字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 It's been a while since I made a Scottish slang/ Scottish words video. 我已經有好一陣子沒有拍蘇格蘭俚語/蘇格蘭用字影片了 I picked ten famous Scottish phrases. 我挑選了十個有名的蘇格蘭諺語 I'll write them from my 10th favorite to my favorite phrase. 我會把它們從第十名依序排到我最喜歡的第一名 Bear in mind that this kind of phrases vary from place to place. 記住這種諺語在各地的使用狀況不一 Some places might still use these phrases; some places may not. 有些地方可能還在使用這些諺語,有些地方則不用了 I know that I only use a couple of these, but here we go! 我自己只會用到其中一兩個,但我們還是來看看吧! Number 10 is, "yer bum’s oot the windae". 第十名是:「yer bum’s oot the windae」 That means that someone's talking absolute nonsense. 指對方在講無稽之談 Like, if a person is talking rubbish, you would say, "yer bum’s oot the windae", 就是,如果有個人在講毫無邏輯的話,你就會說「yer bum’s oot the windae」 but that's one I have never used. 但這個我自己從來沒用過 I personally have never heard it or used it, I don't think. 我沒聽過也沒用過,應該沒有 I live in West Dunbartonshire. 我住在西敦巴頓郡 But let me know in the comments below if you've heard someone using this phrase. 不過你們可以在留言區告訴我你們有沒有聽過別人說這句話 That sounds like one that may be more used by elderly people or people that are a bit older. 聽起來像是長者或比較有點年紀的人會講的話 I don't know but I thought I'd include it 'cause I thought it was quite funny. 我不知道啦,但我覺得它滿有趣的,所以還是把它放進來 Number 9 is definitely one that I've heard and it's "awa' and bile yer heid". 第九名我就絕對有聽過了,是「awa' and bile yer heid」 And it means, "oh...get lost. Don't talk rubbish." 意思是:滾啦,不要講廢話 Kind of like the last one. I have never heard anybody use this around this area and I see this way. 跟上一個滿像的,我在我居住的地區沒有聽過有人使用它,我這樣認為 It's definitely one that I've heard of, and if you look up a bit of Scottish slang, 但它絕對是我有聽過的,且如果你去查一下蘇格蘭俚語 then that is usually a phrase that would crop up. 這句通常會出現 Basically just means, "don't be so ridiculous" 基本上就是說「別說笑了」 Number 8 is one that I have heard quite often actually and it's "wit’s fur ye’ll no go by ye". 第八名其實我滿常聽到的,是「wit’s fur ye’ll no go by ye」 And it just means, "what is meant to be will be", "que sera sera". 意思是:會發生的就自然會發生,不需強求 It's our Scottish version of saying "que sera sera" or "what will be will be". 就是我們蘇格蘭版本的「順其自然」 Number 7 is a famous one and it's "lang may yer lum reek". 第七名很有名,是「lang may yer lum reek」 Now, I've never personally said this, ever. 我自己從來沒有說過,從來沒有 I think I've only heard older people say this before. 我好像只有聽過老人家說過 But it's the Scottish version of "live long and prosper". 它的意思是「生生不息,繁榮昌盛」 And a "lum" is a "chimney", so that is translated to "longly your chimney smoke", lum 就是「煙囪」的意思,所以那句話的意思是「你的煙囪持續冒煙」 also translated to "may you never be without fuel for your fire", 也可以翻作「祝你的火永遠不乏燃料」 or yeah, "live long and prosper". 或就剛剛說的「生生不息,繁榮昌盛」 Number 6, again, I've not heard them use this before, 第六名,跟之前的幾個一樣,我沒聽別人用過這句 but I love it anyway and maybe I'll start using it, even though people would probably think I'm mental. 但我還是很喜歡它,也許我以後會開始使用它,不過別人可能會覺得我瘋了 "Dinnae fash yerself." 「Dinnae fash yerself」 And "dinnae fash yerself" means "don't worry about it", "don't even bother about it", 「Dinnae fash yerself」的意思是「不用擔心」、「完全不用去想」 "don't let yourself get in a state about it". 不用為了那件事把自己搞得忐忑不安 Number 5 is one that I have used and I've heard a lot of people use it around here, 第五名我有用過,也在這個區域聽過很多人用它 and it's "He's up to high doh." or "She's up to high doh." 是:「他 up to high doh」或「她 up to high doh」 and it just means they're getting themselves in a state, they're getting themselves all worked up, 意思是他們把自己搞得神經緊繃 getting themselves riled up so they're up to high doh. 很焦急,就可以說「他們 up to high doh」 I love that phrase. I don't know why. 我很喜歡這個片語,我不知道為什麼 Number 4 is another pretty famous one and it's "haste ye back". 第四名也是一個滿有名的諺語,叫做「haste ye back」 "Haste ye back" just means "come back soon", basically. 「haste ye back」的意思是「快回來」 A lot of you probably heard that one before. 你們很多人可能都聽過這個 Number 3 is an arbitrary phrase, and it's "haud yer wheesht". 第三名是一個隨口而出的諺語,叫做「haud yer wheesht」 I work with older people and you do hear a lot of them say "wheesht", and stuff like that, quite a lot. 我跟年紀比較大的人相處過,你真的會常常聽到他們說「wheesht」之類的字 I don't normally hear people saying "haud yer wheesht", but "wheesht" is definitely used on a regular basis, in my life anyway. 