Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • As an Australian Canadian


  • the Fahrenheit temperature scale has always seemed a bit arbitrary to me.

    華氏溫度 似乎有點隨意。

  • I mean why does water freezes at 32 degrees?

    我的意思是為什麼水 在 32度 凍結。

  • Why that integer and what exactly does 0 represent?

    為什麼是這個整數,而 0 又代表什麼?

  • According to many sources


  • the Fahrenheit scale was defined by setting 0 degrees

    華氏溫度 的定義是讓 0度

  • equal to the temperature of the ice salt and water mixture

    等於 鹽冰和水混合物 的溫度

  • And a hundred degrees being roughly equal to human body temperature.

    100度 大約等於人體溫度。

  • But that isn't true.


  • The real story is much more interesting and scientific.


  • August 14th, 1701 was almost certainly the worst day

    1701年 8月14日, 幾乎是最糟糕的一天

  • in the life of 15 year-old Daniel Gabriel Fahrenheit.

    加布里埃爾·華倫海特(華氏) 在15歲時,

  • On that day, both of his parents died suddenly from mushroom poisoning.

    那一天,他的父母突然因為 蘑菇中毒 死亡。

  • And he was sent from Poland where he lived

    他從 波蘭 (他的家鄉)

  • to Amsterdam to become an apprentice bookkeeper.

    去到 阿姆斯特丹 成為一個學徒簿記員。

  • But Fahrenheit couldn't stand his apprenticeship and


  • ran away so many times that his employer put out a warrant for his arrest.

    不停逃跑 使得他的雇主 發出了逮捕令。

  • Traveling from city to city around Europe,


  • he became fascinated with scientific instruments


  • and in particular, thermometers.


  • In 1708, possibly seeking help with the warrant,

    在 1708年, 或許是由於逮捕令 而尋求幫助,

  • Fahrenheit met with the mayor of Copenhagen,

    華氏會見了 哥本哈根市長,

  • who happened to be the famous astronomer Olemer.

    也就是著名的天文學家 Ole Rømer。

  • mer is known for observing the eclipses of Jupiter's moons

    Rømer 以觀察 木星月亮的月食 而聞名,

  • and realizing that variations in the timing of those eclipses


  • was caused by the time it took light to reach Earth.

    是因為 光到達地球的時間 而異。

  • In other words, he found a way


  • to accurately measure the finite speed of light.


  • But, more pertinent to this story,

    在1702年,Rømer 因為腿斷了不能离家。

  • in 1702, Rømer was housebound after breaking his leg.

    為了打發時間,他設計了一個 全新的溫度標準

  • And to pass the time, he devised a brand-new temperature scale

    水的冰點 是 7.5度

  • with the freezing point of water at 7.5 degrees

    而體溫是 22.5度。

  • and body temperature at 22.5 degrees.

    現在,這可能是奇怪的 直到你認為 Rømer 想要讓

  • Now, this might seem odd until you consider thatmer wanted

    水的沸點為 60度。

  • the boiling point of water to be 60 degrees.

    作為一個天文學家,他習慣把事物分成 60 份。

  • As an astronomer, he had experience dividing things by 60.


  • So if you take this scale,

    分成一半, 分成一半, 再分成一半

  • divide it in half, in half again and in half once more,


  • you find the freezing point of water one eighth up the scale,

    人類的體溫在 八分之三

  • and human body temperature three eighth up the scale.

    在 1708年 的會面時,

  • So at their meeting in 1708

    華氏 知道了 Rømer 的溫標並使用,

  • Fahrenheit learned ofmer's temperature scale and adopted it as his own,


  • adjusting it slightly because he found it

    "因為小數點而 不夠方便和優美。"

  • "inconvenient and inelegant on account of fractional numbers".

    所以他把他們調成了 8 和 24。

  • So he scaled them up to 8 and 24.

    這就是原始的 華氏溫標。

  • And this is the original Fahrenheit scale.


  • He produced thermometers for some time using this scale.


  • But then at some later point,

    華氏把溫標乘上 4,

  • Fahrenheit multiplied all numbers on the scale by 4

    設置冰點到現在熟悉的32度和 體溫至96度。

  • setting freezing point to the now-familiar 32 and body temperature to 96.


  • It's unclear exactly why he did this.


  • He may just have wanted finer precision in his measurements.


  • But I think there was a better reason.

