字幕列表 影片播放
-
When I was a kid I used to live in a predominantly white neighborhood.
我小時候住在一個白人居多的社區。
-
Mostly Portuguese, Italians, and Polish.
大部份都是葡萄牙人、義大利人跟波蘭人。
-
Having only lived in Canada for a few years, I was still getting used to the different cultures that made up my school.
那時候才剛到加拿大不久,我還在適應學校裡的各種文化。
-
And as a kid, I gotta admit I became self-conscious of the exotic foods that I brought for my classmates to see.
我承認,那時候我真的對自己帶去學校的異國料理,感到很難為情。
-
You know, I take out my rice and chicken adobo or literally what I normally eat at home for lunch, but in a pack container.
你知道的,我午餐都會帶便當,會有白飯跟醬醋雞肉,這大概就是我每天中午在家吃的食物,只不過是裝在便當盒裡。
-
And then you got my classmates bringing their lunchables like cheese and crackers with processed ham.
然後我的同學帶的午餐都像是起司、餅乾、或是加工火腿。
-
And then sometimes they put in a chocolate bar, like, what?
他們有時候還會夾巧克力在裡面,真的有夠怪!
-
Though it seemed like a meal to them, it didn't for me, but vice versa, they thought I was weird, too.
雖然他們覺得那才是真正的午餐,我卻覺得很怪,不過反之亦然,他們也覺得我吃的東西很怪。
-
My biggest concern is, though, revolved around the snacks I brought.
但我最擔心的還是我帶去學校的點心。
-
You see there's this Filipino snack called sweet corn.
在菲律賓,有種叫甜玉米的點心。
-
And it has an uncanny resemblance to corn pops.
它跟玉米花長得很像。
-
I brought some to school one day in a sandwich bag.
有一次我把它裝在三明治袋裡,帶去學校吃。
-
And a classmate come up to me and excitedly asked:
就有個同學湊過來,興奮地問我:
-
"Hey, can I have some? I love those!"
「嘿,可以分我一點嗎?我超愛吃這個的!」
-
And in my head I'm like...
我那時候以為...
-
"Wow, my non-Filipino classmate is not only aware of this Filipino snack, but enjoys consuming it like I do!"
「哇,我終於找到一個懂得這點心,還跟我一樣愛吃的外國同學了!」
-
Nice!
太棒了!
-
She reaches in, takes a handful and stuffs them in her mouth, chews for two seconds and immediately changes her expression to the disgusting regret.
於是她的手就湊過來,抓了一把往嘴裡塞,她咬了兩秒,馬上臉色大變。
-
"Ew, ew, ew, what is this?"
「噁,這到底是什麼啊?」
-
"Er...sweet corn."
「呃...就是甜玉米。」
-
"I thought it was corn pops. Ew, it's disgusting."
「我以為是玉米花。噁,它真的好噁。」
-
"You're disgusting..."
「你才噁心吧...」
-
In later occasions, more classmates would repeat the same mistake, even after being warned.
之後陸陸續續還是有同學做同樣的事,雖然我已經警告過他們了還是沒有用。
-
"Oh, dude, I love those!"
「哇,我超愛這個的!」
-
"Are you sure? I don't think it's what you think it is."
「你確定嗎?你應該是認錯了。」
-
"No, no, corn pops, right?"
「沒有啊,這玉米花啊,不是嗎?」
-
"No, no, no, no, sweet corn!"
「不不不,這是甜玉米!」
-
"Yeah, yeah, sweet corn pops, whatever."
「喔,隨便啦,反正就是甜的玉米花嘛。」
-
"Can I have some?"
「我可以吃一些嗎?」
-
Aw, ew! You didn't listen.
噢...噁!早就跟你說了。
-
Honestly, they probably only found it gross because it's not what they presumed it to be.
老實說,我覺得他們會覺得難吃,只是因為味道不是他們認為的那樣。
-
The same thing happened when I brought those shrimp chips, too.
我帶蝦味鮮去的時候也是這樣。
-
"Oh, man, can I have a french fry?"
「哇,可以分我一點薯條嗎?」
-
"It...it's...they're not fries."
「這個...這不是薯條。」
-
"Don't lie, those are totally fries!"
「屁啦,這明明就是薯條啊!」
-
"I'm not. I'm really not."
「真的。我真的沒騙你。」
-
Ewwww! What the fuck did I just say? You little bitch.
-噁!-我他 X 剛剛不就說了嗎?你這小 X 子。