我不常聽到別人說「haud yer wheesht」,但「wheesht」絕對是日常生活中很常出現的,至少在我的生活中 I enjoy the word "wheesht", but "haud yer wheesht" is definitely a famous phrase as well. 我喜歡「wheesht」這個字,但「haud yer wheesht」也是一個很有名的諺語 It means "shut up", "be quiet", "stop talking". "Haud yer wheesht." 它的意思是「閉嘴」、「安靜」、「不要再說了」,「Haud yer wheesht!」 Number 2. I love number 2. "It gies me the boak." 第二名,我很愛這個:「It gies me the boak.」 I use this a lot. When someone gets the boak, they feel sick. 我很常用這個,當有人有 boak 感,意思是他們感到很不舒服 If you see something disgusting, you would say "oh, that's gieing me the boak." 如果你看到噁心的東西,你會說「噢,那個東西給我 boak。」 "It's just making me feel sick and it's making me throw up in my mouth." 「那讓我感到不舒服,讓我在嘴巴裡嘔吐」 An example for me: if I could smell something minging, I'd be like, "oh that's gieing me the boak." 我的一個例子:如果我聞到腐敗的氣味,我會說「噢,that's gieing me the boak」 I hate it when people spit. It makes me feel sick. 我不喜歡看到別人吐口水,讓我感到很噁心 So if I saw someone spit, I'd be like...I'd be getting the boak! It would be gieing me the boak. 所以如果我看到有人吐口水,我就會有 boak 感,那個東西給我 boak 感 My number one famous phrase is "geein it laldy". I love that phrase so much. 我的第一名有名諺語是「geein it laldy」,我超愛這句 I don't say it as often as I should, but it just means "giving it your all". 我好像應該更常使用它,它的意思是「投入你所有心力」 If you're "geein it laldy", you're giving it everything. 如果你「geein it laldy」,你就是全心全意地投入 So if someone's dancing and they're going mad, you'll be like, "they're geein it laldy." 所以如果有人跳舞跳得很盡興,你就會說「他們 geein it laldy」 I just love that phrase so much. 我好喜歡這句 I want to give some honorable mentions right because people will be like, "oh, you forgot this." "oh, you forgot this." 我還想要提一些其他的,因為會有人說「你忘了這個」、「你忘了這個」 And I could only pick ten, so these are the ten that I picked. 我只能選十個,所以這些是我選出的十個 But if you want to leave your top ten in the comments below, feel free. 但如果你們想要在留言區寫出你們的前十名就去寫吧 But I want to give some honorable mentions to "ah dinnae ken". 我想提一下「ah dinnae ken」 When someone thinks of the Scottish language, they probably think we all say the phrase "ah dinnae ken". 當外人想到蘇格蘭語,他們應該會認為我們所有人都會說「ah dinnae ken」 I've never said that, seriously. I say it sometimes, like, "Ooh dinnae ken", as a joke. 我自己從來沒說過,至少不是嚴肅地說,我有時候會以開玩笑的語氣說「歐!dinnae ken」 But I wouldn't say that because I don't live in an area that actually says the word "ken". 但我平常不會用它,因為我不住在會使用 ken 這個字的區域 But "dinnae ken" is another famous phrase that a lot of people think is what old Scottish people say, but that's not the case. 但「dinnae ken」確實是一個有名的諺語,很多人都覺得是老人在說的,但不是這樣 It just depends where you live. 取決於你居住的區域 And another honorable mention. I've been swaying between putting this as my number one, because I get brown. 我還想提另一點,我本來有點想把這個拿來當我的第一名,因為我 And it's "skinny malinky long legs". 它是「skinny malinky long legs」 When I was a wee one, I was quite skinny and tall, and my dad used to call me "skinny malink". 在我小的時候,我滿瘦滿高的,我爸以前都叫我「skinny malink(瘦皮猴)」 And "skinny malinky long legs" can relate to a song, or as part of a song that we all learned as kids around here. 有一首歌就是在講「skinny malinky long legs」,我們這裡的人小時候應該都有聽過 I don't know. Maybe some people didn't. 我不知道,可能有些人沒聽過 It was like, "Skinny Malinky long legs, big banana feet, went to the pictures and couldn't get a seat. 那首歌的歌詞是「Skinny Malinky 長腿,大香蕉腳,去看電影卻找不到座位 When the picture started, Skinny Malinky farted." 當電影開始播放時,Skinny Malinky 放屁了」 The "pictures" is a "cinema", by the way, for all those people...I think that's a Scottish word as well. 順道一提,我們的「pictures(影像)」就是指「電影院」,這應該也是蘇格蘭專用語 "Going to the pictures" would be "going to the cinema". 「Going to the pictures(去看影像)」就是指「去看電影」 "Skinny malinky long legs" is just something that's tall and lanky and skinny, and has long legs and big banana feet. 「skinny malinky long legs」就是指又高又瘦長,有著長腿和大香蕉腳的東西 I hope you enjoyed this video. 我希望你們喜歡這個影片 You can follow me on Snapchat, Twitter, all that stuff. I'll link it all below. 你們可以在 Snapchat、Twitter 和其他社群平台追蹤我,我會把連結都貼在下面的說明欄 Leave your favorite Scottish sayings in the comments below, and I'll see you later! Bye! 在留言區寫下你最喜歡的蘇格蘭諺語,我們下次見囉!
A2 初級 中文 英國腔 諺語 蘇格蘭 有名 生生不息 使用 區域 【蘇格蘭腔】有趣的10個蘇格蘭諺語,你聽過嗎? (中英字幕) (SCOTTISH PHRASES!) 12438 875 missnerdypants 發佈於 2017 年 05 月 30 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字