    華氏 是一個優秀的儀器製造商。

  • You see, Fahrenheit was an excellent instrument maker.


  • His thermometers agreed with each other precisely


  • at a time when that was unheard of.


  • He pioneered the use of mercury as a measuring liquid,


  • which has the benefit of a much higher boiling point than the alcohol


  • used in most other thermometers at the time.


  • And for these accomplishments

    他被引進了 英國皇家學會。

  • he was inducted into the British Royal Society.


  • And we know that he read the works of Newton, Boyle, and Hook,


  • in which he would have come across the idea


  • that one degree increase in temperature could correspond to


  • a specific fractional increase in the volume of the measuring liquid.

    今天,華氏 溫度升高一度

  • And today, a one degree Fahrenheit increase in temperature

    正好增加水銀體積 一萬分之一。

  • increases the volume of mercury by exactly one part in 10,000.


  • Is this just a coincidence?

    好吧,我們可能永遠不會知道 因為

  • Well, we'll probably never know for sure because


  • as an instrument maker Fahrenheit was very secretive about his methods.

    但我認為這數據強烈建議 這種情況。

  • But I think the data strongly suggest that this was the case.

    所以 0度在 華氏和 Rømer 的溫標代表什麼?

  • So, what exactly did zero represent on the scales of Fahrenheit, andmer?

    根據許多來源,它是鹽冰和水混合物 的溫度。

  • By many accounts, it's the temperature of salt ice and water mixture.


  • The only problem is there are different descriptions of these mixtures


  • And none of them actually produces the temperature they're supposed to.


  • More likely, I think they picked the coldest temperature in winter


  • set that as zero

    然後用冰和鹽水洗滌 校準成新的溫度計。

  • and later used ice and brine to calibrate new thermometers.

    在那個時候,華氏溫度計 是最好的溫度計。

  • In his day, the Fahrenheit thermometer was the best you could get.

    但現在,他的只用在 開曼群島,

  • But now his scale is only used regularly in the Cayman Islands,


  • Bahamas, Belizeoh, and the United States of America.

    也許這是時候 我們使用全球都在用的溫標 -

  • So maybe it's time we all adopted the global scale of temperature:

    攝氏,順便說一下, 不是由攝氏發明的。

  • Celsius, which by the way, wasn't invented by Celsius at all.

    嘿! 這期有點不一樣。

  • Hey! So that was something a little bit different.

    這視頻是由 Marcello Ascani 做的動畫。

  • This video was animated by Marcello Ascani.

    我有在影片描述 加了他的頻道鏈接。

  • I've got a link to his channel in the description.


  • You know, I became really fascinated with temperature scale

    在我看到原本的 攝氏溫度計。

  • after I saw the original Celsius thermometer.


  • You can see that video here.

    此視頻由 Patreon 的觀眾

  • Now, this video was supported in part by viewers like you on Patreon,

    和 支持,

  • and by,

    - 有声书 的领先提供商 有成千上万的标题

  • a leading provider of audiobooks with hundreds of thousands of titles in


  • all areas of literature,

    包括小說,非小說 和期刊。

  • including fiction nonfiction and periodicals.


  • And for viewers of this channel,

    Audible 提供30天免費試用

  • Audible offers a free 30-day trial


  • where you can download any book of your choosing.


  • Just go to


  • And I have a book that I would recommend to you.

    叫做 The Structure of Scientific Revolutions 作者: Thomas S. Kuhn.

  • It is called The Structure of Scientific Revolutions by Thomas S. Kuhn.


  • This is a classic in the history and philosophy of science.


  • And it'll make you see science in a different way

    因為它顯示了 科學不只是一個過程

  • because it shows us that science is not just one process


  • but there are actually revolutions that take place


  • when big discoveries are made.


  • And that really changed my thinking about science

    - 在我在十年前看這本書時。

  • when I first read this book ten years ago.


  • So you can check it out by going to

    免費下載 並嘗試 Audible 的服務。

  • downloaded for free and try out the Audible service.

    我要感謝 Audible 的支持 和感謝你的收看。

  • I want to thank Audible for supporting me and I want to thank you for watching.

As an Australian Canadian



單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 華氏 溫度計 體溫 科學 攝氏 混合物

什麼華氏度? (What the Fahrenheit?!)

  • 622 46
    Mike NiKao-Kusata 發佈於 2021 年 01 月 14 日