 而且因為男廁通常不會發生這種事,所以她很喜歡把哈利跟榮恩放進這個情境的點子。 And we just put you in the situation of another bonus thing you didn't know. 而我們也把你放到另一個你不知道的事之中。 It's like 30 (Bleep) things in this episode. 這集感覺有天殺的 30 件你不知道的事一樣。 Making eight movies over ten years takes a lot of well, everything. 製作八集電影,長達十年,實在要花費很多心力。 So, let's on a staggering statistic about the most iconic image from 'Harry Potter', the lightning bolt scar. 所以我們來看個驚人的數據,來自哈利波特最具代表性的形象閃電傷疤。 By the time all of the films were in the can, the scar had been applied 2,000 times to Daniel Radcliffe. 當所有電影都拍攝完後,這道傷疤已經被黏到 Daniel Radcliffe 額頭上兩千次了。 And that doesn't even include the additional thousands of times they had to add the scar to his stunt doubles and the like. 而且這還不包括額外的幾千次他們把傷疤加到哈利的替身上。 They drew the scar on for the first two movies, but after that they created a version they could basically just glue onto his face, which was a lot simpler. 他們在前兩集電影的傷疤是用畫的,但後來他們創造了一個版本就可以直接黏到哈利的臉上,相對簡單得多。 Oculus Reparo. 復復修。 If that weren't enough, they also went through 160 pairs of Harry Potter glasses by the end of filming. 如果這個沒嚇到你,他們在八集的電影中用掉了 160 副哈利的眼鏡。 Not because Daniel Radcliffe kept breaking them, but because shady guys in the prop department kept stealing them to sell on eBay. 不是因為 Daniel Radcliffe 一直把它摔壞,而是因為製作部門的某些人一直偷走它們,並拿到 eBay 上去賣。 Okay, that last part might not be true but that's way I would have done which is probably why I've been fired from so many movie sets. 好,剛剛那個是我亂講的,但如果是我,我一定會這麼做,這也可能是我為什麼被這麼多電影團隊開除的原因。 And those were our seven Harry Potter things along with a crap-ton of bonus things for today. 以上就是我們七件關於哈利波特你不知道的事,還有今天一堆加碼的隱藏秘密。 But hit the thumbs up if you wanna see more HPV, because we can totally hook that up for you guys. 如果你想要看更多的 HPV 請按讚,因為我們完全可以為了你們再做一集。 And in the meantime, the final installment in our What's the Difference? - Harry Potter series goes up tomorrow, so you can finally get off of our backs about that, too. 同時 What's the Difference? 最後一集哈利波特系列明天要上了, 所以你們終於不用再為這煩惱了。 Let us know if you're excited to check out Fantastic Beasts later this week, or if you're a purist and only have love for the original Harry Potter movies. 讓我們知道你是不是也很期待 《怪獸跟牠們的產地》或是你要死守哈利波特系列電影。 Thanks for watching and be sure to subscribe for more truish things about movies and sometimes Mad-Eye Moody's bastard son right here on things you didn't know. 謝謝收看,記得要訂閱看更多和電影有關的隱藏秘密,有時候也有你不知道的瘋眼穆迪私生子相關資訊喔!
B1 中級 中文 美國腔 哈利 哈利波特 電影 飾演 掃帚 傷疤 哈利波特迷必看!7 個你 (可能) 不知道的哈利波特幕後秘辛! (7 Things You (Probably) Didn't Know About Harry Potter!) 20386 1676 浚祺蘇 發佈於 2022 年 08 月 07 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字