Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Please don't make me go.

    Mary:拜託不要逼我去

  • You can keep homeschooling me.

    你可以繼續在家裡教我啊

  • [I] taught you everything I know.

    Hank:我已經教妳我知道的一切了

  • No more argument, okay? We discussed this ad nauseam.

    不要再討價回價了好嗎? 我們討論這個問題討論到厭煩了

  • What's ad nauseam

    那是甚麼意思(指俚語ad nauseam : ad nauseam指的是訴諸反复,系藉由宣稱某個觀點已經被充分討論多次)

  • You don't know? Well, looks like someone needs school.

    哦 你不知道嗎? 看來有人需要去上學

  • Good morning, Miss Stevenson.

    早安Stevenson老師

  • Who can tell me what 3 plus 3 is

    哪位同學可以告訴我3加上3等於多少?

  • Everyone knows it's 6.

    每個人都知道是6

  • Mary, can you stand up, please

    Mary麻煩你站起來

  • Can you tell me what 57 multiplied by 135 is?

    可以請你告訴老師 57乘上135等於多少?(嘆氣)

  • - Okay, who can⏤ - 7,695.

    Stevenson老師:好的 , 哪位同學... Mary:7695

  • The square root is 87.7, and change.

    它的平方根是87.7,還有後面一些數字

  • Now what does "ad nauseam" mean

    老師現在可以跟我說這個俚語的意思了嗎?(ad nauseam)

  • ♫ I listen to the wind, to the wind of my soul

    ♫ Cat Stevens - The wind ♫

  • I think your niece may be gifted.

    我覺得你的姪女說不定是個天才

  • I am good friends with the headmaster of the Oaks Academy for Gifted Education.

    我認識專門為有天賦小孩設置的私校校長

  • No. I promised my sister I'd give Mary a normal life.

    不,我答應我的妹妹要給Mary平 凡的生活

  • I think she's gotta be here.

    她絕對要在這邊讀書

  • ♫ I've sat upon the setting sun

    那個站在我們門口的女士是誰呀?

  • Who's that lady in front of our door

    那是妳的祖母

  • That would be your grandmother.

    我的天呀

  • Holy sh

    親愛的這是一台Mac筆電

  • It's a MacBook, darling.

    你來這裡幹嘛?

  • What are you doing here

    你在埋沒這女孩的天賦

  • You are denying the girl her potential.

    有多少個7歲小孩能解出高階數學公式

  • How many seven-year-olds are doing advanced calculus

    你忘記這個式子裡的負號了

  • [You] Forgot the negative sign on the exponent.

    Mary,妳剛剛怎麼不說出來

  • Mary, why didn't you say anything

    Hank 說小孩不該質疑大人

  • Hank says I'm not supposed to correct older people.

    因為沒有人喜歡屁孩

  • Nobody likes a smart-ass.

    我們想請法庭准許我的客戶擁有Mary的撫養權

  • We petition the court to grant my client full custody of the child.

    不!不要!

  • No, no!

    妳要將她奪走

  • You're gonna take that girl, you're gonna loan her out to some think tank where she can talk nontrivial zeros with a bunch of old Russian guys for the rest of her life.

    你要她去參加甚麼智囊團,讓她只能一輩子跟一些俄羅斯數學家討論線性代數你要她去參加甚麼智囊團,讓她只能一輩子跟一些俄羅斯數學家討論線性代數 而你扼殺了她

  • And you'd bury her under a rock.

    Evelyn,住手

  • Evelyn, stop!

    我正在以Diane (Hank的妹妹) 希望的方式扶養Mary長大

  • I'm raising her how I believe Diane would have wanted.

    ♫ Andrew Bird - Valleys of the Young ♫

  • Do you need a reason we should commit treason

    如果有人想要把她搶走,我會扁他 - 你需要睡眠

  • If anybody takes that baby away, I'll smother you in your sleep.

    我妹妹希望Mary跟平凡小孩一樣

  • My sister wanted Mary to be a kid.

    她希望Mary有朋友並且快樂

  • She wanted her to have friends and to be happy.

    請問你,你是否有健保?

  • Tell us, do you have health insurance

    沒有

  • No.

    - 你是否曾在監獄待過一晚 Hank的律師 : 抗議

  • - Did you spend the night in jail? - Objection!

    你最懼怕的事情是甚麼?

  • What's your greatest fear

    我怕我會毀了Mary的人生

  • That I'll ruin Mary's life.

    Mary! - Mary ~

  • - Mary! - Mary. - Hey.

    Uh-uh!

  • - Mary! - Uh-uh.

    她很愛指使人

  • She's bossy.

    我聽說過

  • I've heard that.

    它是一個好人,他在大家覺得我是天才之前就要我了

  • Valleys of the young

  • He's a good person; he wanted me before I was smart.

Please don't make me go.

Mary:拜託不要逼我去

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