Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Good morning, John!

    早安啊約翰!

  • So, the United States is pulling out of the Paris Climate...

    美國接下來就要退出那個「巴黎什麼」的...

  • Agreement...

    是「協議」嗎?

  • Treaty...

    「條約」?

  • A - Accord?

    「協定」?

  • Protocol?

    還是「草案」啊?

  • The - I don't -

    哎算了管他的

  • Let's be honest - There's a really good chance that you have a strong opinion on the Paris agreement,

    我們就直話直說吧 - 小弟知道看倌們很有可能對「巴黎協議」有很強烈的意見

  • ... And an EVEN BETTER chance you don't really know what it is.

    但是小弟也知道,大部份的看倌們很可能連這個協議是什麼都不太確定

  • There are too many things to know, so quick timeline...

    要了解的東西實在太多了,所以我們很快來看一下

  • 350 million years ago

    三億五千萬年前

  • Ancient plants covered the earth, converting the Carbon Dioxide (CO2) in the air into Oxygen(O2)

    當時遠古植物覆蓋了整個地球,把空氣中的二氧化碳(CO2)轉換為氧氣(O2)

  • and carbohydrates.

    還有碳水化合物

  • These plants then die, and they create massive mats of organic materials that get buried.

    當這些植物枯萎死去之後,就會留下很多有機物質,這些有機物質之後會被埋到地底下

  • Those organic materials then hang around under the earth getting heated up and smushed and form

    而這些被埋在地下的有物質,會被地熱所加熱、擠壓,進而形成

  • energy-dense hydrocarbons, also called "fossil fuels".

    能量密度極高的「碳氫化合物」,我們又俗稱之「化石燃料」

  • Notice how cardohydrate and hydrocarbon sound similar.

    說到這裡,不曉得各位看倌們有沒有注意到「碳水化合物(carbohydrate)」還有「碳氫化合物(hydrocarbon)」這兩個單字聽起來很像

  • 1882

    這故事就要從1882年開始說起了

  • (There was a big gap there)

    (我們好像一跳就跳得有點遠吼)

  • Thomas Edison builds the first centralized coal-fired powerplant.

    當時,愛迪生蓋了世界上第一座集中式煤力發電廠

  • We've been using coal for a long time before that, of course

    其實人類從在更早更早之前就開始使用煤礦了

  • but I'm starting here because we have to start somewhere.

    小弟會選從1882年開始講,只是因為我們總需要一個時間點當做這個故事的頭嘛

  • For the next 100 years, fossil fuels brought tremendous growth and

    在接下來的100年裡,我們人類的生活因為化石燃料得到了非常大的提升

  • increases in quality life, specifically in Europe and America,

    而由於化石燃料的燃燒絕大部份都是在歐洲和美洲進行

  • where the vast majority of fossil fuels were burned.

    因此受益最多的,也就屬這兩地了

  • Decades pass. The benefits of fossil fuels eventually begin to spread

    就這樣,幾十年過去了。化石燃料的效益持續蔓延

  • and everyone is consuming more and more.

    而我們也使用越來約多的化石燃料

  • It's great, for the most part, except that all that CO2 that was locked up in fossil fuels for

    可俗話說的好:「魚與熊掌不能兼得」。經年累月被塵封在地底的二氧化碳,現在就這樣因為被人類開採、利用

  • billions of years is now being re-released

    從地底甦醒,回到了這個世界上

  • and CO2 is really good at letting visible light pass through it

    二氧化碳則會讓太陽光可以更容易就穿透我們地球,直達地球表面

  • but infrared radiation that gets bounced

    而另一方面,地球本身想要反彈回外太空的紅外線輻射,則會因為二氧化碳過多的緣故

  • back up by the earth does not pass right through it.

    變得無法穿透地球到達外太空

  • It gets trapped.

    他們被擋住了

  • So the earth's atmosphere and oceans start having more energy in them

    而結果就是,我們地球上的大氣層還有海洋開始吸取這些過剩的(紅外線輻射的)能量

  • and that starts to change the climate.

    進而改變了氣候的狀況

  • And while fossil fuels give us remarkable abilities to do cool and beautiful things

    雖然說化石燃料的確是幫助了人類創造許多前所未有的可能性

  • and increase the quality of life

    也為我們生活帶來了極大的進步

  • here on earth, we also

    但是在此同時,生活在這個地球上的我們

  • rely on a stable climate, for massive farming operations

    還是必須仰賴氣候的穩定性,才能進行大規模的稻作栽種

  • and coastal infrastructure (by which

    還有沿海基礎建設的建築(是說,世界上

  • I mean all of the cities that people live in.)

    有哪個城市是沒有基礎建設的嗎?)

  • Jumping forward again

    時光的轉輪轉呀轉

  • to 2015, 270 countries get

    轉到2015年。當年,全世界270個國家

  • together in Paris with a goal:

    齊聚一堂於巴黎,不為了別的,只為一件事:

  • We want to keep the average warming of the earth below

    我們需要想辦法把世界的平均上升溫度

  • 2 degrees Celcius because, if we don't, it's

    控制在攝氏2度以內。要是不這樣做的話

  • gonna be really bad for everyone.

    結果可能會非常糟糕

  • But the problem is no one country can handle this because even the biggest contributors, the U.S. and China, together make up less than

    .但問題是,沒有一個國家可以獨自承擔此項任務,就連排放量最大的美國與中國,兩者相加的總排放量

  • half of the pie. Everyone needs to

    連50%都不到。所以說大家必須要

  • agree to make changes or no one benefits.

    有志一同,要不然就等著要一起大難臨頭

  • Worse, the poor countries

    在這種持續惡化的狀況下,首當其衝的會是

  • that have admitted basically zero greenhouse gases

    二氧化碳排出量幾乎為0的後進國,因為

  • are going to be the ones that are most negatively affected by this CO2

    跟大量排放二氧化碳的先進國相較之下

  • that's been released by the wealthy countries

    後進國在各種資源上

  • because they have more food and water insecurity,

    像是食物、水、醫藥、基礎建設等等

  • less access to good medicine, and less infrastructure.

    都是處於劣勢的

  • It's very difficult to say to them,

    身為先進國一份子的我們,真的很難開口對後進國們說:

  • No! Don't grow your economy using the same dirty fuels and techniques

    看到沒?我們先進國的經濟起飛,是建立在骯髒的石油和破壞環境的技術之上的

  • that we used to grow our economies.

    所以不要再重蹈我們的覆轍了

  • Instead! Buy these solar panels from us! With the money you don't have!

    快來跟我們先進國買太陽能光板呀!啊,記得帶錢來唷顆顆

  • Also, like, since any country that keeps burning its usual will have

    再來就是,持續使用化石燃料的國家

  • a competitive advantage in industry. (So, facing climate change) everyone agrees that everyone needs to agree,

    在任何產業裡面都會保有競爭力。(所以說,在面臨氣候變遷這個難題的當下)巴黎協議的參與國都已經有了「大家必須要有共識」這個共識

  • or this agreement is useless.

    要不然這個協議本身就毫無意義了

  • With advice from scientists, the countries altogether determined

    為了能夠把世界平均上升溫度控制在攝氏2度以內

  • how quickly the Earth needs to stop emitting greenhouse gases

    參與國根據科學家所提出的建議

  • to meet the 2 degree goal.

    來決定要在多短的時間之內控制溫室氣體的排放量

  • And then, based on how developed each country is, how many people they have,

    然後,根據每個國家的發展程度,人口

  • and how much they're currently emitting, they divvied up that responsibility.

    還有各國二氧化碳的現今排放量,每個國家在這場戰役裡面的戲份也會不盡相同

  • At the end, every country had a goal.

    總而言之,每個國家都有個「訂定的目標」就是了

  • There was no enforcement for meeting that goal, but there was a goal.

    雖然說這個「訂定的目標」並不是強制要達成的,反正目標就是先這樣訂出來就是了

  • And, some countries that had already benefitted a lot from the last hundred years

    甚至有一些在過去一百年,透過燃燒化石燃料「受益良多」的

  • of releasing carbon dioxide even threw in some money:

    二氧化碳排放國,也開始為這場戰役注入金錢

  • billions of dollars to aid countries that hadn't benefitted from that,

    金援還未受益的國家

  • to help them grow with less reliance on fossil fuels.

    目的就是希望這些未受益國,能夠在不仰賴化石燃料的狀況下也能有所發展

  • Every country agreed to their own path forward, and every country was responsible

    所有參與國都對於各自往後的道路有所認同,而每個國家

  • for figuring out how to meet their goals,

    必須自己想出自己在這場戰役之中的因應之道

  • whether it's through energy efficiency,

    舉凡節能政策

  • subsidizing renewables, regulating businesses,

    對於可再生能源的津貼、對於企業的法規限制

  • changing people's behavior through education, or

    透過教育改變大眾現今的生活模式,或是

  • ending fossil fuel subsidies.

    終止一切對化石燃料的津貼,等等

  • And if countries don't meet their target?

    是說,達不到目標的國家會有什麼具體的懲罰嗎?

  • Again, nothing happens.

    沒有,什麼都沒有

  • There are no penalties.

    完・全・不・會・有・任・何・懲・罰

  • This is an agreement between nations that there is a problem,

    我們真的需要認清一件事,就是:巴黎協議是一個國與國之間的協議,旨在解決當前的問題

  • and we must lead together, or

    所以我們真的必須有志一同

  • face the price. And, remarkably,

    要不然真的就是一起大難臨頭

  • A treaty that only encourages countries to reduce

    雖然巴黎協議並不帶有強迫性的

  • emissions with unenforceable promises is

    要求各國一定要降低二氧化碳排出量

  • a gigantic step, and one that has

    但是這協議本身已經是向前邁進一大步了,而且這一步

  • already seen significant success.

    還是收穫可觀的一步

  • But this is an investment, and it does

    可是這個協議本身又同時是一項「投資」,而既然是投資的話

  • have costs. Do we know

    那當然就會有所謂的「潛在成本」;我們究竟知道

  • exactly what that price will be?

    這個「潛在成本」到底有多高嗎?

  • No. We don't know precisely

    我們無從得知。假設我們真的成功把世界平均上升溫度

  • how much better off we'll be if we keep temperatures

    控制在攝氏2度以內,現在的我們也無從得知

  • from rising more than 2 degrees Celsius, and

    我們屆時的生活品質究竟會比起現狀好過多少

  • we don't know precisely how much we need to reduce

    而且我們也不知道我們究竟要把「溫室氣體(也就是二氧化碳」降低到什麼程度

  • greenhouse gas emissions to hit that target.

    才有辦法成功將世界平均上升溫度控制在2度以內

  • But we do know that we are better off

    我們唯一知道的,是當今世界上有六億人口

  • incentivizing these changes now, globally,

    正生活在隨時有可能會被不斷上升的還水所吞噬的地區裡

  • because more than 600 million people

    所以我們現在就該現在、立刻就著手鼓勵這世界上的每一份子

  • live in areas threatened by sea level rise.

    在這場戰役中有所付出

  • Every person on Earth has

    世界上的每個人

  • to eat every single day,

    每一天都需要消耗糧食

  • and climate refugees' lost crops

    而因為氣候變遷而失去稻作和基礎建設的

  • and lost infrastructure could destabilize

    「氣候難民」極有可能會導致使整個世界的

  • the entire world economy and result in

    經濟平衡失去秩序,進而在人類的歷史上

  • a very bad era of human history,

    寫下狼狽不堪的一章

  • a sentiment to which the U.S. Department of

    而出乎意料的,美國國防部也

  • Defense, by the way, agrees. Remarkably,

    同意這樣的一個說法呢。這邊值得一提的是

  • thanks to a combination of energy efficiency,

    在這一場氣候變遷的戰役中,美國

  • changing habits, and a shift from coal to

    透過像是節約能源、生活習慣的改變、停止使用煤礦

  • natural gas and renewables, the United States

    以及採用天然氣和其他可再生能源

  • was, until recently, on target

    到近期為止,年年都有

  • to meet its Paris goals for decreasing

    向當初在巴黎協議裡所訂下的「於2005年至2025年

  • emissions 26% from 2005

    將排放量削減至原本之26%」

  • levels by 2025.

    的這個目標邁進

  • We've already decreased emissions by around 14%,

    到目前為止,在經濟狀況持續成長的情況下

  • even as the economy has grown.

    美國已經成功將排放量降到原本的14%了

  • But if there is no political will to continue

    但是,如果美國的政治不跟上腳步

  • this, if the majority party in both houses

    如果參議院和眾議院裡的主要黨派、以及我們的總統

  • of Congress and the president do not

    還是無法苟同「氣候變遷就是人類造成的」

  • agree that humans are causing climate change

    的這樣一個說法

  • and want to continue investing in the same energy

    並且執迷不悟的沿用愛迪生在19世紀時使用的

  • systems Thomas Edison pioneered

    煤礦發電法來繼續生產能源的話

  • in the 1800s, we will stall.

    我們的在這場戰役的步伐,會就此打住

  • Other countries, at the moment, are pledging

    而此時此刻,在美國選擇從這場戰役中缺席的同時

  • to move forward, leading in the absence

    其他國家選擇

  • of the United states. And, several states

    繼續的勇往直前。甚至有些美國本土內

  • in the U.S., the ones with the largest economies,

    經濟規模較大的州,也有計畫

  • also have plans to abide by the

    繼續遵行美國於巴黎協議裡

  • agreement. But without the U.S.,

    所訂下的目標。美國人口雖然

  • a country that emits 18% of the world's

    只佔世界總人口的4%,但是溫室氣體的排放量

  • greenhouse gases with just 4% of the

    卻是世界總排放量的18%。所以

  • population, this pioneering agreement

    如果這份協議中少了美國的參與

  • is considerably weakened.

    效果必定是會大打折扣的

  • After all, why would other countries hold

    說真的,如果二氧化碳最大受益國的

  • up their side of the bargain if the country

    美國,決定就這樣不負責任的

  • that benefitted the most from the Carbon Dioxide

    一走了之的話,那其他國家

  • currently in the atmosphere shirks

    又有什麼理由要為自己的承諾

  • their responsibility? I, for one,

    負責呢?別人怎麼向我不知道,但是

  • am tired of politicians pretending that

    我個人是對於那些整天置身度外

  • we don't all share

    而且對我們這顆碩大、美麗

  • this big, beautiful, but also quite small

    但卻又是這麼渺小的地球不屑一顧的假掰政客們

  • planet. I was proud that

    感到心力交瘁了。對於美國

  • my country was a leader in establishing the Paris agreement,

    本來能在巴黎協議當中擔當起率領群眾的要職,我本來是很驕傲的

  • and I am ashamed at the step backward

    可是現在,美國就這樣兩手一攤

  • we have taken away from uniting humanity

    放掉了在這場總動員戰役中凝聚眾心的要職

  • to take on this great global challenge.

    對於這種行為,我真的深感羞愧

  • John, I'll see you on Tuesday.

    約翰,我們下禮拜二再會

Good morning, John!

早安啊約翰!

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